-
101 balloting
1) Общая лексика: голосование2) Военный термин: удары о стенки канала ствола (о снаряде)3) Оружейное производство: удары (снаряда, пули) о стенки канала ствола -
102 beat back
['biːt'bæk]2) Морской термин: идти с трудом, плыть с трудом (The boat had to beat back against a strong wind. — Корабль боролся с сильным ветром) -
103 carry out selective strikes
Дипломатический термин: наносить избирательные удары, наносить удары по выборочным целямУниверсальный англо-русский словарь > carry out selective strikes
-
104 cross series
[ˌkrɒs'sɪ(ə)riːz] -
105 cuff
[kʌf]1) Общая лексика: бить, бить кулаком, бить рукой, затрещина, колотить, крага перчатки, лёгкий удар кулаком, лёгкий удар рукой, лёгкий удар рукой или кулаком, манжета, манжетка, наносить, наносить удары, нарукавник, обшлаг, подзатыльник, пощёчина, рукавчик, слегка ударять рукой, старый скряга, тузить, удар (особ. рукой по голове или лицу), удар рукой, удары, шлёпать, шлёпнуть, наручники (сокр. от handcuffs), напульсник (аксессуар на запястье), подворачивать (об одежде, пр.: cuffed jeans)2) Авиация: обтекатель3) Медицина: скопление клеток вокруг кровеносного сосуда (обычно при экссудации), удар копытом4) Американизм: отворот на брюках5) Спорт: Голенище, верхняя часть наружной жёсткой оболочки6) Техника: низ рукава7) Редкое выражение: заковать в кандалы, надеть наручники8) Презрительное выражение: старик9) Шотландский язык: загривок10) Текстиль: отворот, ластик носка, обшлаг манжета11) Сленг: отнять чужие деньги, выпросить, списать на чужой счёт12) Трикотаж: ластичный бортик носка, ластичный манжет13) Автоматика: устанавливать манжету14) Ювелирное дело: браслет "манжетного" типа, как правило широкий, цельный, может быть в виде разомкнутого кольца15) Макаров: обшлажный16) Одежда: манжет -
106 deaden the shocks
Макаров: смягчать толчки, смягчать удары, устранять толчки, устранять удары -
107 hammering
['hæmərɪŋ]1) Общая лексика: вбивание, заколачивание, падающий со стуком, падающий тяжело, перебои, побои, со стуком, удары2) Морской термин: кующий, обстукивание, ураганный огонь3) Разговорное выражение: нахлобучка4) Военный термин: интенсивный обстрел, стук ( в двигателе) (в механизме)5) Техника: забивание, ковка, правка пилы, проковка, расплющивание, чеканка6) Сельское хозяйство: отбивка лезвия, оттяжка лезвия7) Строительство: обработка молотком8) Железнодорожный термин: стук (в двигателе), удары токоприёмника (в жёстких точках контактной сети)9) Экономика: объявление банкротом10) Автомобильный термин: стуки (в двигателе), ковка (в механизме), стук (в механизме), стук (клапана)11) Горное дело: удар свободно падающего тела (при измельчении)12) Металлургия: выколотка листовых деталей, ковка крицы в блюм (в пудлинговом процессе), проковка (швов)13) Нефть: стук (в машине, трубопроводе), ударное действие14) Кожевенная промышленность: околачивание15) Банковское дело: официальное объявление о банкротстве16) Футбол: "разгром", крупное поражение17) Табуированная лексика: стук -
108 hammering of boulders
Горное дело: удары падающих глыб породы, удары падающих глыб руды -
109 hard knocks
1) Американизм: напасти, несчастья, удары судьбы2) Макаров: напасти амер., несчастья амер., удары судьбы амер. -
110 he bore his misfortunes bravely
1) Общая лексика: он стойко переносил несчастья (невзгоды, неудачи, удары судьбы)Универсальный англо-русский словарь > he bore his misfortunes bravely
-
111 he has looked for it all over the shop to hit all over the shop -
Общая лексика: бить направо и налево, наносить беспорядочные удары, наносить удары как попалоУниверсальный англо-русский словарь > he has looked for it all over the shop to hit all over the shop -
-
112 hit all over the shop
-
113 hit out
['hɪt'aʊt]Общая лексика: колотить, лупить без разбору, набрасываться (на кого-л.), наносить сильные удары, бросаться (на кого-л.), наносить удары -
114 lay about one
Общая лексика: наносить удары направо и налево, наносить удары направо и налево -
115 lay on
['leɪ'ɒn]1) Общая лексика: накладывать (краску, штукатурку), наложить, нанести (удары), наносить (удары), обеспечивать, облагать (налогом), обложить (налогом), подвести, подводить (газ, электричество и т. п.), прокладывать (газ, электричество и т. п.), проложить, снабжать, наносить (слой краски, штукатурки и т.п.), накладывать (краску и т.п.)2) Разговорное выражение: устраивать (вечеринку и т. п.), устроить (вечеринку и т. п.)3) Строительство: накладывать слой4) Математика: налагать5) Сленг: высказать идею, высказать точку зрения6) Макаров: наводить, назначать, планировать, предусматривать, пускать( собак) по следу, проводить (воду, газ), нагуливать (мясо - о скоте), наносить (покрытие, краску), нанимать (рабочих) -
116 pounding
['paʊndɪŋ]1) Общая лексика: (что-л.) измельчённое, (что-л.) раздробленное, бой, вибрирование (двигателя), град пуль, град пуль, снарядов, ударов, град снарядов, грохот, дробление, дрожание, измельчение, трамбование, что-л. измельчённое или раздробленное, битьё (днищем о воду или грунт)3) Строительство: заливание водой, скопление канализационной жидкости4) Железнодорожный термин: тряская и беспокойная езда, удары (напр. токоприёмника в жёстких точках контактной сети)5) Автомобильный термин: беспокойная езда, запруживание, тряская езда, частые удары (напр. поршневого кольца в канавке поршня)6) Горное дело: нагрузка7) Металлургия: измельчение руды в толчее, толчение руды8) Коневодство: шлопак (вид аллюра) -
117 shipping attacks
Военный термин: удары для нарушения морских перевозок (противника), удары для срыва морских перевозок (противника) -
118 step up strikes
Военный термин: наращивать удары, усиливать удары -
119 strategic targeting
-
120 strike against facilities
Военный термин: нанести удары по объектам, наносить удары по объектамУниверсальный англо-русский словарь > strike against facilities
См. также в других словарях:
Удары — Удары: Удары, применяемые в боксе Удары, применяемые в карате Cписок значений слова или словосочетани … Википедия
удары — доносятся глухие удары • действие, субъект раздаются удары • действие, субъект удары наносятся • действие, пассив на ся удары сыплются • действие, субъект, много … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Удары с одиннадцатиметровой отметки (футбол) — Удары с одиннадцатиметровой отметки одна из процедур, которая в соответствии с Правилами игры в футбол позволяет определить победителя матча или серии матчей при их ничейном исходе. Содержание 1 Общие положения 2 Процедура … Википедия
Удары с одиннадцатиметровой отметки — одна из процедур, которая в соответствии с Правилами игры в футбол позволяет определить победителя матча или серии матчей при их ничейном исходе. Содержание 1 Общие положения 2 Процедура … Википедия
Удары (фильм) — Удары Pręgi Жанр драма … Википедия
УДАРЫ ВТОРОГО РОДА — (столкновения второго рода, соударения второго рода), неупругие столкновения возбуждённых атомов, ионов и молекул между собой и с эл нами, при к рых происходит увеличение кинетич. энергии сталкивающихся ч ц за счёт их внутр. энергии (энергия… … Физическая энциклопедия
УДАРЫ МОЛОТКА — (hammaring) Объявление на Лондонской фондовой бирже (London Stock Exchange), что брокер не может выполнить своих обязательств. Прежде (до 1970 г.) об этом тремя ударами молотка возвещал посыльный, после чего объявлялось имя брокера. Бизнес.… … Словарь бизнес-терминов
УДАРЫ МОЛОТКА — (hammaring) Объявление на Лондонской фондовой бирже (London Stock Exchange), что брокер не может выполнить своих обязательств. Прежде (до 1970 г.) об этом тремя ударами молотка возвещал посыльный, после чего объявлялось имя брокера. Финансы.… … Финансовый словарь
удары (колокола) — важные (Андреев); веселые (Андреев); веские (Гл.Успенский); грустные (Скиталец); задумчиво серьезные (Андреев); звонкие (Андреев); молоденькие (Андреев); старые (Андреев); тягучие (Гл.Успенский); тяжелые (Андреев); унылые (Лесков) Эпитеты… … Словарь эпитетов
удары алмазного бурового долота о забой — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN diamond drilling bit pounding on bottom … Справочник технического переводчика
удары в результате заклинивания бурового долота — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN bit stall shocks … Справочник технического переводчика