Перевод: со всех языков на чувашский

с чувашского на все языки

у+меня

  • 1 аппетит

    сущ.муж.
    çиес килни, апат анни; у меня нет аппетита манǎн çиес килмест

    Русско-чувашский словарь > аппетит

  • 2 беспокоить

    глаг. несов. (син. тревожить)
    хумхантар, канǎçсǎрлантар, чǎрмантар, кансĕрле; меня беспокоит одна мысль мана пĕр шухǎш канǎç памасть

    Русско-чувашский словарь > беспокоить

  • 3 беспокоиться

    глаг. несов. (син. тревожиться)
    хумхан, канǎçсǎрлан, чǎрман; За меня не беспокойтесы Маншǎн ан хумханǎр!

    Русско-чувашский словарь > беспокоиться

  • 4 весь

    местоим. определит.
    1. (син. полный, целиком) пĕтĕм, пур, мĕн пур, йǎлт; изо всех сил пĕтĕм вǎйран; со всех сторон пур енчен те; я всё понял эпĕ йǎлтах ǎнлантǎм
    2. в знач.сущ. всё (всего) сред. пурте, йǎлт, пур пекки; это лучше всего ку вǎл пуринчен те лайахрах; он остался без всего вǎл нимсĕрех тǎрса юлчĕ
    3. все (всех) пурте; мы все эпир пурте, пурсǎмǎр та; вы все эсир пурте, пурсǎр та; бежать быстрее всех пуринчен те хǎвǎртрах чуп
    4. в знач. сказ. (син. кончено, нет) пĕтнĕ, çук; у меня деньги всё манǎн укçа пĕтнĕ ♦ всё равно пур пĕрех; весь в отца каснǎ лартнǎ ашшĕ; Всего хорошего! Сывǎ пулǎр!

    Русско-чувашский словарь > весь

  • 5 винить

    глаг. несов.
    айǎпла, айǎп ту, айǎпа хур; меня не в чем винить мана нимшĕн те айǎп тумалли çук

    Русско-чувашский словарь > винить

  • 6 вон

    1
    частица
    1. указывает на происходящее в некотором удалении авǎ, ав; вон там ав çавǎнта; вон идёт наш товарищ авǎ пирĕн юлташ килет
    2. подчеркивает меру, степень, количество ав; иккен; вон сколько у меня книг ав мĕн чухлĕ кĕнеке манǎн; вон какой ты сильный эсĕ аплах вайла иккен ♦ Вон оно что! Авǎ епле иккен! (тĕлĕннине палǎртни)
    2
    1. нареч. (син. наружу) тулалла, аяккалла; вынести вещи вон япаласене тула илсе тух (пÿртрен)
    2. междом. (син. прочь) тухса кай, тасал, çухал (хушса калани); Вон все отсюда! Тухса кайǎр пурте кунтан!

    Русско-чувашский словарь > вон

  • 7 вообще

    нареч.
    1. (син. обобщённо) пĕтĕмĕшле, пĕтĕммĕн; вообще это верно пĕтĕмĕшле ку тĕрĕс; я говорю о нас вообще эпĕ хамǎр çинчен пĕтĕммĕн калатǎп
    2. (син. совершенно) пачах, вуçех; у меня вообще нет денег манǎн укçа вуçех çук

    Русско-чувашский словарь > вообще

  • 8 выходить

    глаг. несов.
    1. тух; мы не выходим из дома эпир килтен тухмастпǎр
    2. (син. получаться) пул, ǎн, пулса тух; ничего у меня не выходит манǎн ним ĕç те ǎнмасть
    3. выходит вводн. сл. иккен, çапла иккен; выходит, он был прав вǎл тĕрĕсех каланǎ иккен

    Русско-чувашский словарь > выходить

  • 9 грусть

    сущ.жен. (син. печаль; ант. радость)
    салхулǎх, тунсǎх, кичемлĕх; меня охватила грусть мана тунсǎх пусрĕ

    Русско-чувашский словарь > грусть

  • 10 до

    предлог с род. п.
    1. -чен; -а (е) çитиччен; до завтрашнего дня ыранччен; до города ехать тридцать километров хулана çитиччен вǎтǎр çухрǎм каймалла.
    2. (син. раньше) -чен; умĕн; это было до войны ку вǎл вǎрçǎччен пулнǎ
    3. (син. около, приблизительно) -а (-е) яхǎн; патнелле; зал вмещает до пятисот человек зала пилĕк çĕр çынна яхǎн вырнаçать
    4. указывает, на что направлено действие: дотронуться до руки алла тĕкĕн; у меня до тебя вопрос манǎн санран ыйтмалли пур ♦ До свидания! Тепре куриччен!; до того çав тери; промокнуть до костей йĕп-йĕпе пул

    Русско-чувашский словарь > до

  • 11 дремота

    сущ.жен.
    тĕлĕрÿ, ыйхǎлав; тĕлĕрни, ыйхǎлани, сĕнксе ларни, кǎтǎш пулни; меня охватила дремота эпĕ кǎтǎш пулнǎ

    Русско-чувашский словарь > дремота

  • 12 дуться

    глаг. несов.
    çиллен, кÿрен, тутана тǎс; Что ты на меня дуешься? Ма çилленетĕн эсĕ мана?

    Русско-чувашский словарь > дуться

  • 13 жуткий

    прил., жутко нареч.
    1. (син. страшный, ужасный) хǎрушǎ, хǎрушла, синкерлĕ; жуткая погода хǎрушла япǎх çанталǎк; меня одолели жуткие мысли мана хǎрушǎ шухǎшсем пусрĕç
    2. (син. чрезвычайный) акǎш-макǎш, çав тери, питĕ вǎйла, хаяр; жуткий мороз хаяр сивĕ; мы жутко устали эпир çав тери ывǎнтǎмǎр
    3. жутко в знач. сказ. хǎрушǎ, шиклĕ; в лесу ночью жутко вǎрманта çĕрле питĕ хǎрушǎ

    Русско-чувашский словарь > жуткий

  • 14 задержать

    глаг. сов.
    1. кого-что (син. остановить) чар, тытса чар, чарса тǎр; задержать отправление самолёта самолёта чарса тǎр (вĕçсе тухасран)
    2. кого тытса тǎр, ан яр; меня задержали дела мана ĕçсем ямарĕç
    3. (ант. освободить) тыт, ярса тыт, тытса чар, тытса хуп; грабителей задержали быстро вǎрǎсене часах ярса тытнǎ ♦ задержать дыхание сывлама чарǎн (пĕр хушǎ)

    Русско-чувашский словарь > задержать

  • 15 захватить

    глаг. сов.
    1. (син. взять, забрать) ил, ярса тыт, ярса ил; захватить горсть орехов пĕр ывǎç мǎйǎр ил
    2. (син. овладеть) ярса ил, çĕнсе ил; захватить чужую территорию ют çĕре ярса ил
    3. пĕрле ил, илсе кай; захватить зонтик на случай дождя çумǎр çǎвĕ тесе зонтик илсе тух
    4. (син. увлечь) кǎсǎклантар, кǎмǎла çавǎр; книга захватила меня кĕнеке мана кǎсǎклантарчĕ ♦ дух захватило сывлǎш пÿлĕнчĕ (хумханнǎран е сивĕ çапнǎран)

    Русско-чувашский словарь > захватить

  • 16 злить

    глаг. несов. (син. сердить)
    тарǎхтар, çиллентер, вĕчĕхтер, вǎрçтар; злить собаку йытта вǎрçтар; Не зли меня! Ан тарǎхтар мана!

    Русско-чувашский словарь > злить

  • 17 идея

    сущ.жен., множ. идеи
    шухǎш, шухǎшлав; политические идеи политика шухǎшлавĕсем; у меня возникла идея манǎн шухǎш çуралчĕ

    Русско-чувашский словарь > идея

  • 18 извинить

    глаг. сов.
    каçар; Извините меня, пожалуйста! Каçарǎр мана, тархасшǎн!

    Русско-чувашский словарь > извинить

  • 19 колотить

    глаг. несов.
    1. почему и во что (син. бить, стучать) шакка, çап, тÿнклеттер, шанлаттар; колотить в дверь алǎка шакка
    2. (син. избивать) хĕне, ват, кÿпке; колотить кулаком по спине çурǎмран чышкǎпа кÿпке
    3. (син. разбивать) ват, çĕмĕр; колотить посуду савǎт-сапана çĕмĕр ♦ меня колотит дрожь эпĕ чĕтрене ертĕм

    Русско-чувашский словарь > колотить

  • 20 лишний

    прил., лишне нареч.
    1. (син. избыточный) ытла, ытлашши, ытла; лишние расходы ытлǎ тǎкак; сто рублей с лишним çĕр тенкĕ ытла; У меня нет лишних денег! Манǎн ытлашши укçа çук!
    2. (син. добавочный) тепĕр, тепре, тата; напомнить лишний раз тепĕр хут аса илтер ♦ сказать лишнее кирлĕ маррине кала

    Русско-чувашский словарь > лишний

См. также в других словарях:

  • Меня зовут Брюс — My Name Is Bruce Жанр …   Википедия

  • Меня там нет — I m Not There Жанр …   Википедия

  • МЕНЯ — МЕНЯ, род. и вин., мест. я, мн. мы и нас. Не отходи от меня. Эта беда не от меня. Не покидай меня. Заступись за меня. Любишь меня, так люби и собачку мою. Люблю, кума, как я у тебя; а как ты у меня, так смерть на меня! Толковый словарь Даля. В.И …   Толковый словарь Даля

  • Меня зовут Эрл — My Name Is Earl …   Википедия

  • Меня никогда не было — Меня никогда не было Автор: Геннадий Мигачёв, (Жан де Алевье) Жанр: поэзия, рассказ Язык оригинала: Русский Оригинал издан: 5 декабря 1992 Оформление …   Википедия

  • Меня зовут Арлекино — Жанр …   Википедия

  • Меня зовут Эрл (телесериал) — Меня зовут Эрл My Name Is Earl Заставка телесериала Жанр ситуационная комедия Автор идеи Грег Гарсиа В главных ролях Джейсон Ли Итэн Сапли …   Википедия

  • Меня здесь нет (фильм) — Меня там нет I m Not There Жанр биографический фильм Режиссёр Тодд Хейнс Продюсер Кристин Вашон Автор сценария Тодд Хейнс В  …   Википедия

  • Меня здесь нет — Меня там нет I m Not There Жанр биографический фильм Режиссёр Тодд Хейнс Продюсер Кристин Вашон Автор сценария Тодд Хейнс В  …   Википедия

  • Меня зовут Кхан — My Name Is Khan Жанр …   Википедия

  • Меня зовут Троица — Lo chiamavano Trinità Жанр вестерн, комедия Режиссёр Энцо Барбони Продюсер Joseph E. Levine Donald Taylor …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»