Перевод: с русского на английский

с английского на русский

фельдшерица

  • 1 фельдшерица

    Универсальный русско-английский словарь > фельдшерица

  • 2 фельдшерица

    ж.
    doctor's assistant, medical attendant

    Русско-английский словарь Смирнитского > фельдшерица

  • 3 фельдшерица

    Новый русско-английский словарь > фельдшерица

  • 4 фельдшерица

    ж.
    medical assistant; м. тж. male nurse

    Новый большой русско-английский словарь > фельдшерица

  • 5 фельдшерица

    Русско-английский синонимический словарь > фельдшерица

  • 6 аттестованная фельдшерица

    General subject: certificated nurse

    Универсальный русско-английский словарь > аттестованная фельдшерица

  • 7 дипломированная фельдшерица

    General subject: certificated nurse

    Универсальный русско-английский словарь > дипломированная фельдшерица

  • 8 районная фельдшерица

    Универсальный русско-английский словарь > районная фельдшерица

  • 9 дипломированная (аттестованная) медсестра

    Makarov: certificated nurse (или фельдшерица)

    Универсальный русско-английский словарь > дипломированная (аттестованная) медсестра

  • 10 дипломированная медсестра

    Универсальный русско-английский словарь > дипломированная медсестра

  • 11 врёт как сивый мерин

    прост., неодобр.
    cf. he piles it on < too> thick; he lies like a gas-meter (a trooper); he is lying in his teeth

    - Хоть ты и старик, а брешешь, как сивый мерин! - Товарищ Давыдов, подтвердите! (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'You may be an old man, but you lie like a trooper! Tell him yourself, Comrade Davidov.'

    Наверное, я долго молчал, потому что Рындин, решив, что я обиделся, положил мне руку на плечо и сказал, что насчёт вранья он пошутил, хотя с кем не бывает - и разведчик иной раз наврёт как сивый мерин, и у писателей не без этого. (К. Симонов, Иноземцев и Рындин) — I must have been silent for a long time because Ryndin, probably thinking I had taken offence, put his hand on my shoulder and said he had been joking about making things up, although that could happen with anyone - scouts too often piled it on thick enough, and a writer probably couldn't help it sometimes.

    - А ведь старшина - гадина, - вполголоса сказала фельдшерица, не без вызова обращаясь к Воротюку. - Вы не видите, товарищ майор, что он врёт? Врёт как сивый мерин! (Ю. Бондарев, Выбор) — 'That sergeant is a viper,' the doctor's assistant said challengingly to Vorotyuk in a low voice. 'Can't you see, Comrade Major, that he is lying? Lying in his teeth!'

    Русско-английский фразеологический словарь > врёт как сивый мерин

  • 12 сам по себе

    1) (самостоятельно, без помощи, без опеки (жить, расти и т. п.)) live (grow up) by oneself; on one's own

    Демидка был постарше [Ивана] всего года на два, и оба росли сами по себе, безотцовщиной. (Л. Леонов, Русский лес) — Demidka was only two years older, and both had been left to grow up by themselves without a father's care.

    Я учился во втором классе реального училища. Мать моя, фельдшерица, всегда была занята, и я рос сам по себе. (А. Гайдар, Школа) — I was studying in the second form of the Technical High School. My mother, a feldsher, was always busy, and I grew up on my own.

    2) (по собственному желанию, по собственной инициативе (предпринимать, делать что-либо)) do smth. on one's own

    Варьку на птичнике называли приблудной. Она объявилась там сама по себе и не числилась ни в каких штатных расписаниях. (Е. Носов, Варька) — Varka was regarded as a kind of stray at the poultry farm. She came there on her own and did not get herself included in any of the staff schedules.

    3) (раздельно, отдельно один от другого, обособленно один от другого (быть, существовать и т. п.)) live (exist, etc.) separately, without contact

    Странно подействовало ученье на Илью Ильича: у него между наукой и жизнью лежала целая бездна, которой он не пытался перейти. Жизнь у него была сама по себе, а наука сама по себе. (И. Гончаров, Обломов) — The years of study had a strange effect on Ilya Ilyich; there was for him a chasm between life and learning and he did not attempt to bridge it. Life was one thing and learning another.

    4) ( взятый как таковой) in itself (oneself)

    Что ей деньги сами по себе! Тут есть цель, тут какие-то обстоятельства, которые я могу угадывать, но которых я до сих пор не знаю. (Ф. Достоевский, Игрок) — What is money in itself to her? There must be some aim, some circumstances as to which I can only form vague surmises, which I know nothing about as yet.

    - Останавливать надо не только гонку вооружений, но и гонку промышленности. Техника агрессивна сама по себе. (В. Белов, Всё впереди) — 'It's not just the arms race we have to curb, but the race for industrialization as well. All these machines are aggressive in and of themselves.'

    Русско-английский фразеологический словарь > сам по себе

  • 13 хлопать глазами

    прост., неодобр.
    1) (бездействовать, молчать) not protest against smth., remain idle, keep quiet; keep (play) mum

    - Ведь всё иностранцы у нас механиками, а сами ничего не умеем. Иностранцы огромные деньги за это получают, а мы только глазами хлопаем... (С. Сергеев-Ценский, Севастопольская страда) — 'We've got only foreign mechanics here since we can't do a thing by ourselves. These foreigners make heaps of money while we remain idle and keep mum.'

    2) (проявлять растерянность, полное непонимание, удивление и т. п.) blink one's eyes; look blank; understand nothing

    - Ты, поди, не знаешь, что и Бонапарт-то умер? - спросил сокол. - Какой-такой Бонапарт? - То-то вот. А знать об этом не худо. Ужо гости приедут, разговаривать будут. Скажут: при Бонапарте это было, а ты будешь глазами хлопать. Нехорошо. (М. Салтыков-Щедрин, Орёл-меценат) — 'I'll bet you don't even know that Bonaparte is dead,' the falcon ventured. 'Bonaparte, who is he?' 'I told you so. Wouldn't be bad if you knew, though. Imagine that you're giving a ball and that someone says this or that happened during Bonaparte's time, and you just blink your eyes! Why, it wouldn't do at all'.

    - Была вчера фельдшерица, а толку сколько? Я ей говорю, поясница болит, а она глазами хлопает. Она до меня знать не знала, что у человека поясница есть. (В. Распутин, Василий и Василиса) — The medical attendant was here yesterday and a fat lot of good she was! I tell her the small of my back is hurting and she looks blank. She didn't even know until then that there is such a thing as the small of one's back.

    Русско-английский фразеологический словарь > хлопать глазами

См. также в других словарях:

  • ФЕЛЬДШЕРИЦА — ФЕЛЬДШЕРИЦА, фельдшерицы. женск. к фельдшер. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • фельдшерица — ФЕЛЬДШЕР, а, мн. а, ов и ы, ов, м. Лицо со средним медицинским образованием, помощник врача. Ф. скорой помощи. Военный ф. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ФЕЛЬДШЕРИЦА — (от нем.; этим. см. след. слово). Звание особ женского пола, получивших медицинское образование и имеющих право быть помощницами врача. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • фельдшерица — сущ., кол во синонимов: 1 • медик (21) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Фельдшерица — ж. разг. жен. к сущ. фельдшер Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • фельдшерица — фельдшерица, фельдшерицы, фельдшерицы, фельдшериц, фельдшерице, фельдшерицам, фельдшерицу, фельдшериц, фельдшерицей, фельдшерицею, фельдшерицами, фельдшерице, фельдшерицах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • фельдшерица — фельдшер ица, ы, твор. п. ей …   Русский орфографический словарь

  • фельдшерица — (1 ж), Тв. фельдшери/цей; мн. фельдшери/цы, Р. фельдшери/ц …   Орфографический словарь русского языка

  • фельдшерица — см. фельдшер; ы; ж …   Словарь многих выражений

  • фельдшерица — фельдшер/иц/а …   Морфемно-орфографический словарь

  • акушерка-фельдшерица — акуше/рка фельдшери/ца, акуше/рки фельдшери/цы, род. мн. акуше/рок фельдшери/ц …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»