-
1 удостоверяющая
American: union label -
2 удостоверяющая
-
3 удостоверяющая надпись переводчика
перев. Certification by Translator
См. тж заверение, удостоверяющая надпись1.
Please submit certified translations for all foreign language documents.
All documents that are in a language other than English must be submitted with a translation. The person translating the document must certify that the translation is complete and accurate and that he/she is competent to translate from the foreign language into English.The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.
The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:Certification by Translator
I, [ref dict="MOSTITSKY En-Ru"]Typed Name[/ref], certify that I am fluent (conversant) in the English and Russian languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled _____.
Signature _____________[ref dict="MOSTITSKY En-Ru"]Typed Name[/ref]Date
Address
ПРИМЕРЫ:
I, Igor Mostitsky, certify that I am fluent and conversant in the English, Belarusian and Russian languages and that the above is an accurate translation of the attached document.
Ref. No. 0001
Igor Mostitsky
Baranovichi, Belarus
02 July 2008
E-mail: mostitsky\@mail.ru; tel. +375 (29) 228840
2.Образец заверения рус. амер. переводчика:
I, Marina Komar, Russian/English interpreter, certify under the penalty of perjury that I have faithfully and accurately translated the above document from Russian into English to the best of my abilities.
3. Заверение перевода, сделанного в Нью-Йорке:
I, Zema Alieva, translator/interpreter, being fluent in both English and Russian languages, do hereby affirm that the above is, to the best of my knowledge, ability and belief, a true and correct translation of the document, submitted to me in the English language.
Translator's signature _____Дополнительный универсальный русско-английский словарь > удостоверяющая надпись переводчика
-
4 удостоверяющая запись в свидетельстве
Aviation: licence endorsementУниверсальный русско-английский словарь > удостоверяющая запись в свидетельстве
-
5 удостоверяющая информация
Security: credential informationУниверсальный русско-английский словарь > удостоверяющая информация
-
6 удостоверяющая подпись
1) Law: attest2) Business: legally binding signatureУниверсальный русско-английский словарь > удостоверяющая подпись
-
7 удостоверяющая надпись
adjlaw. Beglaubigungsvermerk, BeglaubigungszeichenУниверсальный русско-немецкий словарь > удостоверяющая надпись
-
8 удостоверяющая подлинность сделки
adjbusin. EffektivvermerkУниверсальный русско-немецкий словарь > удостоверяющая подлинность сделки
-
9 удостоверяющая надпись
Русско-немецкий юридический словарь > удостоверяющая надпись
-
10 удостоверяющая подпись
-
11 удостоверяющая надпись
канц. юр. countersignature
Образец удостоверяющей (заверительной) подписи на письменном заявлении, сделанном в Посольстве США:In witness whereof I have hereunto set my hand and official seal the day and year last above written. — В подтверждение вышеизложенного я при сем ставлю свою подпись и официальную печать в день и год, указанный выше.
* * *
Образец удостоверяющей (заверительной) надписи на письменном заявлении, сделанном в Посольстве США:I, Christopher R. Reynolds, Vice Consul of the United States of America at Minsk, Belarus duly commissioned and qualified, do hereby certify that on this twenty-fifth day of May 2005 before me personally appeared and to me personally known, and known to me to be the individual — described in, whose name he subscribed to, and who executed the annexed instrument, and being informed by me of the contents of said instrument he duly acknowledged to me that he executed the same freely and voluntarily for the uses and purposes therein mentioned.
I assume no responsibility for the truth or falsity of the representations which appear in the foregoing (or, annexed)document.
—
Я, Кристофер Р. Рейнолдс, вице-консул Соединенных Штатов Америки в Минске (Беларусь), должным образом назначенный и утвержденный, настоящим удостоверяю, что сего дня, двадцать пятого мая 2005 года, лично явившийся ко мне и лично мне известный как упомянутое при сем лицо, поставившее свое имя и совершившее прилагаемый документ, и проинформированный мною о содержании упомянутого документа, он должным образом подтвердил мне, что он совершил указанный документ свободно и добровольно для использования и целей упомянутых при сем.
Я не беру на себя ответственности за правдивость или ложность заявлений, содержащихся в вышеупомянутом или прилагаемом документе.
См. тж заверение переводчикаДополнительный универсальный русско-английский словарь > удостоверяющая надпись
-
12 удостоверяющая подпись
канц. юр. countersignature
Образец удостоверяющей (заверительной) подписи на письменном заявлении, сделанном в Посольстве США:In witness whereof I have hereunto set my hand and official seal the day and year last above written. — В подтверждение вышеизложенного я при сем ставлю свою подпись и официальную печать в день и год, указанный выше.
* * *
Образец удостоверяющей (заверительной) надписи на письменном заявлении, сделанном в Посольстве США:I, Christopher R. Reynolds, Vice Consul of the United States of America at Minsk, Belarus duly commissioned and qualified, do hereby certify that on this twenty-fifth day of May 2005 before me personally appeared and to me personally known, and known to me to be the individual — described in, whose name he subscribed to, and who executed the annexed instrument, and being informed by me of the contents of said instrument he duly acknowledged to me that he executed the same freely and voluntarily for the uses and purposes therein mentioned.
I assume no responsibility for the truth or falsity of the representations which appear in the foregoing (or, annexed)document.
—
Я, Кристофер Р. Рейнолдс, вице-консул Соединенных Штатов Америки в Минске (Беларусь), должным образом назначенный и утвержденный, настоящим удостоверяю, что сего дня, двадцать пятого мая 2005 года, лично явившийся ко мне и лично мне известный как упомянутое при сем лицо, поставившее свое имя и совершившее прилагаемый документ, и проинформированный мною о содержании упомянутого документа, он должным образом подтвердил мне, что он совершил указанный документ свободно и добровольно для использования и целей упомянутых при сем.
Я не беру на себя ответственности за правдивость или ложность заявлений, содержащихся в вышеупомянутом или прилагаемом документе.
См. тж заверение переводчикаДополнительный универсальный русско-английский словарь > удостоверяющая подпись
-
13 удостоверяющая другую подпись подпись
(на чеке) countersignatureBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > удостоверяющая другую подпись подпись
-
14 удостоверяющая подпись
Русско-английский большой базовый словарь > удостоверяющая подпись
-
15 удостоверяющая подпись
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > удостоверяющая подпись
-
16 подпись, удостоверяющая ключ
подпись, удостоверяющая ключ
подпись под ключом
—
[[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > подпись, удостоверяющая ключ
-
17 Подпись, удостоверяющая качество работы
Sakhalin A: countersignatureУниверсальный русско-английский словарь > Подпись, удостоверяющая качество работы
-
18 бирка, удостоверяющая личность умершего
Medicine: mortality identification tagУниверсальный русско-английский словарь > бирка, удостоверяющая личность умершего
-
19 бумага, удостоверяющая имущественный интерес
Law: chattel paperУниверсальный русско-английский словарь > бумага, удостоверяющая имущественный интерес
-
20 квитанция, удостоверяющая трансферт акций
British English: transfer receiptУниверсальный русско-английский словарь > квитанция, удостоверяющая трансферт акций
См. также в других словарях:
Удостоверяющая печать — Эта статья нуждается в дополнительных источниках для улучшения проверяемости. Вы можете помочь улу … Википедия
подпись, удостоверяющая ключ — подпись под ключом — [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23]] Тематики защита информации Синонимы подпись под ключом EN key signature … Справочник технического переводчика
ПОДПИСЬ, УДОСТОВЕРЯЮЩАЯ ДРУГУЮ ПОДПИСЬ — COUNTERSIGNATUREПодпись, подтверждающая др. подпись. Для целей внутренней проверки и для определения ответственности при осуществлении закупок многие корпорации требуют, чтобы на всех чеках стояла подпись более одного ответственного работника.… … Энциклопедия банковского дела и финансов
АВИСТО — надпись на векселе, удостоверяющая, что вексель подлежит оп лате по предъявлении или по истечении определенного срока со дня его предъявления. Надпись АВИСТО может также учиняться на чеках и переводах. Словарь финансовых терминов. Ависто Ависто… … Финансовый словарь
Вексель — (Bill) Вексель это ценная бумага с правом уплаты денежного обязательства История возникновения векселя, его разновидности, учет и расчеты векселями, индоссамент и акцепт векселя Содержание >>>>>>>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
виза — ы; ж. [от лат. visa виденное]. 1. Разрешение на въезд кого л. в страну, на выезд или проезд через неё; пометка в паспорте, удостоверяющая такое разрешение. Въездная, выездная, транзитная в. Получить визу. Отдел виз и регистрации. 2. Офиц. Пометка … Энциклопедический словарь
АККРЕДИТИВ — (лат., от ad к, и credere верить): 1) верительная грамота, даваемая государствами их послам при иностранных дворах. 2) полномочие, вручаемое доверенному лицу какого нибудь торгового дома. 3) письмо, которым одно лицо открывает кредит другому у… … Словарь иностранных слов русского языка
Государственная облигация — (Government bond) Определение понятия государственная облигация, облигационные рынки Информация об определении понятия государственная облигация, облигационные рынки Содержание Содержание 1. Государственная облигация Определение понятия… … Энциклопедия инвестора
Депозит — (Deposit) Содержание Содержание Определение Размещение на депозите Понятие и правовая природа банковского вклада Нюансы российской банковской практики Депозитный сертификат Депози́т (банковский ) — это сумма , помещённая в на… … Энциклопедия инвестора
Долг — (Debt) Долг денежная сумма или материальные ценности, взятые взаймы на определенных условиях Понятие долг, внутренний и внешний долг государства и другие виды долгов, государственный долг США и России, долговые инструменты и погашение долгов… … Энциклопедия инвестора
Ценная бумага — (Securities) Определение ценной бумаги, признаки ценной бумаги Информация об определении ценной бумаги, признаки ценной бумаги Содержание Содержание Признаки Формальные признаки ценной бумаги Бездокументарные ценные бумаги Виды ценных бумаг… … Энциклопедия инвестора