Перевод: со всех языков на чувашский

с чувашского на все языки

уңай+тәэсир

  • 1 вы

    местоим. личн. 2 л. множ. ч., в форме вежливости пишется с прописной
    эсир; Вы его знаете? Эсир ǎна пĕлетĕр-и?; он спрашивал о вас вǎл сирĕн çинчен ыйтнǎччĕ; Что вам нравится? Сире мĕн килĕшет?

    Русско-чувашский словарь > вы

  • 2 you

    сире
    эсир
    эсĕ

    English-Chuvash dictionary > you

  • 3 а

    1
    союз
    пулин те, вара; а; Вы идите, а мы подойдем попозже Эсир кайǎрах, эпир вара каярахпа пырǎпǎр; Коля маленький, а сильный Коля пĕчĕк пулин те вǎйлǎ
    2
    частица
    вара, э; -и, -ши; Пойдем домой, а? Киле каяр-и?; А что он тебе сказал? Вǎл сана мĕн терĕ вара?; Петя! — А? Петя! — Э?

    Русско-чувашский словарь > а

  • 4 безусловный

    прил., безусловно нареч.
    1. (син. полный, безоговорочный) тулли, пĕтĕм, пĕтĕмпех; безусловное подчинение пĕтĕмпех пǎхǎнса тǎни
    2. (син. несомненный) чǎн-чǎн, чǎннипех, кĕрет, иккĕленмелле мар; безусловно необходим чǎннипех кирлĕ
    3. безусловно вводн. сл. и частица (син. конечно)
    паллах, чǎнах та, иккĕленмелли çук; Вы пойдёте с нами? — Безусловно! Эсир пирĕнпе пыратǎри? — Паллах!

    Русско-чувашский словарь > безусловный

  • 5 вдвоем

    нареч.
    иккĕн; мы вдвоём эпир иксĕмĕр; вы вдвоём эсир иксĕр; они вдвоём вĕсем иккĕшĕ; мы пошли туда вдвоём эпир унта иккĕн кайрǎмǎр

    Русско-чувашский словарь > вдвоем

  • 6 весь

    местоим. определит.
    1. (син. полный, целиком) пĕтĕм, пур, мĕн пур, йǎлт; изо всех сил пĕтĕм вǎйран; со всех сторон пур енчен те; я всё понял эпĕ йǎлтах ǎнлантǎм
    2. в знач.сущ. всё (всего) сред. пурте, йǎлт, пур пекки; это лучше всего ку вǎл пуринчен те лайахрах; он остался без всего вǎл нимсĕрех тǎрса юлчĕ
    3. все (всех) пурте; мы все эпир пурте, пурсǎмǎр та; вы все эсир пурте, пурсǎр та; бежать быстрее всех пуринчен те хǎвǎртрах чуп
    4. в знач. сказ. (син. кончено, нет) пĕтнĕ, çук; у меня деньги всё манǎн укçа пĕтнĕ ♦ всё равно пур пĕрех; весь в отца каснǎ лартнǎ ашшĕ; Всего хорошего! Сывǎ пулǎр!

    Русско-чувашский словарь > весь

  • 7 где

    1. нареч. и союзн. сл. ǎçта; Где вы провели лето? Эсир çулла ǎçта пултǎр?; город, где я живу эпĕ пурǎнакан хула
    2. частица, выражает отрицание, сомнение: Хорошо отдохнули? — Где там! Аван кантǎри? — Мĕн аванни унта!

    Русско-чувашский словарь > где

  • 8 давно

    нареч.
    тахçанах, ĕлĕкех, тахçантанпах; Вы давно здесь живёте? Эсир кунта тахçантанпах пурǎнатǎр-и?

    Русско-чувашский словарь > давно

  • 9 деть

    глаг. сов.
    чик, хур; кайса чик, кайса хур; Куда вы дели мою шапку? Манǎн çĕлĕке ǎçта кайса хунǎ эсир?

    Русско-чувашский словарь > деть

  • 10 ехать

    глаг.
    кай, пыр, кил, тухса кай (транспортпа); мы едем в город эпир хулана каятпǎр; Вы поезжайте сейчас, а мы вас нагоним Эсир халĕ тухса кайǎр, эпир сире хуса çитĕпĕр

    Русско-чувашский словарь > ехать

  • 11 конечно

    1. вводн. сл. паллах; Он, конечно, придёт Вǎл, паллах, килет
    2. частица, выражает утверждение паллах, çапла, ийя; Вы любите музыку? — Конечно! Эсир кĕвĕ юрататǎр-и? — Паллах!

    Русско-чувашский словарь > конечно

  • 12 куда

    нареч. вопросит. и относит.
    ǎçта, ǎçталла; Куда вы идёте? Эсир ǎçта каятǎр?

    Русско-чувашский словарь > куда

  • 13 личный

    прил., лично нареч.
    1. пайǎр, хǎй тунǎ; харпǎр хǎй тунǎ; под вашим личным наблюдением эсир пайǎррǎн асǎрхаса тǎнипе; я лично проверил эпĕ хам тĕрĕслерĕм
    2. уйрǎм, харпǎр; личное имущество харпǎр пурлǎхĕ
    3. лично в знач. частицы пулсан; -сан(-сен); я лично так бы не поступил эпĕ пулсан ун пек тумǎттǎм ♦ личное местоимение сǎпат местоименийĕ; личные формы глагола глаголǎн сǎпат формисем

    Русско-чувашский словарь > личный

  • 14 мешать

    1
    глаг. несов., (ант. помогать)
    кансĕрле, чǎрмантар, чǎрмав кÿр, чар; вы мешаете нам работать эсир пире ĕçлеме чǎрмантаратǎр ♦ не мешало бы юрĕччĕ, пǎсмĕччĕ
    2
    глаг. несов.
    1. что пǎтрат, пǎлхат; мешать кашу в кастрюле кастрюльти пǎтта пǎтрат
    2. что с чем хутǎштар; мешать воду с молоком шывпа сĕт хутǎштар

    Русско-чувашский словарь > мешать

  • 15 откуда

    нареч. и союзн. сл.
    ǎçтан, хǎш тĕлтен; Откуда вы пришли? Ǎçтан килтĕр эсир? ♦ откуда мне знать ǎçтан пĕлем-ха эпĕ; откуда ни возьмись таçтан сиксе тухрĕ

    Русско-чувашский словарь > откуда

  • 16 понадобиться

    глаг. сов. (син. потребоваться)
    кирлĕ пул; мне ваша помощь не понадобилась мана эсир пулǎшни кирлĕ пулмарĕ

    Русско-чувашский словарь > понадобиться

  • 17 рассчитывать

    глаг. несов.
    1. шутла, шутласа кǎлар; рассчитывать себестоимость продукции продукци хǎй хаклǎхне шутласа кǎлар
    2. на кого-что или с неопр. ф. (син. надеяться) шутла, шан, шанǎç хур; я рассчитываю на вашу помощь эпĕ эсир пулǎшасса шанатǎп

    Русско-чувашский словарь > рассчитывать

  • 18 чего

    1.местоим. род. п. от что; Чего тебе надо? Мĕн кирлĕ сана?
    2. нареч. (син. зачем, почему) ма, мĕншĕн, мĕн тума, мĕн пирки; Чего вы остановились? Мĕншĕн чарǎнтǎр эсир?

    Русско-чувашский словарь > чего

См. также в других словарях:

  • Эсир —     (Сканд.) То же, что Асы, олицетворенные творящие Силы. Боги, создавшие черных гномов, или Эльфоф Тьмы, в Асгарде. Божественные Эсир, Асы, являются Эльфами Света. Это аллегория, сводящая вместе тьму, исходящую от света, и материю, рожденную от …   Религиозные термины

  • ЭСИР — (Сканд.) То же, что Асы, олицетворенные творящие Силы. Боги, создавшие черных гномов, или Эльфоф Тьмы, в Асгарде. Божественные Эсир, Асы, являются Эльфами Света. Это аллегория, сводящая вместе тьму, исходящую от света, и материю, рожденную от… …   Теософский словарь

  • ЭСИР — (фр. ecir) непостоянный порывистый северо восточный, северный или северо западный ветер в деп. Пюи де Дом и Канталь (Франция). Сопровождается сильным похолоданием …   Словарь ветров

  • тәэсир — и. 1. Берәр кеше яки нәрсә тарафыннан икенче кеше яки нәрсәгә ясалган йогынты 2. Берәр кеше яки нәрсә белән танышудан, очрашудан, аралашудан шул кеше (нәрсә) турында туган фикер 3. Тышкы дөнья күренешләренең, әйберләрнең яки сүзләрнең кеше аңында …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • басым — I. 1. Аяк басу, адым. 2. Нәрсәгә дә булса басу (II,11,12) хәрәкәте яки күренеше. Басым, басу аркасында барлыкка килгән уем 3. Өслеккә юнәлтелгән механик тәэсир (мәс. авырлык) көче 4. Этәреш, кысу. Көчле кысрыклау 5. күч. Көч белән, көчләп тәэсир… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Мохр (шахрестан) — Мохр شهرستان مهر Страна Иран Статус Шахрестан Входит в Фарс Административный центр …   Википедия

  • авыр — I. с. 1. Үлчәүгә күп тарта торган, зур үлчәүле; киресе: җиңел 2. Кайгылы, борчулы. Матди яктан кыенлашкан, җитмәүчелекле, бәхетсез (тормыш, язмыш тур.) 3. рәв. Әкрен, ашыкмыйча, салмак 4. Каты, җитди авыр яра 5. Зур хезмәт, физик яки акыл көче… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • йогынты — Кем яки нәрсә тарафыннан кемгә яки нәрсәгә ясала торган тәэсир. ЙОГЫНТЫ ЯСАУ – Тәэсир итү …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • өтү — 1. Ут белән яндырып, ут өстендә тотып йонын, каурыйларын һ. б. ш. яндыру, чистарту каз өтү 2. Яндыру (гомумән) 3. Тән пешкән, янган вакыттагы кебек тәэсир итү, шундый тойгы барлыкка китерү, чеметтерү 4. күч. Бик нык тәэсир итү (сүз, караш һ. б. ш …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • пешерү — 1. Азык төлек әйберләрен ут өстендә (югары температурада) тотып, ашамлык әзерләү 2. Кайнар температура белән тәэсир итеп авырттыру, җәрәхәтләү. күч. Берәр нәрсә белән тәнгә сугып, ут белән тәэсир иткән шикелле авырттыру 3. Кыздыру, яндыру 4.… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • тәэсирле — (ТӘЭСИРЛЕЛЕК) – с. 1. Тирән тәэсир, тойгы, хис тудыра торган. рәв. Тирән тәэсир, тойгы тудырырлык итеп 2. Берәр кешенең холык фигыленә, эшенә, карашларына йогынты ясарлык 2. Зур урында эшләп сүзе үтә торган; Йогынтылы …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»