-
81 компенсация
compensazione, indennizzo, rimborso- компенсация расходов
- компенсация убытков
- денежная компенсация - получить компенсацию
- требовать компенсацииРусско-итальянский финансово-экономическому словарь > компенсация
-
82 компенсировать
risarcire, rimborsare, compensareРусско-итальянский финансово-экономическому словарь > компенсировать
-
83 ответственность
- ответственность за убыткинеограниченная ответственность — responsabilità incondizionata/illimitata/assoluta
- ответственность перевозчика
- административная ответственность
- второочередная ответственность
- гражданская ответственность
- индивидуальная ответственность
- личная ответственность
- на свою ответственность
- ограниченная ответственность
- полная ответственность
- солидарная ответственность
- взять на себя ответственность
- нести ответственность
- освобождать от ответственности
- сваливать ответственность на кого-л.
- снять с себя всякую ответственностьРусско-итальянский финансово-экономическому словарь > ответственность
-
84 оценивать
тж. оценитьstimare, valutare- оценивать имуществооценивать размер ущерба — stimare/periziare i danni
- оценивать по рыночной цене
- оценивать предложение
- оценивать расходыРусско-итальянский финансово-экономическому словарь > оценивать
-
85 оцениваться
Русско-итальянский финансово-экономическому словарь > оцениваться
-
86 платить
тж. оплатить- платить наличнымиплатить по счёту — pagare un conto/una fattura
- платить переводом на счёт
- платить при доставке
- платить чеком
- платить убыткиРусско-итальянский финансово-экономическому словарь > платить
-
87 покрывать
Русско-итальянский финансово-экономическому словарь > покрывать
-
88 прибыль
profitto, utile, guadagnoбалансовая прибыль — utile operativo/di gestione
брутто-прибыль — guadagno/utile lordo
получать прибыль — ottenere un profitto/guadagno
чистая прибыль — guadagno/utile netto, profitto puro
- прибыль за вычетом налоговприбыль от производственной деятельности — utile d'esercizio, profitto operativo
- прибыль на капитал
- бумажная прибыль
- добавочная прибыль
- дополнительная прибыль
- капитальная прибыль
- книжная прибыль
- накопленная прибыль
- ожидаемая прибыль
- операционная прибыль
- приносить прибыль
- прибыль и убытки
- прибыль компании
- прибыль корпорации
- прибыль на единицу продукции
- прибыль от капиталовложений
- валовая прибыль от продаж
- высокая прибыль
- капитализированная прибыль
- курсовая прибыль
- монопольная прибыль
- нераспределённая прибыль
- нереализованная прибыль
- полученная прибыль
- предполагаемая прибыль
- промышленная прибыль
- процентная прибыль
- распределённая прибыль
- реализованная прибыль - торговая прибыль
- упущенная прибыль
- извлекать прибыль
- инвестировать прибыль
- продавать с прибылью
- участвовать в прибыляхРусско-итальянский финансово-экономическому словарь > прибыль
-
89 распределять
тж. распределитьdistribuire, ripartireраспределять бюджетные ассигнования — aggiudicare/assegnare/ripartire i fondi di budget
распределять фонды — allocare/stanziare fondi
Русско-итальянский финансово-экономическому словарь > распределять
-
90 денежная ответственность
Universale dizionario russo-italiano > денежная ответственность
-
91 компенсация
1) ( возмещение) compensazione ж., indennizzo м., risarcimento м.2) compensazione ж.* * *ж.compensazione, indennizzo m, indennitaкомпенса́ция убытков — indennizzo m, risarcimento m danni
* * *n1) gener. compenso, indennita, reintegrazione dei danni, ricompensa, rimuneramento, rimunerazione, risarcimento, ristoramento (убытков), ristorazione (за убытки), rivalsa2) obs. ristoro3) eng. compensazione, recupero (напр. зазора)4) econ. contropartita, indennita integrativa, indennizzo, reintegrazione, remuneramento, remunerazione, remunerazioni accessorie, ristorno5) fin. ricupero, indennita compensativa -
92 нести
1) (в руках, на себе) portare2) ( быстро перемещать) portare, trasportare3) (исходить, веять) безл. venire, provenire4) ( выполнять) svolgere5) ( подвергаться) subire••нести ответственность — avere la responsabilità, essere responsabile
6) ( говорить) dire7) ( о курице) deporre8) ( сильно слабить) avere la diarrea9) ( дуть) soffiare, tirare* * *I несов. В1) portare vtнести́ чемодан — portare la valigia
2) спец. (быть опорой чему-л.) portare vt, sostenere vt3) (гнать, увлекать за собой) portare vt, spingere vt4) (передавать кому-л.)нести́ добро людям — fare del bene agli uomini
нести́ в себе что-л. — portarsi / avere dietro
5) прост. В (со словами "черт", "дьявол", "нелёгкая")нести́ наказание — subire una punizione / condanna
нести́ потери — subire perdite
нести́ ответственность — essere responsabile
нести́ службу — servire vi (a)
нести́ обязанности — avere degli obblighi
7) разг. безл. ( дуть)8) разг. неодобр. безл. чем (сильно па́хнуть)несёт луком от кого-л. — puzza di cipolla; qd ha l'alito di cipolla
9) разг. что (говорить что-л. пустое, нелепое) dire vt / "sparare" vtнести́ чепуху — dire bestialita
10) прост. безл. В ( сильно слабить) avere la diarrea / sciolta разг.11) ( говорить)II несов. чтонести́ чушь — dire cazzate груб. / enormità
( класть яйца) deporre le uova* * *v1) gener. portare giù (La prego di portare giù questi documenti al vicedirettore - Îòíåñèòå, ïîæàëóìñòà, éòè äîêóìåíòû ïîìîùíèêó äèðåêòîðà), sostenere, apportare, portare2) fin. recare -
93 огромный
enorme, vasto, ingente* * *прил.enorme, grandioso; ingente, massiccio ( о количестве)огро́мная площадь — una piazza enorme
огро́мная толпа — un'enorme folla; una folla oceanica
огро́мное впечатление — un'enorme impressione
огро́мный успех — un successo enorme / strepitoso
огро́мные убытки — perdite enormi / astronomiche
* * *adj1) gener. immenso, immane, madornale, montuoso, spaventevole, spropositato, topico, colossale, enorme, formidabile, immensurabile, incommensurabile, ingente, mastodontico, monumentale, orribile, sbardellato, smisurato, strabocchevole, stragrande, voluminoso2) colloq. badiale, marchiano3) liter. piramidale4) jocul. sesquipedale5) tuscan. stempiato -
94 опекунские капиталовложения
adjfin. investimento pupillare (в акции либо в банки, не имеющие практически риска принести убытки)Universale dizionario russo-italiano > опекунские капиталовложения
-
95 провизия
ж.viveri m pl, provvisione f; vettovaglia f воен.* * *n1) gener. provvisione2) fin. accantonamenti (позиция в пассивах финансового баланса, прежде всего банков, с целью предусмотреть возможные убытки как в валютных, так и в кредитных операциях) -
96 реверс
м.1) ( оборотная сторона) rovescio (d'una medaglia, moneta)2) тех. congegno di reversione* * *n1) econ. verso, verso di una moneta2) fin. dichiarazione di manleva (декларация, по которой держатель утерянных акций подтверждает готовность компенсировать убытки, понесённые акционерным предприятием в случае злонамеренного их использования) -
97 терпеть
1) (переносить, сносить) sopportare, patire2) ( мириться с наличием) tollerare, sopportare••время терпит — non c'è premura [fretta]
3) (испытывать - нечто неприятное, тяжёлое) subireтерпеть убытки — subire perdite [danni]
* * *несов. В1) ( переносить) patire vt, soffrire vt, subire vt, sopportare vt; sostenere vt; resistere ( a qc)терпе́ть голод / жажду — patire fame / sete
терпе́ть нужду — soffrire privazioni, vivere nelle ristrettezze, stentare vi (a), passarsela male
долго ли мне терпе́ть? — quanto ho da pazientare ancora?
3) (мириться; допускать, сносить) sopportare vt, tollerare vt; permettere vtне терпе́ть кого-л. — non poter soffrire / sopportare qd; avere qd sulle corna фам.
этого нельзя больше терпе́ть — non si puo tollerarlo piu, non lo si puo piu sopportare
дело не терпит отлагательства — l'affare è urgente; la cosa <preme / non ammette indugi>; nonc'e tempo da perdere
4) (урон и т.п.) subire vt; essere vittima di qc; patire vt•••терпе́ть поражение — subire una sconfitta; essere battuto
время не терпит — il tempo stringe / incalza, non c'è tempo da perdere
время терпит — non c'è premura / fretta; c'è tempo
терпи, казак, атаманом будешь — il tempo viene per chi lo sa aspettare
* * *v1) gener. digerire, reggere, tollerare, patire, soffrire, subire, aver pazienza, avere pazienza, comportare, durare, pazientare, provare, sopportare, sorbirsi2) colloq. sorbettarsi3) liter. smaltire -
98 возмещать
[vozmeščát'] v.t. impf. (pf. возместить - возмещу, возместишь)возмещать кому-л. убытки — risarcire i danni a qd
-
99 возмещение
-
100 исчисляться
[isčislját'sja] v.i. impf. (в + acc.)
См. также в других словарях:
Убытки — (damages) Компенсация в денежной форме за утрату или повреждение, нарушение контракта, гражданское правонарушение или нарушение прав. Слово damages обозначает компенсацию ущерба в отличие от слова damage , обозначающего фактическую утрату или… … Словарь бизнес-терминов
Убытки — расходы, которые лицо, чье право нарушено, произвело или должно будет произвести для восстановления нарушенного права, утрата или повреждение его имущества (реальный ущерб), а также неполученные доходы, которые это лицо получило бы при обычных… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
убытки — Превышение расходов над доходами [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] убытки Выраженные в денежной форме потери, уменьшение материальных и денежных ресурсов в результате превышения расходов над доходами … Справочник технического переводчика
УБЫТКИ — в гражданском праве выраженный в денежной форме ущерб, причиненный одному лицу противоправными действиями другого. К убыткам относятся расходы, произведенные лицом, права которого нарушены, утрата или повреждение его имущества, а также доходы,… … Большой Энциклопедический словарь
Убытки — Потери от хозяйственной деятельности, выраженные в денежной форме, превышение расходов предприятия, предпринимателя над доходами, влекущее уменьшение материальных и денежных ресурсов. Терминологический словарь банковских и финансовых терминов.… … Финансовый словарь
УБЫТКИ — потери от хозяйственной деятельности, выраженные в денежной форме; превышение расходов предприятия, предпринимателя над доходами, влекущее уменьшение материальных и денежных ресурсов, Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный… … Экономический словарь
Убытки — (losses, damages) выраженные в денежной форме потери, уменьшение материальных и денежных ресурсов в результате превышения расходов над доходами. В гражданском праве У. — это выраженный в денежной форме ущерб, который причинен одному лицу… … Экономико-математический словарь
Убытки — (лат. damnum; англ. damages, losses, loss) в гражданском праве выраженные в денежной форме имущественные потери, возникшие у лица, и находящиеся в причинной связи с неправомерным действием или бездействием др. лица. Согласно ст. 15 ГК РФ* У.… … Энциклопедия права
УБЫТКИ — в гражданском праве расходы в денежной форме, которые лицо, чье право нарушено, произвело или должно будет произвести для восстановления нарушенного права, утрата или повреждение его имущества (реальный ущерб), а тж. неполученные доходы, которые… … Юридическая энциклопедия
УБЫТКИ — экон. (от англ. damages, losses) результат неблагоприятной конъюнктуры или хозяйственной операции, приведшей к уменьшению капитала. У. могут иметь место в случае превышения в отчетном периоде затрат организации на производство и сбыт продукции… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
убытки — возместить убытки • существование / создание, прерывание, решение, компенсация причинить убытки • существование / создание, начало терпеть убытки • обладание убытки составили • субъект, оценка, соответствие … Глагольной сочетаемости непредметных имён