-
41 EACH
• То each his own - Каждому свое a (K), Кому что, а курице просо (K), Кто любит арбуз, а кто свиной хрящик, никто никому не указчик (K), На вкус, на цвет товарища нет (H) -
42 LIKING
• Every one to his liking - Кто любит арбуз, а кто свиной хрящик, никто никому не указчик (K) -
43 SOW
• As you sow, so shall you reap - Каково сошьешь, таково и износишь (K), Что посеешь, то и пожнешь (4)• He that sows thistles shall reap prickles - Отольются кошке мышкины слезки (O), Что посеешь, то и пожнешь (4)• He who sows brambles reaps thorns - Что посеешь, то и пожнешь (4)• He who sows thorns will never reap grapes - Что посеешь, то и пожнешь (4)• Little knows the fat sow what the lean does mean (the lean one thinks) - Сытый голодного не разумеет (C)• One man sows and another reaps - Медведь пляшет, а поводырь деньги берет (M)• Silent sow gets all the swill (The) - Ласковое теля двух маток сосет (Л)• Sow loves bran better than roses (The) - Кому что, а курице просо (K), Кто любит арбуз, а кто свиной хрящик, никто никому не указчик (K)• Sow may whistle, though it has an ill mouth for it (A) - Бывает, что и корова летает (Б)• Still sow drinks all the slop (The) - Ласковое теля двух маток сосет (Л)• Still sow eats up all the draff (The) - Ласковое теля двух маток сосет (Л)• They that sow in tears shall reap in joy - Тяжело в учении, легко в бою (T), Ученья корень горек, да плод сладок (У)• You must reap what you have sown - Что посеешь, то и пожнешь (4)• You shall reap what you sow - Как постелешь, так и поспишь (K), Что посеешь, то и пожнешь (4) -
44 TASTE
• Each to his own taste - Кому что, а курице просо (K), На вкус, на цвет товарища нет (H), У всякого свой вкус, а у осла ослиный (У)• Every man to his /own/ taste - Кто любит попа, кто попадью, кто попову дочку (K), На вкус, на цвет товарища нет (H), У всякого свой вкус, а у осла ослиный (У)• Tastes differ - Кто любит арбуз, а кто свиной хрящик, никто никому не указчик (K), На вкус, на цвет товарища нет (H)• There is no accounting for tastes - О вкусах не спорят (O)• There is no disputing about (concerning) tastes - О вкусах не спорят (O)• То him that lost his taste sweet is sour - Сытой мышке и сало не вкусно (C) -
45 THISTLE
• Gather thistles, expect prickles - Кто за худым пойдет, тот добра не найдет (K), Кто сеет ветер, пожнет бурю (K)• He that sows thistles shall reap prickles - Отольются кошке мышкины слезки (O), Что посеешь, то и пожнешь (4)• Thistle is a fat salad to an ass's mouth (A) - Кто любит арбуз, а кто свиной хрящик, никто никому не указчик (K), У всякого свой вкус, а у осла ослиный (У) -
46 На вкус, на цвет товарища нет
What one likes another does not; you must tolerate people's individual likings strange as they may be. See Каждому свое a (K), Кому что, а курице просо (K), Кто любит арбуз, а кто свиной хрящик, никто никому не указчик (K), Кто любит попа, кто попадью, кто попову дочку (K), О вкусах не спорят (O), У всякого свой вкус, а у осла ослиный (У)Cf: All meat pleases not all mouths (Br.). A black grape (plum, raisin) is as sweet as a white (Br.). Different strokes for different folks (Am.). Each to his own taste (Am.). Every man to his /own/ taste (Am., Br.). No dish pleases all palates alike (Br.). One man's sweet is another man's sour (Am.). Tastes differ (Am., Br.). То each his own (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На вкус, на цвет товарища нет
-
47 Слепой слепого водит, а оба ни зги не видят
When people with no ade quate knowledge try to direct other ignorant men, the result is ruinousVar.: Слепой слепого далеко не уведёт. Слепой слепому не указчикCf: If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch (Am., Br.). When the blind lead the blind, they all go head over heels into the ditch (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Слепой слепого водит, а оба ни зги не видят
-
48 ЛЮБИТЬ
-
49 указчица
-
50 указатель
1) (наставник, указчик) наста́вник; ука́жчик, реже ука́зник2) ( показатель) пока́жчик, реже пока́зник; (указатель пути и перен.) дороговка́з, -у -
51 указ
-
52 указчица
женск. к указчик
См. также в других словарях:
УКАЗЧИК — УКАЗЧИК, указчика, муж. (разг.). Тот, кто указывает другому, кто наставляет другого, как делать. Я вам не указчик. Сухово Кобылин. Ты что мне за указчик? Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
УКАЗЧИК — УКАЗЧИК, см. указывать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
указчик — См … Словарь синонимов
УКАЗЧИК — УКАЗЧИК, а, муж. (разг.). Тот, кто указывает другому, наставляет или учит, как делать. Он мне не у. У. какой нашёлся! | жен. указчица, ы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Указчик Ерема, указывай дома! — См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Указчик — м. разг. Тот, кто указывает [указывать II 3.] другим, что и как делать, как поступать; наставник. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
указчик — указчик, указчики, указчика, указчиков, указчику, указчикам, указчика, указчиков, указчиком, указчиками, указчике, указчиках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
указчик — ук азчик, а … Русский орфографический словарь
указчик — (2 м); мн. ука/зчики, Р. ука/зчиков … Орфографический словарь русского языка
указчик — а; м. Неодобр. Тот, кто указывает кому л. на что л., наставляет кого л. У. выискался. Указчики здесь не нужны. ◁ Указчица, ы; ж … Энциклопедический словарь
указчик — а; м.; неодобр. см. тж. указчица Тот, кто указывает кому л. на что л., наставляет кого л. Ука/зчик выискался. Указчики здесь не нужны … Словарь многих выражений