-
21 он не знает удержу
General subject: there's no holding himУниверсальный русско-английский словарь > он не знает удержу
-
22 смеяться без удержу
Australian slang: cack oneself laughingУниверсальный русско-английский словарь > смеяться без удержу
-
23 хвалить без удержу
1) General subject: bestow encomium on2) Makarov: bestow encomium on (smb.)Универсальный русско-английский словарь > хвалить без удержу
-
24 без удержу
part.gener. ungehemmt, zügellos, schrankenlos -
25 смеяться без удержу
v -
26 без удержу
part.gener. bez apvaldas -
27 без удержу
part.gener. a rienda suelta, desbocadamente, sin freno, sin moderación -
28 не знать удержу
prepos.gener. no conocer freno, no saber (no poder) retenerse, ser descomedido -
29 без удержу
нар. разг.sfrenatamente, senza frenoдождь хлестал без у́держу — pioveva a scroscio
* * *part.1) gener. a freno sciolto2) colloq. sbracatamente -
30 не знать удержу
prepos.liter. sbrigliarsi -
31 хохотать без удержу
vgener. ridere sbracatamente -
32 без удержу
-
33 без удержу
• bezuzdně -
34 без удержу
ungehemmt, zügellos, schrankenlosРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > без удержу
-
35 без удержу
разг.únaufhaltsam; hémmungslos; stürmisch, úngestüm ( бурно) -
36 не знать удержу
-
37 без удержу
в знач. нареч. уубытын умылъэкIэу, къэбгъэуцун умылъэкIэу -
38 удержать
удержу, удержишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. удержанный, βρ: -жан, -а, -о ρ.σ.μ.1. κρατώ, συγκρατώ, βαστώ•удержать кого–нибудь от падения κρατώ κάποιον να μην πέσει•
удержать тяжлый предмет на руках κρατώ βαρύ αντικείμενο στα χέρια•
кучер не -ал лошадей ο αμαξάς δε μπόρεσε να συγκρατήσει τα άλογα•
неприятеля αναχαιτίζω τον εχθρό.
2. δεν αφήνω να φύγει•мы хотели уйти, но дедушка нас -ал θέλαμε να φύγουμε, όμως ο παππούς μας κράτησε.
3. μτφ. περιορίζω•-жи твой язык μάζεψε τη γλώσσα σου (λίγα τα λόγια σου).
4. αφήνω•удержать за собой сто рублей κρατώ για τον εαυτό μου εκατό ρούβλια.
|| διατηρώ•удержать в памяти κρατώ στη μνήμη.
(στρατ.) διατηρώ•приказ удержать захватить и удержать мост διαταγή удержать να καταληφθεί και να κρατηθεί η γέφυρα.
|| (για αποδοχές, μισθό)• κάνω κρατήσεις.1. κρατιέμαι•еле -лся на ногах μόλις μπόρεσα να κρατηθώ στα πόδια•
я не смог удержать δεν μπόρεσα να κρατηθώ.
2. διατηρούμαι• διαρκώ•их мнение про меня -лась долго η γνώμη τους για μένα διατηρήθηκε πολύν καιρό.
|| δεν παραδίνω τη θέση, δεν υποχωρώ•отряд -лся на прежних позициях το τμήμα κρατήθηκε στις θέσεις του.
|| παραμένω•он -лся на службе αυτός παρέμεινε στην υπηρεσία.
3. συγκρατιέμαι, είμαι εγκρατής; απέχω, αποφεύγω•удержать от смеха συγκρατιέμαι από τα γέλια•
удержать от слз συγκρατιέμαι από τα δάκρυα (συγκρατώ τα δάκρυα)•
удержать от пьянства αποφεύγω το μεθύσι.
-
39 У-45
НЕТ (НИКАКОГО) УДЕРЖУ кому, на кого coll VP impers) it is impossible to restrain s.o. in sth.: нет X-y удержу - there is no holding X back there is no stopping X no restraints exist for X(of people fighting) нет (X-y и Y-y) удержу - there's no pulling X and Y apart.Он вдруг ощутил в себе тот восхищающий душу подъем, который всегда предвещал для него риск, дело, власть. В подобные минуты для него не существовало препятствий и не было удержу (Максимов 1). Не suddenly sensed within him that elation, that exaltation which always heralded risk, action, power. At such moments no obstacles or restraints existed for him (1a).«Ну, мыслимое ли это дело: русские, православные люди сцепились между собой, и удержу нету» (Шолохов 5). "Ay, it's beyond me! Russians, true Christians, going for each other like this and there's no pulling you apart" (5a). -
40 удерж
м.без удержу разг. — uncontrollably, unrestrainedly, without restraint
смеяться без удержу — laugh helplessly / uncontrollably
не знать удержу разг. — know* no restraint
См. также в других словарях:
Удержу нет! — Удержу нѣтъ! (иноск.) не выдержишь, терпѣнья нѣтъ. Ср. Удержу нѣтъ! не удержишь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
удержу нет! — (иноск.) не выдержишь, терпенья нет Ср. Удержу нет! не удержишь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Удержу нет — Волг. 1. О сильном желании, страсти. 2. кому. О несдержанном, непоседливом человеке. Глухов 1988, 106, 163 … Большой словарь русских поговорок
Без всякого удержу — Прост. Экспрес. 1. Не сдерживая, не ограничивая себя в чём либо. Неизмеримая злоба овладела Ганей, и бешенство его прорвалось без всякого удержу (Достоевский. Идиот). Повально воруют везде: в банках, опёках, земских управах, где только можно, без … Фразеологический словарь русского литературного языка
Без удержу — Прост. Экспрес. 1. Не сдерживая, не ограничивая себя в чём либо. Неизмеримая злоба овладела Ганей, и бешенство его прорвалось без всякого удержу (Достоевский. Идиот). Повально воруют везде: в банках, опёках, земских управах, где только можно, без … Фразеологический словарь русского литературного языка
без удержу — I см. без; в зн. нареч.; разг. Не сдерживаясь; безудержно. Плакать без удержу. Без удержу смеяться, веселиться. II см. удерж; в зн. нареч. Неудержимо, не сдерживаясь. Плакать без удержу. Дождь ли … Словарь многих выражений
без удержу — См … Словарь синонимов
без удержу — • без удержу пить • без удержу хвалить • без удержу хвастаться … Словарь русской идиоматики
не знающий удержу — неистовый, необузданный, мятежный, буйный, фанатичный, неукротимый, мятущийся, дикий Словарь русских синонимов. не знающий удержу прил., кол во синонимов: 8 • буйный (38) • … Словарь синонимов
БЕЗ УДЕРЖУ — (Souffle, Le, др. Дыхание), Франция, Morgane Production, 2001, 77 мин. Драма. Во время летних каникул, в знойный полдень, на одной отдаленной ферме юго западного региона Франции Лимузен, Давид мальчик пятнадцати лет, напивается первый раз в своей … Энциклопедия кино
Губы да зубы - два запора, а удержу нет. — Губы да зубы два запора (забора), а удержу нет. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа