-
81 широкая меховая шапка
Yiddish: shtreiml (Круглая широкая шапка из меха - неотъемлемый атрибут ортодоксальных евреев.)Универсальный русско-английский словарь > широкая меховая шапка
-
82 щипка
2) British English: plucking (пуха у живого кролика) -
83 закон
act, law, principle* * *зако́н м.
law; rule; principleизменя́ться по (за́данному) зако́ну — change [vary] in a (predetermined) manner [fashion]сигна́л изменя́ется по зако́ну модули́рующего напряже́ния — the signal follows the modulating voltageнаходи́ть по зако́ну — find [determine, give] by the lawзако́н о том, что … — the law that …по зако́ну — under the lawподчиня́ться зако́ну — obey the lawсогла́сно зако́ну — by [according to] the lawзако́н Авога́дро — Avogadro's hypothesis, Avogadro's lawзако́н аддити́вности — additivity law, principle of additivityадиабати́ческий зако́н — adiabatic lawзако́н Архиме́да — Archimedes' principleзако́н ассоциати́вности — associative lawзако́н Бабо́ ( в физической химии) — Babo's lawзако́н Бавено́ крист. — Baveno twin lawзако́н Берну́лли ( в теории вероятностей) — Bernoulli's theoremзако́н биномиа́льного распределе́ния — binomial(-distribution) lawзако́н Би́о—Сава́ра ( в электродинамике) — Biot-Savart's lawзако́н Бо́йля—Марио́тта — Boyle's law, Mariotte's lawзако́н Бо́льцмана ( в статистической механике) — Boltzmann distribution lawзако́н больши́х чи́сел — law of large numbers, law of averagesзако́н Бу́гера-Ламбе́рта-Бе́ера ( в аналитической химии) — Bouguer-Lambert-Beer law, Beer-Lambert-Bouguer lawзако́н Вант-Го́ффа — Van't Hoff lawвероя́тностный зако́н — probability law, law of probabilityзако́н взаи́мности ( в теории чисел) — reciprocity lawзако́н взаи́мности квадра́тных вы́четов — quadratic reciprocity lawзако́н взаимозамести́мости кфт. — reciprocity law, Bunsen-Roscoe lawзако́н виртуа́льных скоросте́й — law of virtual velocitiesзако́н возраста́ния энтропи́и — law of degradation of energyзако́н всеми́рного тяготе́ния Ньюто́на — (Newton's) law of gravitationзако́н Ге́йгера—Нетто́ла яд. физ. — Geiger-Nuttall ruleзако́н Гей-Люсса́ка ( в термодинамике) — Gay-Lussac's law, combining volumes principle, Charle's lawзако́н Ге́нри ( в термодинамике) — Henry's lawзако́н Ге́сса ( в термохимии) — Hess's law, law of constant heat summationгиперболи́ческий зако́н — hyperbolic lawзако́н Грэ́ма ( в коллоидной химии) — Graham's lawзако́н Гу́ка ( в механике) — Hooke's lawзако́н Дальто́на ( в кинетической теории газов) — Dalton's law, law of partial pressuresзако́н Да́рси ( в гидродинамике) — Darcy's lawзако́н движе́ния электро́нов в электри́ческом по́ле — behavior of electrons in an electric fieldзако́н двойно́го отрица́ния — law of double negationдвучле́нный зако́н — binomial lawзако́н де́йствия и противоде́йствия — law of action and reactionзако́н де́йствующих масс — law of mass action, mass action lawзако́н Джо́уля—Ле́нца — Joule's lawзако́н дистрибути́вности — distributive lawзако́н дистрибути́вности дизъю́нкции относи́тельно конъю́нкции — distributive law of disjunction over conjunctionзако́н дистрибути́вности конъю́нкции относи́тельно дизъю́нкции — distribution law of conjunction over disjunctionзако́н идеа́льного га́за — ideal gas lawзако́н излуче́ния Пла́нка — Planck distribution law, Planck radiation formulaзако́н излуче́ния Рэ́лея—Джи́нса ( в статистической механике) — Rayleigh-Jeans lawзако́н ине́рции — Galileo's law of inertia, first law of motionзако́н исключё́нного тре́тьего — law of the excluded middleквадрати́чный зако́н — square lawква́нтовый зако́н — quantum lawзако́н Ке́плера астр. — Kepler's lawзако́ны Кирхго́фа — Kirchhoff's lawsзако́н Кольра́уша ( в физической химии) — Kohlrausch's lawзако́н коммутати́вности — commutative lawзако́н конве́кции — raw or convectionзако́н ко́синуса — cosine lawзако́н кра́сного смеще́ния астр. — the red-shift law, Hubble lawзако́н кра́тных отноше́ний — (Dalton's) law of multiple proportionsзако́н Куло́на — Coulomb's lawлине́йный зако́н — linear lawзако́н ма́лых чи́сел — law of small numbersзако́н Менделе́ева, периоди́ческий — Mendeleev's periodic lawзако́н наиме́ньшего де́йствия — principle of least actionнеква́нтовый зако́н — unquantized lawзако́ны меха́ники Нью́тона — Newton's laws of motionзако́н обрати́мости опт. — principle of reversibilityзако́н обра́тных квадра́тов — inverse-square lawзако́н объё́мных отноше́ний — law of combining volumesзако́н О́ма — Ohm's lawосновно́й зако́н — fundamental lawзако́н оши́бок — error functionзако́н паё́в — law of multiple proportionsзако́н парциа́льных давле́ний — Dalton's law, law of partial pressuresзако́н Паска́ля ( в гидростатике) — Pascal's lawзако́н Па́шена ( в теории газовых разрядов) — Paschen's lawперемести́тельный зако́н — commutative lawзако́н площаде́й — law of areasзако́н поглоще́ния — law of absorptionзако́н подо́бия — scaling [similarity, similitude] lawзако́н по́лного то́ка — Ampere's circuital lawзако́н постоя́нства соста́ва — law of constant [definite] proportionsзако́н постоя́нства сумм тепла́ ( в термохимии) — Hess's law, law of constant heat summationзако́н постоя́нства угло́в — law of constant anglesзако́н преобразова́ния — transformation lawзако́н простра́нственного заря́да — spacecharge lawзако́н просты́х объё́мных отноше́ний — Gay-Lussac's law, combining volumes principle, Charle's lawзако́н противоре́чия — law of contradictionзако́н Пуазё́йля ( закон ламинарного течения вязкой жидкости через тонкую трубку) — Poiseuille's lawзако́н равноме́рного распределе́ния — equipartition lawзако́н радиоакти́вного распа́да — radioactive decay lawзако́н радиоакти́вного смеще́ния — radioactive-displacement lawзако́н развё́ртывания — law of developmentзако́н распределе́ния — distribution [partition] lawзако́н распределе́ния вероя́тностей — probability [distribution] lawзако́н распределе́ния оши́бок — law (of propagation) of errorsраспредели́тельный зако́н — distributive lawзако́н Рау́ля ( в физической химии) — Raoult's lawзако́н регули́рования — control (mode), control actionзако́н регули́рования, астати́ческий — integral control (mode [action]), I-control (mode [action])зако́н регули́рования, изодро́мный — proportional-plus-integral control [PI-control] (action)зако́н регули́рования, изодро́мный с предваре́нием [по произво́дной] — proportional-plus integral-plus derivative control [PID-control] (action)зако́н регули́рования, стати́ческий — proportional control (mode [action]), P-control (mode [action])зако́н рефлекти́вности — reflexive lawзако́н Рэ́лея ( в теории рассеяния света) — Rayleigh lawзако́н самодистрибути́вности — self-distributive lawзако́н свобо́дного паде́ния — free-fall lawзако́н симме́трии — symmetry lawзако́н си́нусов — sine lawзако́н сло́жных проце́нтов — law of compound interestзако́н случа́йных оши́бок — law of accidental errorsзако́н смеще́ния Ви́на — Wien's (displacement) lawзако́н сохране́ния коли́чества движе́ния — law of conservation of momentumзако́н сохране́ния ма́ссы — law of conservation of massзако́н сохране́ния мате́рии — law of conservation of matterзако́н сохране́ния эне́ргии — law of conservation of energyсочета́тельный зако́н — associative lawзако́н тавтоло́гии — law of tautologyзако́н термодина́мики — law of thermodynamicsзако́н то́ждества — law of identity, idempotent lawзако́н транзити́вности — transitive lawзако́н трёх вторы́х — three-halves power lawзако́н тройно́го отрица́ния — law of triple negationзако́н тяготе́ния Эйнште́йна — Einstein's law of gravitation, Einstein's field equationsзако́н упру́гости — law of elasticityзако́ны Фараде́я ( основные законы электролиза) — Faraday's laws of electrolysisзако́н Фараде́я—Ма́ксвелла—Ле́нца — Faraday's law of induction, law of electromagnetic inductionзако́н хими́ческих эквивале́нтов — law of multiple proportionsзако́н це́лых чи́сел — law of rational inducesзако́н Эйнште́йна ( в фотохимии) — Einstein law of photochemical equivalencesзако́н эквивале́нтов — law or multiple proportionsэкспоненциа́льный зако́н — exponential law* * * -
84 инженер-механик
machine engineer, mechanical engineer* * *инжене́р-меха́ник м.
mechanical engineer* * * -
85 шкурка
* * *шку́рка ж.1. (меха, особ. необработанная) pelt; ( обработанная) skinшлифова́льная шку́рка — ( на бумажной основе) emery paper; ( на тканевой основе) emery clothшлифова́льная, песча́ная шку́рка — ( на бумажной основе) sand paper; ( на тканевой основе) sand clothшлифова́льная, стекля́нная шку́рка — ( на бумажной основе) glass paper; ( на тканевой основе) glass cloth* * * -
86 Д-401
ОТДЫХАТЬ/ОТДОХНУТЬ ДУШОЙ (СЕРДЦЕМ) VP subj: human to free o.s. from anxiety and stress, often through a pleasant distractionX отдыхал душой - X found peace of mind (inner peace)X's mind (soul) was at rest.Нажив миллионы, Жюль Дессер остался верен привычкам детства: он отдыхал душой, играя в шашки со стариком садовником... (Эренбург 4). Having made his millions, Desser remained faithful to the habits of his childhood. He found peace of mind over a game of chess with his old gardener (4a).(Ланцелот:) Ты их (твоих хозяев) не любишь? (Кот:) Люблю каждым волоском моего меха, и лапами, и усами, но им грозит огромное горе. Я отдыхаю душой, только когда они уходят со двора (Шварц 2). (L.:) Don't you like them (your masters)? (Cat:) I love them with every hair of my fur and with my paws and whiskers, too, but a terrible sorrow is in store for them. My mind is only at rest when they're out of the house (2a). -
87 на всех шкурках стоит клеймо страны-экспортёра
Makarov: (меха) all furs are plainly marked as to the country of originУниверсальный русско-английский словарь > на всех шкурках стоит клеймо страны-экспортёра
-
88 отдохнуть душой
• ОТДЫХАТЬ/ОТДОХНУТЬ ДУШОЙ < СЕРДЦЕМ>[VP; subj: human]=====⇒ to free o.s. from anxiety and stress, often through a pleasant distraction:- X's mind (soul) was at rest.♦ Нажив миллионы, Жюль Дессер остался верен привычкам детства: он отдыхал душой, играя в шашки со стариком садовником... (Эренбург 4). Having made his millions, Desser remained faithful to the habits of his childhood. He found peace of mind over a game of chess with his old gardener (4a).♦ [Ланцелот:] Ты их [твоих хозяев] не любишь? [ Кот:] Люблю каждым волоском моего меха, и лапами, и усами, но им грозит огромное горе. Я отдыхаю душой, только когда они уходят со двора (Шварц 2). [L.:] Don't you like them [your masters]? [Cat:] I love them with every hair of my fur and with my paws and whiskers, too, but a terrible sorrow is in store for them. My mind is only at rest when they're out of the house (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отдохнуть душой
-
89 отдохнуть сердцем
• ОТДЫХАТЬ/ОТДОХНУТЬ ДУШОЙ < СЕРДЦЕМ>[VP; subj: human]=====⇒ to free o.s. from anxiety and stress, often through a pleasant distraction:- X's mind (soul) was at rest.♦ Нажив миллионы, Жюль Дессер остался верен привычкам детства: он отдыхал душой, играя в шашки со стариком садовником... (Эренбург 4). Having made his millions, Desser remained faithful to the habits of his childhood. He found peace of mind over a game of chess with his old gardener (4a).♦ [Ланцелот:] Ты их [твоих хозяев] не любишь? [ Кот:] Люблю каждым волоском моего меха, и лапами, и усами, но им грозит огромное горе. Я отдыхаю душой, только когда они уходят со двора (Шварц 2). [L.:] Don't you like them [your masters]? [Cat:] I love them with every hair of my fur and with my paws and whiskers, too, but a terrible sorrow is in store for them. My mind is only at rest when they're out of the house (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отдохнуть сердцем
-
90 отдыхать душой
• ОТДЫХАТЬ/ОТДОХНУТЬ ДУШОЙ < СЕРДЦЕМ>[VP; subj: human]=====⇒ to free o.s. from anxiety and stress, often through a pleasant distraction:- X's mind (soul) was at rest.♦ Нажив миллионы, Жюль Дессер остался верен привычкам детства: он отдыхал душой, играя в шашки со стариком садовником... (Эренбург 4). Having made his millions, Desser remained faithful to the habits of his childhood. He found peace of mind over a game of chess with his old gardener (4a).♦ [Ланцелот:] Ты их [твоих хозяев] не любишь? [ Кот:] Люблю каждым волоском моего меха, и лапами, и усами, но им грозит огромное горе. Я отдыхаю душой, только когда они уходят со двора (Шварц 2). [L.:] Don't you like them [your masters]? [Cat:] I love them with every hair of my fur and with my paws and whiskers, too, but a terrible sorrow is in store for them. My mind is only at rest when they're out of the house (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отдыхать душой
-
91 отдыхать сердцем
• ОТДЫХАТЬ/ОТДОХНУТЬ ДУШОЙ < СЕРДЦЕМ>[VP; subj: human]=====⇒ to free o.s. from anxiety and stress, often through a pleasant distraction:- X's mind (soul) was at rest.♦ Нажив миллионы, Жюль Дессер остался верен привычкам детства: он отдыхал душой, играя в шашки со стариком садовником... (Эренбург 4). Having made his millions, Desser remained faithful to the habits of his childhood. He found peace of mind over a game of chess with his old gardener (4a).♦ [Ланцелот:] Ты их [твоих хозяев] не любишь? [ Кот:] Люблю каждым волоском моего меха, и лапами, и усами, но им грозит огромное горе. Я отдыхаю душой, только когда они уходят со двора (Шварц 2). [L.:] Don't you like them [your masters]? [Cat:] I love them with every hair of my fur and with my paws and whiskers, too, but a terrible sorrow is in store for them. My mind is only at rest when they're out of the house (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отдыхать сердцем
-
92 ость
-
93 серебристый
-
94 касторовый
1. 2.1. прил. к кастор -
95 кротовый
-
96 мех
1. м. (мн. меха)1. furна меху, подбитый мехом — fur-lined
2. мн. furs2. м. (мн. мехи)♢
на рыбьем меху — flimsy ( of clothes)1. (кузнечный и т. п.) bellows pl. -
97 подсед
-
98 люстрирование
люстри́рование с. ( меха)
lustring -
99 механик
engineer, machineman, machinist мор., mechanic, engine operator, serviceman* * *меха́ник м.
mechanic -
100 носок
ski-jump bucket, slipbucket, ( водосливной плотины) bucket, ( цепной пилы) nose, sock, deflector sill, ( литейного ковша) tip, toe строит.* * *носо́к м.:носо́к ковша́ — pouring lip, ladle spoutносо́к ле́меха — share point, point nose, plough [share] tipпереливно́й носо́к — overflow lipносо́к я́коря — bill [peak, pick] of an anchor
См. также в других словарях:
Меха-симулятор — Меха RX 78 2 из аниме сериала mecha) поджанр в научной фантастике, основным атрибутом которого являются огромные человекообразные роботы, частные случаи шагохода. Название происходит от японского сленгового сокращения английского слова… … Википедия
Меха (аниме) — Меха RX 78 2 из аниме сериала mecha) поджанр в научной фантастике, основным атрибутом которого являются огромные человекообразные роботы, частные случаи шагохода. Название происходит от японского сленгового сокращения английского слова… … Википедия
МЕХА — меховые изделия, а также выделанные шкурки млекопитающих животных: диких или разводимых пушных зверей (лисиц, белок, песцов, соболей, куниц, горностаев, выдр), домашних животных (овец, коз, кроликов) и морских зверей (тюленей, нерп, котиков).… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Меха (техника) — Принцип действия ручных мехов: 1. Воздухозаборник. 2. Сопло. 3. Клапан. Меха (или мехи) в технике устройство для нагнетания воздуха. Чаще всего представляет собой мешок различной формы с клапанами и регуляторами. Служит для… … Википедия
Меха — Мех в широком смысле, волосяной покров некоторых млекопитающих. Мех в кожевенном производстве выделанная снятая с убитого пушного животного кожа с волосяным покровом. Меха общее название выделанных шкур пушных животных и верхней … Википедия
меха — мягкое золото, мягкая рухлядь, живое золото, пушнина Словарь русских синонимов. меха см. пушнина Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
меха — МЕХА, ов, мн Материал, полученный при выделке шкуры животного с сохранением волосяного покрова; используется для изготовления одежды, обуви. Звериные шкуры, растянутые для просушки, изюбровые рога, сложенные грудой в амбаре, рысьи, куньи, собольи … Толковый словарь русских существительных
меха́ногидравли́ческий — механогидравлический … Русское словесное ударение
меха́нореце́птор — механорецептор … Русское словесное ударение
меха́носбо́рочный — механосборочный … Русское словесное ударение
меха́нотерапи́я — механотерапия, терапии … Русское словесное ударение