-
21 obliterated waterfall
English-Russian dictionary of geology > obliterated waterfall
-
22 account turnover
эк. текучесть клиентов (показатель, характеризующий скорость, с которой старые клиенты уходят и заменяются новыми; высокая текучесть свидетельствует о неудовлетворенности клиентов поставляем продуктом)See: -
23 Bell, Daniel Joseph
перс.соц. Белл, Дэниел Джозеф (1919-; американский журналист и социолог, профессор Колумбийского и Гарвардского университетов; исследователь современных тенденций в развитии общества; в 1960 г. в книге "The End of Ideology" утверждал, что традиционное противостояние "правые-левые" в политике западных стран сменилось более однородным спектром позиций; в 1973 г. в книге "The Coming of Post-Industrial Society" предложил концепцию информационного, или основанного на знаниях, общества; считал, что классовые идеологические конфликты уходят в прошлое, но их место занимают новые конфликты, порождаемые столкновением различных культур)See: -
24 fast-moving consumer goods
сокр. FMCG марк. ходовые товары широкого потребления, товары повседневного спроса (товары, которые быстро уходят с прилавков и требуют регулярного возобновления; напр., напитки, сигареты, еда и т. д.)See:* * *изделия, которые быстро раскупаются в розничной торговле и запасы которых должны постоянно пополняться abbr FMCGАнгло-русский экономический словарь > fast-moving consumer goods
-
25 sponsor sales
марк. спонсорские продажи* (продажа подписок, осуществляемая благотворительными или общественными организациями, которые получают комиссионные с каждой подписки, а оставшиеся деньги уходят издателю или агенту по подписке)See: -
26 staggered hours
упр. ступенчатые часы* (система организации рабочего времени, при которой отдельные работники начинают работу, уходят на перерыв и заканчивают работу в разное время)Staggered hours allows employees to start and finish their day at different times. This is often useful in the retail sector, for example, where it is important to have a greater number of staff over the lunch period but fewer at the start and end of each day. — Ступенчатые часы работы позволяют сотрудникам начинать и заканчивать рабочий день в разное время. Эта система организации часто используется в розничной торговле, например там, где важно, чтобы во время обеденного периода было больше обслуживающего персонала, а в начале и конце дня — меньше.
See: -
27 Bosnian bear refugees head for Italy
Универсальный англо-русский словарь > Bosnian bear refugees head for Italy
-
28 I do not like to see the passing of these old customs
Общая лексика: мне неприятно видеть, как эти старые обычаи уходят в прошлоеУниверсальный англо-русский словарь > I do not like to see the passing of these old customs
-
29 after the eighth grade poorer pupils drop out completely
Общая лексика: после восьмого класса слабые ученики уходят из школыУниверсальный англо-русский словарь > after the eighth grade poorer pupils drop out completely
-
30 bad money drives out good
Экономика: плохие деньги вытесняют хорошие (порченые золотые и серебряные монеты вытесняют из обращения полноценные, которые уходят в сокровище)Универсальный англо-русский словарь > bad money drives out good
-
31 catenaccio
Общая лексика: катеначчо (Тактическая схема в футболе с акцентом на обороне и совершаемых тактических фолах. Забивая гол, команды, использующие эту схему, уходят в глубокую оборону и удерживают необходимый результат, чаще всего 1-0 в свою пользу. Таким о) -
32 exeunt
-
33 exeunt omnes
Общая лексика: все уходят -
34 forces depart
СМИ: войска уходят -
35 forces leave
СМИ: войска уходят -
36 morning of kind
Общая лексика: женщины, которые уходят (Верещагин (метафора)) -
37 obliterated waterfall
1) Геология: водопад, воды которого уходят в землю, отступающий водопад, уменьшающийся водопад2) Макаров: исчезнувший водопад -
38 street cloths
-
39 the old customs are passing
Общая лексика: старые обычаи уходят в прошлоеУниверсальный англо-русский словарь > the old customs are passing
-
40 this concept has roots stretching back into antiquity
Математика: корни этой концепции уходят в древностьУниверсальный англо-русский словарь > this concept has roots stretching back into antiquity
См. также в других словарях:
уходят — годы уходят • действие, субъект, продолжение силы уходят • существование / создание, субъект, окончание уходят годы • действие, субъект, продолжение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Уходят бурку крутые горки. — Уходят (или: уходили, укачали) бурку крутые горки. См. ГРОЗА КАРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мужчины не уходят — Men Don t Leave Жанр мелодрама Режиссёр Пол Брикман (англ. Paul Brickman) Продюсер … Википедия
Сыновья уходят в бой (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сыновья уходят в бой. Сыновья уходят в бой … Википедия
Сыновья уходят в бой (альбом) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сыновья уходят в бой. Сыновья уходят в бой (Sons Are Leaving For Battle) Альбом Владимира Высоцкого Дата выпуска 1986 Записан Архивные записи 1960 х 1980 гг. Жанр … Википедия
Гарольд и Кумар уходят в отрыв — Harold Kumar Go to White Castle … Википедия
Мужчины не уходят (фильм) — Мужчины не уходят Men Don t Leave Жанр мелодрама Режиссёр Пол Брикман (англ. Paul Brickman) Продюсер … Википедия
Сыновья уходят в бой — Сыновья уходят в бой: «Сыновья уходят в бой» художественный фильм. Режиссёр Виктор Туров «Сыновья уходят в бой» двухдисковый виниловый комплект В. С. Высоцкого … Википедия
КОГДА УХОДЯТ КИТЫ — «КОГДА УХОДЯТ КИТЫ», СССР, ЭКРАН (ОСТАНКИНО), 1981, цв., 78 мин. Историческая драма. На основе фольклора народов Севера. Поэтический рассказ о жизни одного из чукотских стойбищ, о верной любви красавицы Тинтин и охотника Гилгила. В ролях: Галия… … Энциклопедия кино
СЫНОВЬЯ УХОДЯТ В БОЙ — «СЫНОВЬЯ УХОДЯТ В БОЙ», СССР, Беларусьфильм, 1969, ч/б, 100 мин. Повесть военных лет. По мотивам второй части романа Алеся Адамовича «Партизаны». Вторая часть дилогии о белорусских партизанах, начатая фильмом «Война под крышами», рассказывает о… … Энциклопедия кино
От долгов и в подполье уходят. — От долгов и в подполье уходят. См. ЗАЙМЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа