Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

устройства

  • 21 переключающие устройства

    таҷҳизоти таъвиздиҳанда. тех.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > переключающие устройства

  • 22 пускорегулирующая устройства

    таҷҳизи танзими корандозӣ. тех.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > пускорегулирующая устройства

  • 23 распределительные устройства

    таҷҳизоти тақсимотӣ. тех.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > распределительные устройства

  • 24 сигнализирующие устройства

    таҷҳизоти сигналдиҳанда. тех.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > сигнализирующие устройства

  • 25 электронно-пускорегулирующего устройства

    таҷҳизи электронии корандозу танзим. энерг.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > электронно-пускорегулирующего устройства

  • 26 электроподогревательная устройства

    таҷҳизи электрикии гармкунанда. физ.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > электроподогревательная устройства

  • 27 на

    I
    предлог
    1. с вин. (указывает на-правление действия) ба, ба рӯи…, ба болои…; бар; идти на улицу ба кӯча рафтан; сесть на своё место ба ҷои худ нишастан; положить на стол ба рӯи миз гузоштан; не попадайся мне на глаза! ба назарам нанамо!; обижаться на кого-л. аз касе хафа шудан; ответ на вопрос ҷавоби савол; подписка на газеты ба газетаҳо обунашавӣ
    2. с вин. (при обозначении срока) ба, дар, ба муддати…, барои; работа на завтра кор барои фардо; увидеться на другой день дар рӯзи дигар вохӯрдан; запасти дров на зиму барои зимиетон ҳезум тайёр- кардан; работы ещё на целую неделю кор боз ба як ҳафтаи тамом мерасад
    3. с вин. (при обозна-чении колцчественной разницы, ше-пени превосходства или недостатка): опоздать на пять минӯт панҷ дақиқа дер мондан; старше на два года ду сол калон; на мёсяц раньше як моҳ пеш; на двадцать рублей больше бист сӯм зиёдтар
    4. с вин. (при обозначении множителя или делителя) ба; раз-делйть на три ба се тақсим кардан; помножить пять на четыре панҷро ба чор зарб задан; разделйть на две части ба ду ҳисса тақсим кардан; разрё-зать на кускй пора-пора кардан
    5. с вин. (при обозначении меры, коли-чества, определяющих границы чего-л.) ба; купить на дёсять рублёй ба даҳ сӯм харидан; хватит на всех ба ҳама мерасад. свин. (при обозначении цели, назначения) ба; взять на воспитание ба тарбия гирифтан; испытывать что-л. на прочность маҳкамии чизеро сан-ҷидан; комната на двух человек хонаи дукаса; обед на пять человек хӯрок барои панҷ кас
    7. с вин. (при обозна-чении условий, обстоятельств) бо; на голодный желудок бо дили наҳор, бо дили гурусна; на свёжую голову баъди истироҳат // (при словах, выра-жающих эмоциональную оценку события) барои, ба; на горе ба бадбахтӣ, бадбахтона; на мою радость хушбахтона
    8. с вин. (при обозначении образа действия) ба; верить кому-л. на слово ба қавли касе бовар кардан; говорить на память ёдакӣ гап задан, аз ёд гуфтан
    9. с вин. (при обозначении ка-кого-л. признака) бо, ба; хромать на одну ногу ба як пой лангидан; нечист на руку дасташ қалб, каҷдаст
    10. с предл. (при обозначении места) дар, ба, ба болои…,бар болои…, даррӯи…, дар пеши…; жить на юге дар ҷануб зиндагӣ кардан; сидёть на заседании дар маҷлис нишастан; оставить на столе ба болои стол монда рафтан; на ногах ботинки дар пояш ботинка // (соответствует предлогу «в») дар; на воённой слӯжбе дар хизмати ҳарбӣ; первый на селе работник беҳтарин коркуни деҳа; тоска на сердце дил хафа // (при обозначении предметов, лиц, в присутствии которых что-л. совершается) дар пеши…; на людях дар пеши мардум; на моих глазах дар пеши назари ман; на миру и смерть красна посл. марги бо ёрон (бо дӯстон) тӯй аст
    11. с предл. (на вопрос «когда») дар, дар вақти…; на каникулах дар вакти таътил; на той неделе дар ҳафтаи оянда; на этих днях дар ҳамин рӯзҳо; на нашей памяти дар хотири (дар ёди) мо
    12. с предл. (при обозначении средства передвижения) бо; лететь на самолёте бо самолёт паридан; плыть на пароходе бо киштй рафтан; кататься на лодке бо қаик сайр кардан
    13. с предл; (при обозначении образа действия): на всем скаку чорхезза-нон; на бегу давдавон, давон-давон; на лету 1) дар айни парвоз, парвозку-нон 2) перен. якбора, дарҳол, тез; он схватывает мой мысли на лету ӯ ба фикри ман дарҳол пай мебарад
    14. с предл. (при посредстве) дар, бо; жарить на масле дар равған бирён кардан
    15. с предл. (при обозначении устройства, свойства, состояния) гдор; вагон на рессорах вагони рессордор; матрац на пружинах матраси пружинадор 1
    6. с предл. в сочет. с гл.: играть на рояле рояль навохтан; говорить на русском языке бо забони русй гап задан; перевести книгу на таджикский язык китобро ба [забони] тоҷикӣ тарҷима кардан; свободно читать на английском языке ба забони англисӣ бемалол хондан 1
    7. с предл. (при обозначении пребываныя в ка-ком-л. состоянии) дар; стоять на часах дар посбонӣ истодан, каровулӣ кардан <> на что [уж] (как ни, хотя и очень) ҳар чанд ки, агар чанде
    II
    частица в знач. сказ. разг. ма, мана; на, возьми ма, гир; на тебе книгу мана ба ту китоб <> вот те (тебё) [и] на! ана!, оббо!, ана халос!; на тебе! ана инро бин!; ана халос!, оббо!
    частица: какой ни на есть чй хеле ки бошад, ҳар навъе ки бо-шад; кто ни на есть касе ки (кӣ ки) бошад, ҳар кӣ бошад, хар кас; что ни на есть бисёр, ҷудо, ниҳоят да-раҷа, гузаро
    IV
    приставка
    1. префиксест, ки барои сохтани феъл ва исмҳои феълӣ кор фармуда шуда, маъноҳои зеринро ифода мекунад: 1) равона шудани амал ба сатҳи предмет - набежать давида баромадан, давида рӯи чизеро пӯшондан; налететь парида омада хамла овардан; наскочить бархӯрдан, дучор шудан; дарафтодан; наехать бархӯрдан 2) болои предмет гузоштан - намотать печондан; нашить аз рӯй дӯхтан, дӯхта часпондан 3) ба ҷо овардани амал дар сатҳи чизе - намёрзнуть қирав бастан; ях бастан (кардан) 4) пурӣ, аз ҳад зиёд будани амал - наговорить бисёр гап задан, лаққидан; напечь пухтан, пухта тайёр кардан; навозить бисёр кашонда овардан; насолить намак (шӯр) кардан, дар намак хобондан; натопить гарм кардан, тафсондан 5) дар феълҳои бо «-ся» тамом мешудагӣ - сершавӣ, пурра қаноат кардани шахси амалкунанда - наболтаться хуб гап зада гирифтан; наработаться бисёр (хуб) кор кардан 6) дар феълҳои дорои суффиксҳои «ива», «ыва», «сва» - сустшавӣ, андак рӯй додани амал - напевать замзама кардан; насвистывать паст-паст ҳуштак кашидан 7) барои сохтани намуди мутлақи феъл хизмат мекунад - написать навишта тамом кардан, навишта шудан; нарисовать кашидан, сурат кашидан
    2. барои сохтани сифату исмҳои дорои маънои зерин кор фармуда мешавад: болои чизе мавҷудбуда - нарукавный рӯиостинӣ; нагрудник пешгир
    3. барои сохтани зарфҳо кор фармуда шуда, дараҷаи олӣ, ҳадди ниҳоӣ ва аломати чизеро ифода мекунад - накрепко бисёр сахт; насгрого бисёр ҷиддӣ

    Русско-таджикский словарь > на

  • 28 санитарно-технический

    санитарии техникӣ; санитарно-технические изделия маснуоти санитарии техникӣ; санитарно-техническая служба умури санигарии техникӣ; санитарно-технические устройства таҷҳизоти санитарии техникӣ

    Русско-таджикский словарь > санитарно-технический

См. также в других словарях:

  • УСТРОЙСТВА — функционально и конструктивно законченные изделия, части машин и механизмов или комплекс инженерных средств, решающие конкретные технические задачи. Напр. У. блокировочное (исключающее возможность несанкционированного вмешательства),… …   Большая политехническая энциклопедия

  • Устройства ввода — приборы для занесения (ввода) данных в компьютер во время его работы. Содержание 1 Разновидности устройств ввода 1.1 Устройства ввода графической информации …   Википедия

  • Устройства исполнительные — устройства или механизмы, обеспечивающие приведение в открытое или закрытое состояние устройства преграждающие управляемые (электромеханические, электромагнитные замки, защелки, механизмы привода шлюзов, ворот, турникетов и т.д.) (ГОСТ Р 51241… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Устройства преграждающие управляемые — устройства, обеспечивающие физическое препятствие доступу людей, транспорта и других объектов, и оборудованные исполнительными устройствами для управления их состоянием (двери, ворота, турникеты, шлюзы, проходные кабины и т.п. конструкции) (ГОСТ… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Устройства отображения информации — УОИ Технические средства, используемые для передачи информации человеку оператору. УОИ разделяются на две большие группы: локальное или централизованное представление информации, которые могут сосуществовать в системе параллельно (одновременно)… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Устройства отображения информации — Устройства вывода используются для извлечения результатов работы компьютера. Содержание 1 Устройства для вывода визуальной информации 2 Устройства для вывода звуковой информации …   Википедия

  • Устройства для управления сознанием — Устройства для управления сознанием  технические устройства, способные влиять на психическое состояние и сознание людей. Содержание 1 Способы воздействия на ЦНС 2 Бытовые и медицинские устройства …   Википедия

  • устройства аналого-цифрового преобразования видеосигнала — Устройства, предназначенные для преобразования аналогового видеосигнала в цифровую форму. [ГОСТ Р 51558 2008] 5.2.5 Конструкция, сигнальные параметры, программный и электрический интерфейсы УАЦПВС класса 1 по таблице 1 (бескорпусные платы аналого …   Справочник технического переводчика

  • Устройства преграждающие управляемые — (УПУ): устройства, обеспечивающие физическое препятствие доступу и оборудованные исполнительными устройствами для управления их состоянием (турникеты, шлюзы, проходные кабины, двери и ворота, оборудованные исполнительными устройствами СКУД, а… …   Официальная терминология

  • устройства постанционной служебной связи системы передачи с ЧРК — устройства ПСС Совокупность устройств, обеспечивающих служебную связь на однородном участке линейного тракта между оконечными станциями и обслуживаемыми усилительными пунктами, а также между обслуживаемыми усилительными пунктами системы передачи… …   Справочник технического переводчика

  • устройства участковой служебной связи системы передачи с ЧРК — устройства УСС Совокупность устройств, обеспечивающих служебную связь между соседними обслуживаемыми станциями и расположенными между ними необслуживаемыми усилительными станциями системы передачи с ЧРК. [ГОСТ 22832 77] Тематики системы передачи… …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»