Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

у+него+ноги+подкосились

  • 41 כושלת

    כושלת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    כָּשַל [לִכשוֹל, כּוֹשֵל, יִכשַל]

    1.спотыкаться 2.провалиться, потерпеть неудачу

    כָּשלוּ רַגלָיו

    у него подкосились ноги

    ————————

    כושלת

    ед. ч. ж. р. /

    כּוֹשֵל

    1.слабый, отстающий 2.неудачливый, неудачный

    Иврито-Русский словарь > כושלת

  • 42 כָּשַל [לִכשוֹל, כּוֹשֵל, יִכשַל]

    כָּשַל [לִכשוֹל, כּוֹשֵל, יִכשַל]

    1.спотыкаться 2.провалиться, потерпеть неудачу

    כָּשלוּ רַגלָיו

    у него подкосились ноги

    Иврито-Русский словарь > כָּשַל [לִכשוֹל, כּוֹשֵל, יִכשַל]

  • 43 כשל

    כשל

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    כָּשַל [לִכשוֹל, כּוֹשֵל, יִכשַל]

    1.спотыкаться 2.провалиться, потерпеть неудачу

    כָּשלוּ רַגלָיו

    у него подкосились ноги

    Иврито-Русский словарь > כשל

  • 44 כשלה

    כשלה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    כָּשַל [לִכשוֹל, כּוֹשֵל, יִכשַל]

    1.спотыкаться 2.провалиться, потерпеть неудачу

    כָּשלוּ רַגלָיו

    у него подкосились ноги

    Иврито-Русский словарь > כשלה

  • 45 כָּשלוּ רַגלָיו

    כָּשלוּ רַגלָיו

    у него подкосились ноги

    כָּשַל [לִכשוֹל, כּוֹשֵל, יִכשַל]

    1.спотыкаться 2.провалиться, потерпеть неудачу

    Иврито-Русский словарь > כָּשלוּ רַגלָיו

  • 46 כשלי

    כשלי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    כָּשַל [לִכשוֹל, כּוֹשֵל, יִכשַל]

    1.спотыкаться 2.провалиться, потерпеть неудачу

    כָּשלוּ רַגלָיו

    у него подкосились ноги

    Иврито-Русский словарь > כשלי

  • 47 כשלנו

    כשלנו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    כָּשַל [לִכשוֹל, כּוֹשֵל, יִכשַל]

    1.спотыкаться 2.провалиться, потерпеть неудачу

    כָּשלוּ רַגלָיו

    у него подкосились ноги

    Иврито-Русский словарь > כשלנו

  • 48 כשלת

    כשלת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    כָּשַל [לִכשוֹל, כּוֹשֵל, יִכשַל]

    1.спотыкаться 2.провалиться, потерпеть неудачу

    כָּשלוּ רַגלָיו

    у него подкосились ноги

    Иврито-Русский словарь > כשלת

  • 49 כשלתי

    כשלתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    כָּשַל [לִכשוֹל, כּוֹשֵל, יִכשַל]

    1.спотыкаться 2.провалиться, потерпеть неудачу

    כָּשלוּ רַגלָיו

    у него подкосились ноги

    Иврито-Русский словарь > כשלתי

  • 50 כשלתם

    כשלתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    כָּשַל [לִכשוֹל, כּוֹשֵל, יִכשַל]

    1.спотыкаться 2.провалиться, потерпеть неудачу

    כָּשלוּ רַגלָיו

    у него подкосились ноги

    Иврито-Русский словарь > כשלתם

  • 51 כשלתן

    כשלתן

    мн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./

    כָּשַל [לִכשוֹל, כּוֹשֵל, יִכשַל]

    1.спотыкаться 2.провалиться, потерпеть неудачу

    כָּשלוּ רַגלָיו

    у него подкосились ноги

    Иврито-Русский словарь > כשלתן

  • 52 לכשול

    לכשול


    כָּשַל [לִכשוֹל, כּוֹשֵל, יִכשַל]

    1.спотыкаться 2.провалиться, потерпеть неудачу

    כָּשלוּ רַגלָיו

    у него подкосились ноги

    Иврито-Русский словарь > לכשול

  • 53 תכשל

    תכשל

    ед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./

    כָּשַל [לִכשוֹל, כּוֹשֵל, יִכשַל]

    1.спотыкаться 2.провалиться, потерпеть неудачу

    כָּשלוּ רַגלָיו

    у него подкосились ноги

    Иврито-Русский словарь > תכשל

  • 54 תכשלו

    תכשלו

    мн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./

    כָּשַל [לִכשוֹל, כּוֹשֵל, יִכשַל]

    1.спотыкаться 2.провалиться, потерпеть неудачу

    כָּשלוּ רַגלָיו

    у него подкосились ноги

    Иврито-Русский словарь > תכשלו

  • 55 תכשלי

    תכשלי

    ед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./

    כָּשַל [לִכשוֹל, כּוֹשֵל, יִכשַל]

    1.спотыкаться 2.провалиться, потерпеть неудачу

    כָּשלוּ רַגלָיו

    у него подкосились ноги

    Иврито-Русский словарь > תכשלי

  • 56 عصى

    عَصَى
    п. I
    и عِصْيَانٌ
    восставать, бунтовать, не повиноваться, не подчиняться; образн. он не мог говорить; ноги у него подкосились
    * * *

    аа
    не повиноваться; бунтовать

    Арабско-Русский словарь > عصى

  • 57 عَصَى

    I
    и
    عِصْيَانٌ
    восставать, бунтовать, не повиноваться, не подчиняться; образн. он не мог говорить; ноги у него подкосились

    Арабско-Русский словарь > عَصَى

  • 58 knie

    коленка; ноги у него подкосились; поддаться; не удержаться; у брюк пузыри на коленях; одолеть; разучить, выучить; усвоить
    * * *
    v(m) -en

    door de kníeën gaan — сдаться, уступить

    iets ónder de kníe kríjgen — овладеть чем-л. (знаниями и т. п.)

    op de kníeen vállen — упасть на колени

    * * *
    сущ.
    1) общ. колено
    2) тех. угольник

    Dutch-russian dictionary > knie

  • 59 sick

    [sɪk]
    adj
    1) больной, болезненный, нездоровый, испытывающий недомогание

    He was sick from that sleepless night. — Ему было не хорошо/плохо после бессонной ночи.

    - sick man
    - be sick with measles

    She was sick with anger and disgust. — На нее нахлынула волна гнева и отвращения.

    He turned sick at the mere mention of food. — Его начинало тошнить при одном упоминании о пище.

    He felt sick at the mere thought of what might happen to them. — У него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойти.

    3) уставший, пресыщенный

    I am sick and tired of it. — Мне это надоело до смерти.

    He was sick of the job. — Ему до смерти надоела эта работа.

    I was sick of him. — Он мне надоел до не́льзя.

    - be sick of smth
    - be sick and tired of smth
    4) жаждущий (чего-либо), тоскующий (о чём-либо)

    He was sick for news from home. — Ему так хотелось получить весточку из дома.

    She was sick for home. — Она скучала/тосковала по дому.

    USAGE:
    (1.) Прилагательное sick с формой Continuous глагола to be употребляется только в значении "тошнить": I'm being sick. Меня тошнит/рвет. Глагол to be в форме Indefinite может иметь оба значения: I am/was sick. Я болен (болел). и Меня тошнит (тошнило). Сочетание to feel sick обозначает чувствовать подступающую тошноту. В разговорной речи вместо to be sick в значении "тошнить, рвать" чаще употребляется to throw up. (2.) Прилагательное sick в атрибутивном употреблении имеет значение "больной": a sick child больной ребенок. Субстантивированная форма с определенным артиклем обозначает больные: to look after the sick ухаживать за больными. (3.) See ill, adj (4.) See unemployed, n

    English-Russian combinatory dictionary > sick

  • 60 йыжыҥ

    I Г. е́жынг
    1. сустав; подвижное соединение концов костей у человека, животных. Шӱй йыжыҥшейный сустав; йыжыҥкоршта суставы болят.
    □ Могырлан лыж-ж чучеш, пӱтынь лу йыжыҥканалта. М. Шкетан. Телу приятно, отдыхают все суставы. Пайблат вӱр лекмешке тӱрвыжым пурльо, кидшым чот кормыжтыш – парня йыжыҥат лочо-лочо шоктыш. М. Казаков. Пайблат до крови закусил губу, крепко сжал кулаки – даже суставы пальцев затрещали.
    2. в поз. опр. суставной (йыжыҥдене кылдалтше). Йыжыҥревматизм суставной ревматизм.
    3. колено; кольцо; отдельное сочленение, звено. Бамбук йыжыҥколенья бамбука.
    □ Ушкалын тӱкыштыжӧ мыняр йыжыҥуло, тунар презан. Пале. Сколько колец у коровы на рогах, столько раз она и телилась. Йыжыҥжым онченак, иктаж шӱдӧ витле ияш пушеҥге. «Ончыко». По годичным кольцам дереву примерно сто пятьдесят лет.
    4. перен. колено, поколение, родословная; разветвление рода. Мый шкенан тукымын чыла йыжыҥжым ом пале. Я не знаю всю родословную нашей родни.
    5. перен. этап, период; промежуток времени. Вияҥме йыжыҥэтап развития.
    □ Тыгай авырыме илем-влак айдеме тукым вияҥме историйын посна йыжыҥыштыже лийыныт. «Ончыко». Такие загороженные жилища существовали в определённый период развития общества.
    ◊ Илыш йыжыҥжизненные повороты; тудности, сложности в жизни. Теве илыш йыжыҥеҥым. кузе тодылеш. М. Иванов. Вот ведь как ломают человека жизненные повороты.
    II, Г. е́жынг сила, мочь. Йыжыҥем йӧршеш уке. П. Корнилов. У меня совсем нет силы. Шубин шиже: куржаш тудын йыжыҥже уке. Н. Лекайн. Шубин почувствовал: бежать у него нет сил. Ср. вий, ӱнар.
    ◊ Йыжыҥкая недомогать; нездоровится; подкашиваться, подкоситься (о ногах). (Ганя) шокшеш улнен, пашаш ноен, йыжыҥже кайыш. Д. Орай. Ганя размякла от жары, устала на работе, ноги у неё подкосились. Йыжыҥпыташ обессилеть; стать слабым, бессильным. – Эргым, ынде мыйын йыжыҥем пытен, шоҥгемынам. В. Исенеков. – Сынок, теперь я стал слабым, постарел. Йыжыҥйолвундашке волен кая душа в пятки уходит. Мый чылт аптыранышым, уло йыжыҥем йолвундашке волен кайыш. М. Шкетан. Я совсем растерялся, душа у меня в пятки ушла.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыжыҥ

См. также в других словарях:

  • НОГА — НОГА, ноги, вин. ногу, мн. ноги, ногам, жен. 1. Одна из двух нижних конечностей человека. Сидеть нога на ногу. «У меня руки ноги дрожат.» Достоевский. || Одна из конечностей у животного. || перен. Ходьба, беганье (редко). «Волка ноги кормят.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • нога —   Идти (нога) в ногу    1) одновременно, в такт с другими ступать правой или левой ногой.     В ногу, ребята, идите! Курочкин.    2) с кем чем, перен., согласовать свои действия или убеждения, проявлять единомыслие с кем н. (газет.).     Идти в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ЧЕЛОВЕК — Рыбам вода, птицам воздух, а человеку вся земля. В мире, что в море. В мире, что в омуте: ни дна, ни покрышки. Мир во зле (во лжи) лежит. Мир в суетах, человек во грехах. Бог что захочет, человек что сможет. Все мы люди, все человеки. Что ни… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Хаузер, Каспар — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хаузер. Каспар Хаузер нем. Kaspar Hauser …   Википедия

  • Хэй, Дэвид — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хэй. Дэвид Хэй …   Википедия

  • НОГА — жен. ножка, ноженька, ножища, один из членов, одна из конечностей животного, на которой оно стоит и ходит: одна из нижних конечностей человека, состоящая из лядвеи (ляжки, стегна, бедра), голени (берца, будыли) и ступни (плюсны, стопы, лапы) с… …   Толковый словарь Даля

  • Тайсон, Майк — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Тайсон. Майк Тайсон …   Википедия

  • Каспар Гаузер — Каспар Хаузер Каспар Хаузер (нем. Kaspar Hauser / Casparus Hauser) (30 апреля 1812  17 декабря 1833)  известный своей таинственной судьбой найдёныш, одна из загадок XIX столетия. Содержание 1 Биография …   Википедия

  • Каспар Хаузер — (нем. Kaspar Hauser / Casparus Hauser) (30 апреля 1812  17 декабря 1833)  известный своей таинственной судьбой найдёныш, одна из загадок XIX столетия. Содержание 1 Биография …   Википедия

  • Хаузер Каспар — Каспар Хаузер Каспар Хаузер (нем. Kaspar Hauser / Casparus Hauser) (30 апреля 1812  17 декабря 1833)  известный своей таинственной судьбой найдёныш, одна из загадок XIX столетия. Содержание 1 Биография …   Википедия

  • Хаузер К. — Каспар Хаузер Каспар Хаузер (нем. Kaspar Hauser / Casparus Hauser) (30 апреля 1812  17 декабря 1833)  известный своей таинственной судьбой найдёныш, одна из загадок XIX столетия. Содержание 1 Биография …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»