Перевод: с английского на русский

с русского на английский

у+собаки

  • 81 swellfish

    2) pl иглобрюхие, скалозубые, рыбы-собаки ( Tetraodontidae)
    * * *

    English-russian biological dictionary > swellfish

  • 82 doggy bag

    "пакетик для собаки"
    В некоторых ресторанах, особенно китайских, принято забирать недоеденную пищу с собой, якобы для собаки. Для этого существуют специальные одноразовые контейнеры (пакеты, коробочки, иногда в виде пагоды).
    тж doggie bag

    English-Russian dictionary of regional studies > doggy bag

  • 83 babbling

    1 (a) болтливый; говорливый; журчащий; заливистый лай собаки
    2 (n) болтовня; лепет; переливание из пустого в порожнее
    * * *
    * * *
    n. болтовня
    * * *
    лепет
    лепетанье
    * * *
    1. сущ. 1) детский лепет 2) пустая болтовня, переливание из пустого в порожнее 3) охот. заливистый лай собаки 2. прил. 1) болтливый 2) журчащий

    Новый англо-русский словарь > babbling

  • 84 doggery

    noun
    1) свора
    2) собачьи повадки
    3) amer. collocation портерная; кабачок
    * * *
    1 (a) пивная; портерная
    2 (n) кабачок; подлое поведение; подонки; скотское поведение; собаки; чернь
    * * *
    свора; собаки
    * * *
    n. свора, подлое поведение, собачьи повадки, портерная, кабачок
    * * *
    кабачок
    свора
    * * *
    1) коллект. свора (собак) 2) а) собачьи повадки б) низкий, подлый поступок 3) амер.; разг. пивная, кабачок, дешевый ресторан

    Новый англо-русский словарь > doggery

  • 85 leash

    1. noun
    1) свора, привязь (для борзых); смычок (для гончих); to lead on a leash вести на поводке; to hold in leash fig. держать в узде; to strain at the leash стремиться вырваться
    2) hunt. свора из трех собак; тж. три собаки, три зайца и т. п.
    2. verb
    держать на привязи, на своре
    * * *
    1 (0) трое
    2 (n) поводок; привязь; свора; смычок; строгий контроль; узда; цепь
    3 (v) соединить; соединять
    * * *
    поводок; цепь; ремень, лямка
    * * *
    [ lɪːʃ] n. поводок, лямка; привязь (для собак), свора v. держать на привязи, держать на своре
    * * *
    привязь
    ремень
    * * *
    1. сущ. 1) поводок; цепь 2) охот. а) свора, привязь (для борзых); смычок (для гончих) б) свора из трех собак; тж. три собаки, три зайца и т. п. 3) перен. контроль 2. гл. 1) держать на привязи, на своре 2) перен. сдерживать; держать в узде

    Новый англо-русский словарь > leash

  • 86 set

    1. noun
    1) набор, комплект; a chess set шахматы; a set of golf-clubs комплект клюшек для гольфа; a dressing-table set туалетный прибор; а set of false teeth вставные зубы; вставная челюсть; а set of Shakespeare's plays собрание произведений Шекспира
    2) круг людей, связанных общими интересами; the smart set фешенебельное общество; the fast set картежники
    3) радиоприемник; телевизор
    4) направление (течения, ветра)
    5) направленность, тенденция
    6) конфигурация, очертания; строение; линии; осанка; the set of one's shoulders линия плеч; the set of one's head посадка головы; I don't like the set of his coat мне не нравится, как на нем сидит пальто
    7) poet. закат
    8) сет (в теннисе)
    9) стойка (собаки)
    10) декорации; съемочная площадка
    11) саженец; посадочный материал; onion sets лук-саженец
    12) молодой побег (растения)
    13) укладка (волос)
    14) psych. настрой
    15) mining оклад крепи
    16) tech. ширина развода (пилы)
    17) constr. осадка
    18) tech. остаточная деформация
    19) tech. обжимка
    20) text. съем
    to make a dead set at
    а) подвергать резкой критике; нападать на;
    б) домогаться любви, внимания и т. п. (обыкн. о женщине)
    Syn:
    clique
    2. adjective
    1) неподвижный, застывший (о взгляде, улыбке)
    2) обдуманный (о намерении); of set purpose с умыслом; предумышленный
    3) заранее приготовленный, составленный (о речи)
    4) установленный, назначенный; предписанный
    5) построенный
    6) установившийся; set fair установившийся (о погоде)
    7) твердый, решительный, непоколебимый
    8) сложенный; a heavy set man человек плотного сложения
    9) свернувшийся (о молоке)
    10) затвердевший (о цементе)
    11) зашедший (о солнце)
    12) решившийся достичь (on, upon - чего-л.)
    Syn:
    ready
    3. verb
    (past and past participle set)
    1) ставить, класть, помещать; расставлять, устанавливать; располагать, размещать; to set foot on smth. наступить на что-л.; not to set foot in smb.'s house не переступать порога чьего-л. дома;
    to set sail
    а) ставить паруса;
    б) пускаться в плавание; to set the signal подать, установить сигнал; to set the table накрывать на стол;
    to set to zero
    а) установить на нуль;
    б) привести к нулю; to set on stake ставить на карту; to set one's name (или hand) to a document поставить свою подпись под документом
    2) приводить в определенное состояние; to set in motion приводить в движение; to set in order приводить в порядок; to set smb. at (his) ease успокоить, ободрить кого-л.; he set people at once on their ease with him людям в его присутствии сразу становилось легко;
    to set at rest
    а) успокоить;
    б) уладить (вопрос); to set at variance поссорить; вызвать конфликт; to set free освобождать; to set loose отпускать;
    to set right
    а) приводить в порядок, исправлять;
    б) выводить из заблуждения; to set one's hat (tie, etc.) straight (или right) поправить шляпу (галстук и т. п.); to set laughing рассмешить; to set on fire поджигать; the news set her heart beating при этом известии у нее забилось сердце; the answer set the audience in a roar услышав ответ, все присутствующие разразились хохотом; to set a machine going пускать машину
    3) устанавливать, налаживать; to set the hands of a clock установить стрелки часов; to set a razor править бритву
    4) пригонять; вправлять, прикреплять
    5) вправлять (кость)
    6) сажать (растение)
    7) посадить (курицу на яйца)
    8) вставлять в раму или оправу; оправлять (драгоценные камни)
    9) точить, разводить (пилу)
    10) двигаться в известном направлении; иметь склонность; to set course лечь на курс; opinion is setting against it общественное мнение против этого
    11) повернуть, направить; to set one's face towards the sun повернуться лицом к солнцу; to set one's mind (или brain) on (или to) smth. сосредоточить мысль на чем-л.
    12) подносить, приставлять, приближать; to set a glass to one's lips поднести стакан к губам; to set a pen to paper начать писать; to set a seal to ставить печать
    13) укладывать (волосы)
    14) стискивать, сжимать (зубы)
    15) назначать, устанавливать, определять (цену, время и т. п.); to set the value of smth. at a certain sum оценить что-л.; установить цену чего-л.; to set bounds (to) ограничивать; to set a limit (to) положить предел, пресечь
    16) задавать (работу, задачу); to set to work усадить за дело; you have set me a difficult job вы задали мне трудную задачу; to set oneself a task поставить перед собой задачу
    17) подавать (пример)
    18) сидеть (о платье)
    19) садиться, заходить (о солнце, луне; тж. перен.); his star has set его звезда закатилась
    20) положить на музыку (тж. set to music)
    21) делать твердым, густым, прочным; to set milk for cheese створаживать молоко для сыра
    22) твердеть, застывать, затвердевать; схватываться (о цементе, бетоне); the jelly has (или is) set желе застыло
    23) оформиться, сложиться; принять определенные очертания; his character has (или is) set у него уже вполне сложившийся характер
    24) завязываться (о плоде)
    25) коробиться
    26) делать стойку (о собаке)
    27) naut. пеленговать
    28) naut. тянуть (такелаж)
    29) typ. набирать
    30) constr. производить кладку
    set about
    set against
    set apart
    set aside
    set at
    set back
    set before
    set by
    set down
    set forth
    set forward
    set in
    set off
    set on
    set out
    set over
    set to
    set up
    set up for
    set upon
    set with
    to set oneself against (a proposal, etc.) решительно воспротивиться (принятию предложения и т. п.)
    to set on foot пустить в ход, начать, организовать
    to set smb. on his feet поставить кого-л. на ноги; помочь кому-л. в делах
    to set one's mind on smth. страстно желать чего-л.; стремиться к чему-л.
    to set one's hopes on smb., smth. возлагать надежды на кого-л., что-л.
    to set one's life on a chance рисковать жизнью
    to set much by smth. (высоко) ценить что-л.
    to set little by smth. быть невысокого мнения о чем-л.
    this man will never set the Thames on fire = этот человек пороха не выдумает
    to set eyes on увидеть
    * * *
    1 (a) установленный
    2 (n) комплект; множество; набор; совокупность
    3 (v) задавать; задать; наладить; налаживать; поставить; ставить; устанавливать; установить
    * * *
    ставить, класть, устанавливать
    * * *
    [ set] n. комплект, набор; круг людей; декорации, съемочная площадка; радиоприемник, телевизор; брусчатка, каменная шашка; строение, очертания; конфигурация; направление, тенденция, настрой; закат, порядок исполнения песен; росток, саженец, молодой побег; посадочный материал; развод, ширина развода; осадка, осанка v. вводить, делать твердым; задать, закатиться, застывать, затвердевать; заходить, коробиться, обделать; подавать, подносить, садиться (о солнце); сжимать, стискивать; схватываться, твердеть; разводить, сложиться, соединять, набирать, делать стойку; приниматься, завязываться, посадить (дерево), точить; положить на музыку adj. неподвижный; застывший, твердый, затвердевший; устойчивый, установленный; назначенный, предписанный; обязательный; построенный; заранее назначенный, заранее приготовленный; обдуманный, решительный, непоколебимый; свернувшийся, сложенный, составленный, зашедший
    * * *
    вменить
    вменять
    возложить
    выставлять
    группа
    задавать
    задать
    зажать
    зажимать
    записывать
    затискать
    класть
    комплект
    набор
    назначать
    назначен
    назначенный
    назначить
    наладить
    налаживать
    начинать
    основывать
    откладывать
    отладить
    отлаживать
    площадь
    подавать
    положить
    посадить
    поставить
    постоянный
    предназначен
    предназначенный
    приводить
    приемник
    прикрепить
    прикреплять
    приниматься
    пускать
    располагать
    расположить
    расставить
    расставлять
    ряд
    сесть
    сжать
    сжимать
    срастаться
    ставить
    стеснить
    стеснять
    стискивать
    стиснуть
    сужден
    твердеть
    усадить
    усесться
    устанавливать
    установить
    установка
    установленный
    учреждать
    * * *
    1. сущ. 1) поэт. заход, закат (о небесных светилах); перен. закат жизни 2) стойка (охотничьей собаки) 3) схватывание 4) склонность, тенденция; психол. настрой 5) направление (течения, ветра) 6) устар. или диал. телосложение 7) форма, которую принимает тело под нагрузкой или под давлением; деформация брусков или пластин металла или дерева 8) манера, способ ношения одежды; общие очертания, конфигурация; вид, очертания свисающих парусов 9) а) б) укладка (волос) 10) а) наклон, отклонение; угол возвышения (орудия) б) развод зубьев пилы; ширина развода в) полигр. ширина знака г) д) 2. прил. 1) а) редк. установленный б) установленный в) крепко сжатые, стиснутые (о зубах), неподвижный, застывший (о взгляде, улыбке, лице) г) твердый, застывший (о желе, студне) 2) а) заранее установленный, назначенный, намеченный (о времени) б) редк. фиксированный, постоянный в) установленный, фиксированный г) 3) тщательно обдуманный 4) формальный 3. гл. 1) а) сажать б) сажать (курицу) на яйца; сажать (птицу) на жердочку или на насест 2) а) сесть б) сидеть на яйцах (о курице) в) сидеть (об одежде) 3) преим. шотл., ирон. подходить, соответствовать, быть к лицу 4) садиться, заходить; поэт. подходить к концу (о дне) 5) сажать 6) а) ставить, класть б) подкладывать (яйца) под курицу для высиживания 7) иметь от природы определенное положение, расположение 8) вонзать (оружие) 9) подписывать, ставить 10) приводить (в какое-л. состояние), помещать (в какое-л. положение);

    Новый англо-русский словарь > set

  • 87 tush

    I
    noun
    клык (лошади, собаки и т. п.)
    II
    interjection
    фу!, тьфу!
    * * *
    1 (0) ну-ну; тьфу; цыц
    2 (n) выступ на плужном лемехе; клык; небольшой бивень
    * * *
    I а) клык б) бивень II тьфу!, фу!
    * * *
    n. клык
    * * *
    * * *
    I сущ. а) клык (лошади, собаки и т. п.) б) бивень (индийского слона) II межд. тьфу!, фу!

    Новый англо-русский словарь > tush

  • 88 great barkers are no biters

    Новый англо-русский словарь > great barkers are no biters

  • 89 antipathetic

    [͵æntıpəʹθetık,-{͵æntıpəʹθetık}(ə)l] a
    1. (to) отрицательно относящийся (к чему-л.); питающий отвращение, антипатию
    2. враждебный; не уживающийся друг с другом; несовместимый

    cats and dogs are often antipathetic(al) - как правило, кошки и собаки плохо уживаются

    these two ideas are completely antipathetic(al) - эти две мысли совершенно несовместимы /диаметрально противоположны/

    3. (to) антипатичный, противный

    the very idea was antipathetic(al) to her - одна мысль об этом внушала ей отвращение

    the new house was antipathetic(al) to all of us - новый дом никому из нас не понравился

    НБАРС > antipathetic

  • 90 antipathetical

    [͵æntıpəʹθetık,-{͵æntıpəʹθetık}(ə)l] a
    1. (to) отрицательно относящийся (к чему-л.); питающий отвращение, антипатию
    2. враждебный; не уживающийся друг с другом; несовместимый

    cats and dogs are often antipathetic(al) - как правило, кошки и собаки плохо уживаются

    these two ideas are completely antipathetic(al) - эти две мысли совершенно несовместимы /диаметрально противоположны/

    3. (to) антипатичный, противный

    the very idea was antipathetic(al) to her - одна мысль об этом внушала ей отвращение

    the new house was antipathetic(al) to all of us - новый дом никому из нас не понравился

    НБАРС > antipathetical

  • 91 jump

    1. I
    I can't jump я не умею прыгать; see how high you can jump посмотрим, как высоко вы можете прыгнуть; jump! прыгай!, гоп!; he hit the table so hard that he made all the ten cups jump он так сильно стукнул по столу, что подскочили /задрожали/ все десять чашек; my heart jumped у меня сердце [радостно, тревожно и т. п.] забилось /ёкнуло/; prices (figures, rates, etc.) jumped цены и т. д. подскочили; it made me jump я так и подскочил /подпрыгнул/
    2. II
    jump in some manner jump high (well, lightly, gracefully, smartly, agilely, nimbly, daringly, etc.) высоко и т. д. прыгать; jump aside отпрыгнуть в сторону; jump down спрыгивать вниз; jump in! садитесь /лезьте/ побыстрее!; jump out! быстрее выпрыгивай /прыгай/!; jump up подскакивать; jump up and down скакать
    3. III
    jump smth. jump a stream (a brook, a fence, a ditch, a line, etc.) перепрыгнуть / перескочить, перемахнуть/ через ручей и т. д., jump a chapter (a part of a book, a page or two, etc.) пропустить /перескочить через/ главу и т. д.; he jumped the queue он прошел (получил что-л. и т. п.) без очереди
    4. IV
    jump smth. in some manner jump the hedge (the obstacle, etc.) clear чисто взять барьер и т. д.
    5. XIII
    jump to do smth. jump to reach the bough (to catch the ball, etc.) подпрыгивать /прыгать/, чтобы достать ветку /дотянуться до ветки/ и т. д., he jumped up to catch the ball он подпрыгнул, чтобы поймать мяч; jump in to save smb. (to drag the children out of the fire, etc.) бросаться ( a воду, огонь и т. п.), чтобы спасти кого-л. и т. д.
    6. XVI
    1) jump across (from, off, from... to, into, through, etc.) smth. jump across the flowerbed (across a stream, across crevices, etc.) перепрыгивать через клумбу и т. д., jump down a flight of stairs прыгнуть /перемахнуть/ через несколько ступенек; jump from a train (from а саг, from a burning building, etc.) выпрыгивать из поезда и т. д.; jump from the platform спрыгнуть с платформы; he jumped down from the roof (from the ladder, etc.) он спрыгнул с крыши и т. д.; jump from one stone to another перепрыгивать с камня на камень; jump from one page to another (from one line to another, from one subject to another, etc.) перескакивать с одной страницы на другую и т. д.; jump into a train (into a boat, into the room, into the box, etc.) вскочить в поезд и т. д.; jump into the river а) прыгнуть /броситься/ в реку; б) утопиться; jump into one's clothes coll. быстро /наспех/ одеться /накинуть на себя одежду/; jump off a chair (off a wall, off a perch, off a moving саг, etc.) спрыгнуть /соскочить/ со стула и т. д.; he jumped off the moving train он спрыгнул /соскочил/ на ходу с поезда; jump on a chair (on a table, on a stage, onto a platform, etc.) вскочить /прыжком взобраться/ на стул и т. д.; jump out of the water (out of bed, out of the bag, etc.) выскочить из воды и т. д., his eyes were jumping out of his head у него глаза на лоб полезли; I nearly jumped out of.my skin я вздрогнул /подскочил/ от неожиданности; jump over a ditch (over a stone, over a brook, over a slight obstacle, etc.) перепрыгивать /прыгать/ через канаву и т. д., jump over a page or two (over some lines, over a chapter, etc.) пропустить /перескочить через/ страницу-другую и т. д., jump through the window выскочить /выпрыгнуть/ в /через/ окно; jump in through the window влезть /залезть, вскочить/ в /через/ окно; jump to the door (to the window, to the man, etc.) подскочить к /одним прыжком оказаться у/ двери и т. д., jump to one's feet вскочить на ноги; jump faith (for) smth. jump with a splash прыгнуть в воду с всплеском; jump with /for/ joy прыгать / скакать/ от радости; jump with surprise вздрогнуть / подпрыгнуть/ от удивления
    2) jump at smth., smb. the dogs jumped up at the meat in their master's hand собаки подпрыгивали, стараясь выхватить мясо из рук хозяина; the dogs were jumping up at me собаки прыгали вокруг меня; jump at the chance (at the offer like a hungry dog, at the bargain, at the proposal, etc.) ухватиться за эту возможность и т. д. [обеими руками]; he jumped at the invitation он с радостью /охотно/ согласился на приглашение; jump to /at/ smth. jump at /to/ conclusions делать поспешные выводы; jump on (to) smth., smb. jump on (to) the platform (on the ground, etc.) выпрыгнуть /выскочить/ на платформу и т. д.; jump out on smb. [выскочить (из-за угла, из засады и т. п.) и] неожиданно напасть на кого-л.
    3) jump (up)on smb. coll. jump on the inattentive pupil (on one's husband, on the poor children, etc.) наброситься /напуститься/ на невнимательного ученика и т. д.
    7. XXI1
    1) jump smb. over smth. jump a horse over a fence заставить лошадь взять барьер; jump a dog over a ditch заставить собаку перепрыгнуть через канаву
    2) jump smb. on smth. jump a baby on one's knee качать ребенка на коленях

    English-Russian dictionary of verb phrases > jump

  • 92 possess

    1. I
    all I possess все, чем я владею, все мое имущество
    2. III
    1) possess smth. possess property (wealth, a house of one's own, three suits of clothes, every kind of information, etc.) иметь собственность и т.д.; possess land владеть землей; possess rights иметь права, обладать правами; this museum possesses many objects of interest в этом музее [имеется] много интересных экспонатов
    2) possess smth. possess character (great wisdom, ability and influence, good qualities, etc.) обладать [сильным] характером и т.д., иметь характер и т.д.; she possesses considerable knowledge for a young girl она обладает большими знаниями для такой молоденькой девушки; а dog possesses a keen sense of smell у собаки развито чувство обоняния, у собаки острый нюх
    3) possess smb., smth. anger possessed him его обуял /охватил/ гнев; only one thought possessed his mind им владела лишь одна мысль
    3. IV
    possess smth. in some manner possess smth. legally (legitimately, fully, originally, formally, nominally, proudly, etc.) законно и т.д. владеть чем-л.
    4. XI
    1) be possessed you are [surely] possessed вы одержимы /не в себе/; he fought like one possessed он дрался как одержимый; be possessed with /by/ smth. be possessed with an idea (by the desire to be rich, etc.) быть одержимым идеей и т.д.; be possessed with doubt (by fear, with a sense of being in danger, etc.) быть во власти сомнений и т.д., быть охваченным сомнениями и т.д.
    2) be possessed of smth. book. be possessed of a quality (of absolute power, of great scholarship, of great military strength, of a rare and delicate beauty, of a copious vocabulary, etc.) обладать /владеть, быть наделенным/ каким-л. качеством и т.д.; his work is scarcely possessed of any literary merit вряд ли его произведения обладают какими-либо литературными достоинствами; he is possessed of certain facts в его распоряжении имеются определенные данные /факты/

    English-Russian dictionary of verb phrases > possess

  • 93 Fang

    Кличка собаки [I.4]; подлежит переводу. Конечно же, имелось в виду английское слово "fang" – "клык, выступающий зуб" ("fengtōp" на древнеанглийском, "fangzahn" на немецком). Но, поскольку эта кличка используется в сочетании с Grip {"Хватать, схватить".} ("grip" – синоним исчезнувшего ныне глагола "fang"), то, я полагаю, что немецкое слово "Fang" {"Fang" (нем.) – "лов, ловля; улов, добыча", также "пасть (волка, лисицы, собаки)", "fangen" – "ловить, поймать".} будет удачным переводом.

    Guide to the names in The Lord of the Rings > Fang

  • 94 affix

    1. ['æfɪks] сущ.
    1) лингв. аффикс
    Syn:
    2) редк. добавление, дополнение

    His affix to the speech was quite impressive. — Его дополнение к выступлению было впечатляющим.

    Syn:
    3) аффикс (в кинологии: специальная помета в паспорте собаки, помещаемая до или после клички, содержит информацию о заводчике или питомнике)

    Affixes consist of names attached to the names of dogs, either in front of the dogs' names (prefix) or behind (suffix) in order to identify the dogs with a particular breeder or kennel. (C. L. B. Hubbard) — Аффиксы - это слова, стоящие либо перед кличкой собаки (префикс), либо после нее (суффикс), с тем, чтобы отождествлять потомство одного определенного заводчика или питомника.

    2. [ə'fɪks] гл.
    1) прикреплять (to, on, upon)

    Obtain postage stamps, and affix them carefully to the letters. — Приобретите почтовые марки и аккуратно наклейте их на конверты.

    Syn:
    2) добавлять, прибавлять, присоединять (to, on, upon)
    Syn:
    3) поставить ( подпись); приложить ( печать)

    Англо-русский современный словарь > affix

  • 95 hair

    [hɛə]
    сущ.
    1) употр. с гл. в ед. волосы

    black / dark hair — тёмные волосы

    blond / light hair — светлые волосы

    grey / white hair — седые волосы

    unmanageable / unruly hair — непослушные волосы

    curl / lock of hair — локон

    head / shock of hair — шапка волос, грива

    to brush / comb hair — причесывать волосы

    to backcomb / tease hair амер. hair — начёсывать волосы, делать начёс

    to braid / do / set / style hair — делать причёску

    to color / dye / tint hair — красить волосы

    to cut / trim one's hair — стричься, остричься

    to shampoo / wash hair — мыть волосы

    to stroke smb.'s hair — перебирать чьи-л. волосы

    He parts his hair in the middle, and I part mine on the side. — Он причёсывает волосы на прямой пробор, а я - на косой.

    People lose their hair. — Люди лысеют.

    2) волос, волосок
    3)
    а) шерсть (собаки, кошки); волоски ( у насекомых)

    Animals shed their hair. — Животные линяют.

    I am allergic to cat hair. — У меня аллергия на шерсть кошек.

    б) щетина; иглы (дикобраза и т. п.)
    4)
    б) шипы, колючки
    Syn:
    7) минимальное расстояние, количество
    ••

    It made his hair stand on end. — От этого у него волосы встали дыбом.

    to get in smb.'s hair — раздражать кого-л.

    to a hair — точь-в-точь, точно

    to let one's hair down — не сдерживать себя, дать себе волю

    Англо-русский современный словарь > hair

  • 96 retrieve

    [rɪ'triːv] 1. гл.
    1)
    а) отыскать, вернуть себе; взять обратно

    I went to retrieve my suitcase. — Я пошёл забрать свой чемодан.

    These dogs are trained to retrieve birds from the places where they fall. — Эти собаки так выдрессированы, что умеют находить подстреленную добычу и приносить её охотнику.

    в) доставать, вынимать (откуда-л.); восстановить в памяти, вспомнить

    I retrieved my paper from the waste paper basket. — Я вынул свой лист из мусорной корзины для бумаг.

    2) информ. извлекать (хранимую) информацию
    3)
    а) восстанавливать, возвращать в прежнее состояние; отдыхать, восстанавливать силы

    Nothing could retrieve his spirit. — Ничто не могло поднять ему настроение.

    Syn:
    б) заглаживать вину, исправлять (ошибку и т. п.)
    в) восстанавливать, реабилитировать
    Syn:

    Only great efforts can retrieve the firm from ruin. — Лишь титанические усилия могут спасти фирму от разорения.

    Syn:
    2. сущ.
    1)
    б) обучение и серия упражнений по обучению собаки приносить хозяину предметы; предмет, используемый для этой цели
    2) исправление; восстановление
    - past retrieve

    Англо-русский современный словарь > retrieve

  • 97 slip

    I [slɪp] 1. гл.
    1)
    а) скользить, плавно передвигаться
    б) двигаться легко, мягко, не привлекая внимания

    Amy slipped downstairs and out of the house. — Эми тихонько спустилась по лестнице и выскользнула из дома.

    She slipped into the driving seat and closed the door. — Она тихонько села на место водителя и захлопнула дверцу.

    I'd like to slip away before the end of the meeting. — Я хочу улизнуть до конца собрания.

    Mary could not enjoy the party, and slipped away after an hour. — Мэри не понравилась вечеринка, и через час она потихоньку улизнула.

    The enemy guns were facing inland, so our ship slipped by without being seen. — Орудия неприятеля были нацелены на сушу, поэтому нашему кораблю удалось проскользнуть незамеченным.

    You can slip in after the first piece of music is played. — Вы можете незаметно войти после того, как сыграют первую пьесу.

    The boy must have slipped out when my back was turned. — Должно быть мальчик выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулся.

    Syn:
    в) течь, плавно нести воды (о реке и т. п.)

    where the river slips into the sea — там, где река впадает в море

    2) ускользать, исчезать (из памяти и т. п.)

    The reason for my visit had obviously slipped his mind. — Было ясно, что он забыл о цели моего прихода.

    I knew her face, but her name had completely slipped from my mind. — Я помню её в лицо, но у меня совершенно вылетело из головы, как её зовут.

    3)
    а) = slip out выскальзывать, срываться (с языка, губ и т. п.)

    This last clause sure slipped from him unawares. — Было очевидно, что это последнее предложение сорвалось у него нечаянно.

    The word Hutcheson slipped my pen before I was aware. — Слово Хатчесон выскользнуло из-под моего пера прежде, чем я это заметил.

    He let slip that he was in the midst of finalising two big deals. — Он случайно обмолвился, что в данный момент занят подготовкой двух крупных сделок к подписанию.

    б) обнаруживаться, просачиваться, становиться известным

    I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over. — Я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как всё проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре.

    4) (slip along / away / by) проноситься, лететь ( о времени)

    This summer has simply slipped away, we've had such fun! — Как быстро пролетело лето! Нам было так весело!

    All these weeks have slipped by, and I've hardly done anything. — Эти недели пролетели, а мне едва ли удалось что-нибудь сделать.

    5)
    а) избегать, не упоминать (в разговоре и т. п.)

    Like an inconsiderate boy, I slip the thoughts of life and death. — Как безрассудный мальчишка, я избегаю мыслей о жизни и смерти.

    б) пропустить, проглядеть, не обратить внимания
    Syn:
    6)
    а) скользить; поскользнуться

    He slipped on the ice. — Он поскользнулся на льду.

    His foot slipped and he fell. — Его нога поскользнулась, и он упал.

    As this spot was rather steep, and the ground moist, he slipped down. — Так как в этом месте склон был довольно крутой, а земля сырая, он поскользнулся и скатился вниз.

    Syn:
    б) скользить, буксовать ( о колёсах)
    Syn:
    spin 2. 4)
    7)
    а) заблуждаться, ошибаться, совершать промах, оплошность

    He slips in his grammar. — Он делает грамматические ошибки.

    Syn:
    б) отклоняться от стандартного поведения; деградировать

    He'd been slipping lately, drinking too much. — В последнее время он совсем опустился, слишком уж много пил.

    в) разг. уменьшаться, ухудшаться
    8)
    а) выскальзывать, соскальзывать

    The snow upon steep mountain-sides frequently slips and rolls down in avalanches. — Снег на крутых горных склонах часто соскальзывает и лавиной скатывается вниз.

    My axe slipped out of my hand. — Топор выскользнул у меня из рук.

    The sudden movement uncovered the letters, which slipped down and strewed the carpet. — Резким движением он случайно смахнул письма, которые соскользнули вниз и усыпали ковёр.

    The key must have slipped out when I opened my bag. — Должно быть ключ выскочил, когда я открыла свою сумочку.

    б) проскальзывать ( сквозь пальцы), ускользать, уплывать ( из рук)

    He was mad to have let such an adventure slip through his fingers. (W. S. Maugham) — Он сошёл с ума, позволив такому приключению ускользнуть у него из рук.

    Then slip not the chance when it is in your power. — Не упусти шанс, когда он в твоих руках.

    9)
    а) ( slip into) быстро одеваться

    Wait here. I'lI just slip into another dress. — Подожди здесь. Я только одену другое платье.

    Syn:
    dress 3. 1) б)
    б) ( slip out of) быстро раздеваться

    Just give me a minute to slip out of these wet things. — Подожди секунду, я только сниму с себя мокрую одежду.

    Syn:
    10)
    а) ускользать, убегать, удирать

    He slipped his enemies. — Он ускользнул от своих врагов.

    That very night I slipped him while he was asleep, and got clear away. — В ту самую ночь я ускользнул, пока он спал, и сбежал незамеченным.

    б) обогнать, обойти
    11) давать (что-л.) скрытно, незаметно

    John slipped him the keys as they talked. — Пока они разговаривали, Джон незаметно отдал ему ключи.

    12)
    б) вывихивать; подворачивать ( ногу)

    A man unfortunately slipped his foot, and fell. — Человек неудачно подвернул ногу и упал.

    13) сбрасывать, освобождаться (от одежды, поводка, ошейника и т. п.); сбрасывать ( кожу) прям. и перен.

    The dog has slipped its collar. — Собака выскользнула из ошейника.

    He slips his past and puts on a new shape. — Он освобождается от своего прошлого и начинает новую жизнь.

    14)
    б) уст.выпускать, посылать (стрелу и т. п.)
    в) ж.-д. отцеплять последний пассажирский вагон от экспресса ( чтобы дать возможность пассажирам выйти на определённой станции)
    15)
    а) спускать ( собаку или сокола) с поводка, с ремешка
    Syn:
    16) мор. вытравить ( якорную цепь)
    17) с.-х. выкидывать плод ( о животном)
    18) ( slip into)
    а) (незаметно) просунуть (что-л. куда-л.)

    You slip the envelope into the hole in the top of the box. — Вы незаметно опускаете конверт в отверстие на крышке коробки.

    б) постепенно впадать в какое-л. состояние

    You have slipped into a bad habit of repeating yourself. — У вас появилась дурная привычка повторяться.

    19) разг. хорошенько отколотить (кого-л.)
    20) ( slip over) амер.; разг. обмануть (с помощью хитрости, какого-л. трюка)

    You'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much. — У вас не пройдет подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает.

    - slip in
    - slip on
    - slip off
    - slip up
    ••
    - slip trolley
    - slip off the hooks
    - slip one's cable
    - slip one's breath
    - slip one's wind
    2. сущ.
    1) скольжение; сползание
    2) перерыв, прерывание, перебой

    Recurrent slips unmistakably indicate dilapidation of the heart. — Аритмия безошибочно указывает на старение сердца.

    Syn:
    3)
    а) ошибка, промах ( в поведении); моральное прегрешение

    Eyes watching for any slip which might betray their antagonists to the powers of the law. — Глаза, подмечающие каждую ошибку, которая могла бы отдать их противников в руки закона.

    б) ошибка (в решении, рассуждении, предсказании и т. п.)

    There must be some slip in the decision. — В решение, должно быть, вкралась какая-то ошибка.

    в) ошибка, описка, обмолвка (в речи, на письме)

    an error arising from an accidental slip or omission — ошибка, возникающая из случайной описки или пропуска

    I didn't mean that. It was a slip of the tongue. — Я не имел это в виду. Это была оговорка.

    slip of the tongue — обмолвка, оговорка

    4) геол. сдвиг; сброс
    5) охот. спускание собаки с поводка для преследования дичи
    6) мор.
    а) искусственный спуск из камня или другого материала, сооруженный рядом с судоходными водами для высадки на берег
    8)
    а) диал. детский передник
    б) нижняя юбка; комбинация ( бельё)
    Syn:
    г) ( slips) = bathing slips плавки
    9) ( slips) театр. кулисы
    ••

    There is many a slip between the cup and the lip. посл. — Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь.

    - give smb. the slip
    II [slɪp] 1. сущ.
    1)
    а) побег, росток, черенок, отросток
    Syn:
    б) поэт. отпрыск, дитя

    Covetousness is indeed a slip of thrift. — Жадность, несомненно, дитя бережливости.

    Syn:
    2) стройное, хрупкое существо

    She was a good-looking slip. — Она была стройной миловидной девушкой.

    She was a tall slip of a woman. — Она была высокой, худой женщиной.

    The island is a narrow slip of sand-hills. — Остров состоит из узкой полосы дюн.

    He wrote the address on a slip of paper. — Он записал адрес на полоске бумаге.

    4) окно, комната вытянутой, удлинённой формы
    5) амер. длинная узкая скамья ( в церкви), узкое отгороженное место
    6) полигр. гранка ( оттиск)
    7) бланк, регистрационная карточка, печатное уведомление
    2. гл.
    черенковать, срезать (побег, черенок)
    III [slɪp] сущ.
    1) амер. свернувшееся молоко
    2) тех. шликер; суспензия

    Англо-русский современный словарь > slip

  • 98 unmuzzle

    [ʌn'mʌzl]
    гл.

    They unmuzzled the dog when they got home. — Дома они сняли с собаки намордник.

    2) разг. давать возможность свободно высказываться

    Англо-русский современный словарь > unmuzzle

  • 99 cats and dogs

    It rains cats and dogs — дождь льёт как из ведра. По одной версии, это выражение относится к тому времени, когда городская канализация была так плоха, что после грозы утонувшие кошки и собаки всюду лежали на улицах. Видя их трупы, суеверные горожане думали, что они все упали с неба. По второй версии, согласно северной мифологии, кошки предсказывают погоду, а собаки — ветер. Таким образом, можно считать кошку символом дождя, а собаку — символом порывистого ветра. Каждое объяснение имеет своих сторонников, и обе версии заслуживают внимания. Американский вариант этого выражения — it rains pitchforks (вилы).

    English-Russian dictionary of expressions > cats and dogs

  • 100 dogs howl

    1) dogs howl (whine, bark, snarl, whimper, yelp, growl) собаки воют (визжат, лают, скалятся, скулят, тявкают, урчат)

    English-Russian combinatory dictionary > dogs howl

См. также в других словарях:

  • СОБАКИ — домашние, млекопитающие семейства волчьих. Произошли от волка. Начало одомашнивания собак относится к мезолиту. Св. 400 пород: распространены повсеместно. Наука о собаках кинология. * * * СОБАКИ домашние (Canis Familiaris), млекопитающие… …   Энциклопедический словарь

  • СОБАКИ — СОБАКИ. Имеется более 300 пород собак, разнообразных по своим признакам, свойствам и характеру применения. По характеру использования собак делят на охотничьих, служебных и декоративных. Охотничьи собаки (лайки, борзые, гончие, норные, легавые,… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • Собаки в глазах (сингл) — Собаки в глазах Демо Послед …   Википедия

  • Собаки Качалова — Жанр Русский рок, Indie rock, Пост панк Годы c 1996 Откуда …   Википедия

  • СОБАКИ И КОШКИ — Лучшее, что есть у человека, это собака. Туссен Никола Шарле Нет собаки заведи друга. Геннадий Малкин Только человек, у которого есть собака, чувствует себя человеком. «Пшекруй» Собака наглядный пример человеческой неблагодарности. «Пшекруй»… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Собаки — Собаки, вы хотите жить вечно? Собаки, вы хотите жить вечно? Hunde, wollt ihr ewig leben Жанр военный драма …   Википедия

  • Собаки, вы хотите жить вечно? — Hunde, wollt ihr ewig leben Жанр военная драма Режиссёр …   Википедия

  • Собаки в космосе (значения) — Собаки в космосе: Собаки в космосе  собаки, в экспериментальных целях отправленные в космическое пространство исследователями. «Собаки в Космосе»  украинская музыкальная группа …   Википедия

  • Собаки служебные — специально обученные собаки, которые по роду службы и характеру подготовки обычно подразделяются на розыскных, сторожевых, караульных, связных, ездовых, санитарных и диверсионных. В Великую Отечественную войну С. с. использовались для борьбы с… …   Словарь черезвычайных ситуаций

  • собаки войны — наемники, псы войны Словарь русских синонимов. собаки войны сущ., кол во синонимов: 2 • наемники (7) • …   Словарь синонимов

  • собаки приходят дохнуть — заброшенный, запущенный, грязный Словарь русских синонимов. собаки приходят дохнуть прил., кол во синонимов: 3 • грязный (125) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»