Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

тәрәзә+каткан

  • 21 пәеч

    сущ.; диал.
    1) коро́ста ( на голове у маленьких детей); шелуше́ние ко́жи
    2) моло́чная плёнка, плёнка на кипячёном молоке́

    сөт савытына пәеч каткан — к моло́чнику прили́пла плёнка

    Татарско-русский словарь > пәеч

  • 22 сөялләнү

    неперех.
    покрыва́ться/покры́ться (сухо́й) мозо́лью (мозо́лями)

    сөялләнеп каткан — отверде́вший от мозо́лей

    Татарско-русский словарь > сөялләнү

  • 23 тозлану

    1) страд. от тозлау
    2) в знач. прил. тозланган просо́ленный, засо́ленный

    тозланган ит — просо́ленное мя́со

    тозланган кыяр — засо́ленный огуре́ц

    3) возвр. пропи́тываться/пропита́ться со́лью

    тозланып каткан туфрак — по́чва, пропи́танная со́лью и поэ́тому затверде́вшая

    Татарско-русский словарь > тозлану

  • 24 төз кату

    = төзгә кату
    1) расти́, вы́расти как свеча́

    төзгә каткан егет — па́рень как свеча́

    2) стоя́ть сми́рно

    Татарско-русский словарь > төз кату

  • 25 түмгәкләнү

    неперех.
    де́латься/сде́латься кочкова́тым, бугри́стым ( о земле)

    түмгәкләнеп каткан (туңган) — замёрзла комка́ми (земля́)

    Татарско-русский словарь > түмгәкләнү

  • 26 шакаю

    неперех.; диал.
    1) стоя́ть сми́рно, стоя́ть пря́мо; стоя́ть как столб

    нәрсә, шакаеп калдың? — что стои́шь как столб?

    2) закочене́ть, замёрзнуть; затверде́ть от хо́лода, станови́ться твёрдым и́ли неподви́жным; см. тж. шакыраю

    шакаеп каткан кулы белән — закочене́лой руко́й, закочене́лыми па́льцами

    итекләр шакайган — ва́ленки замёрзли, затверде́ли

    3) см. акаю

    күзләре шакайды — вы́таращил глаза́ (букв. глаза́ его́ вы́катились, вы́таращились)

    Татарско-русский словарь > шакаю

  • 27 шатырдап

    нареч.
    кре́пко, на́мертво

    шатырдап кату — кре́пко затверде́ть, засо́хнуть; пересо́хнуть

    буяу шатырдап каткан — кра́ска кре́пко засо́хла

    шатырдап кибү — си́льно вы́сохнуть ( о белье); перезре́ть ( о зерне)

    шатырдап ябышу — кре́пко прили́пнуть, прилепи́ться; кре́пко (си́льно) прикле́иться

    Татарско-русский словарь > шатырдап

  • 28 шыкраю

    неперех.; см. шакыраю

    юеш киемнәр шыкраеп каткан — мо́края оде́жда заледене́ла

    Татарско-русский словарь > шыкраю

  • 29 баш

    1. 1) голова,//головнОй; баш аарыы головная боль; баш сөөгү череп; баш тии черепнОй шов; баш тейи макушка; баш аржыылы шаль; баш шүүрү гребень; баш таарар чер парикмахерская; баш таарыкчызы парикмахер; баш агарар седеть;
    аарыг баштан кадык башче чууй каар погов. [валить] с больнОй головы на здоровую; тенек баш бут амыратпас посл. дурная голова ногам покОя не даёт; 2) вершина, верхушка, макушка; ыяш бажы верхушка дерева; даг бажы вершина горы; тараа бажы кОлос; эзер бажы лука седла;
    3) кОнчик; думчук бажы кОнчик носа; 4) начало, источник; суг бажы родник, источник; хем бажы верхОвье реки; 5) голова (счётное слово для скота); мал бажы поголОвье скота;
    2. служ.: бажында, бажынга впереди; колоннаның бажында впереди колОнны; кезээде бажынга чоруур быть всегда впереди; бажындан от начала, начиная откуда-л.; номну бажындан ужунга үндүр номчудум я прочёл книгу от начала до конца;
    ◊ баш удур предварительно; заблаговременно; баш бурунгаар заранее; баш мунгаш а) тупик, безвыходное положение; б) рискованный; баш чок гиблое дело; баш тыртар колоситься;
    бажы каткан а) искушённый, имеющий большОй жизненный опыт; б) хитроумный; баш ыжар ломать голову над чём-л.; бажы-биле баар см. баар; бажы-биле харыылаар отвечать головОй;
    бажын билир а) быть в силах справляться с чем-л.; б) распоряжаться чем-л.; быть хозяином над кем-л.; башка үнер, башка чык дээр ударить в голову (о спиртных напитках); бажын эъттендирер распускать, баловать; бажы эъттенир быть разнузданным (распущенным); быть самодуром;
    башка суг кудар, башка хан кудар втаптывать в грязь (букв, лить вОду на голову, лить кровь на гОлову); баш дескиниишкини головокружение; бажын чиир убивать; бажынга олурар ломать, портить; баш санынга онааштыр на душу; бажын ажыр чрезмерно.

    Тувинско-русский словарь > баш

  • 30 алдыгаткан

    то же, что алды каткан (см. кат- IV).

    Кыргызча-орусча сөздүк > алдыгаткан

  • 31 бакыр

    бакыр I
    ар.
    1. бедняк, бедный (о неимущем человеке);
    бакыр болуп калыптыр он обеднел;
    кулак салсаң акылга, кулдук кылгын бакырга стих. если внемлешь уму, вырази почтение бедному;
    түн - бакырдыкы погов. ночь (принадлежит) бедняку;
    2. бедняга (с оттенком сочувствия).
    бакыр II
    1. медь;
    2. (ср. челек 1) металлическое ведро;
    кол бакыр то же, что чоюн кашык (см. кашык) небольшой дорожный медный котёл (который привязывали к торокам);
    кайдасың казан, кол бакыр, суу кайнатып, жылытып каткан кандын баарысын? фольк. где котёл, где ведёрко, чтобы вскипятить воды и согреть застывшую кровь?
    3. сев. уст. медная монета двухкопеечного достоинства; две копейки;
    эки бакыр четыре копейки;
    кызым үчүн калың деп, албаймын тыйын-бакырды фольк. не возьму я в калым за дочь свою денег-грошей (т.е. отдам без калыма).
    бакыр III
    кулан-жеребец (см. кулан I 1).
    бакыр- IV
    орать, реветь, громко кричать, горланить;
    "кокуй!..." деп бири бакырды один из них громко закричал кокуй! (см.);
    сакалын жулуп, бакырып ыйлады дёргая свою бороду, он ревмя ревел;
    жаткандарды магдырап, ойготуп гудок бакырат стих. гудит гудок, будя безмятежно спящих;
    баравоз гудок бакырды фольк. загудел паровозный гудок;
    өкүрүп-бакыр- см. өкүр- 1.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бакыр

  • 32 боконо

    ложные рёбра;
    боконосу катпаган неокрепший;
    боконосу (или боконо сөөгү) каткан (или толгон) он окреп (стал взрослым, сильным, закалённым);
    боконо сөөгү толгондо, балбан атка конгондо фольк. когда он взрос и окреп, стал именоваться богатырём;
    боконо кем (о человеке) не обладающий физической силой;
    муну укканда зор Кыяз, боконо сөөгү болк этип фольк. когда услышал это огромный Кыяз, его передёрнуло.

    Кыргызча-орусча сөздүк > боконо

  • 33 жанаштыр-

    понуд. от жанаш-
    приблизить, поставить рядом, друг возле друга;
    каткан коко тикенге жанаштырамын я (это) приравниваю к сухому чертополоху.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жанаштыр-

  • 34 жол

    1. дорога; прям., перен. путь;
    жалгыз аяк жол тропа;
    кой жол овечьи тропки;
    кара жол большая дорога;
    темир жол железная дорога;
    ава жолу воздушный путь;
    сым жол уст. столбовая дорога (где проходит телеграфная линия);
    кан жол большая, главная дорога;
    кан жолдо киши үзүлбөйт на большой дороге движение не прекращается;
    билген жолуңду атаңа бербе погов. дорогу, которую ты знаешь, даже отцу своему не уступай (не сворачивай с хорошо знакомой дороги, даже если отец скажет тебе, что ты сбился);
    жол көрсөткүч указатель направления, дорожный знак; путеводитель;
    жол кат уст. путёвка;
    жол ачык
    1) путь открыт;
    2) перен. сопутствует удача;
    алакан жазык, кол ачык, аттанып чыкса, жол ачык фольк. он щедр, и, когда сядет на коня и выедет, ему путь открыт (ему сопутствует удача);
    ачылбаптыр жолуңуз, арылбаптыр шоруңуз фольк. вам не сопутствовала удача, вас не покинули лишения;
    кудай жолуңду ачсын разг. дай бог тебе счастливого пути или удачи;
    жолуңар менен болгула! идите своей дорогой!, продолжайте ваш путь!;
    бар, жолуңа түш! иди своей дорогой!, проваливай!;
    жолго сал-
    1) отправить в путь;
    балтаны бердиң колуна, байларды салдың жолуна стих. дал ты баям в руки топоры и отправил их в путь (выслал и заставил их работать в лесу);
    2) перен. направить, наладить;
    ал ишиңди жолго салды он наладил твою работу;
    жол ал-
    1) следовать своим путём, своей дорогой;
    жолоочу болсоң, жол алгын; жортуулчу болсоң, койду алгын фольк. если ты путник, следуй (своей) дорогой; если ты грабитель, возьми овец;
    2) южн. отправляться, уезжать;
    миймандар жол алат гости уезжают;
    жол кош- быть спутником, отправляться вместе с кем-л. в путь;
    жинди менен жол кошпо, суу куйбагын толбоско фольк. не будь спутником ненормального, не лей воду в ненаполняемое;
    жолуда... жолуда южн. каждый на своём месте;
    ондо кыз - кыз жолуда, чал - чал жолуда отурчу южн. тогда садились девицы с девицами, старики со стариками (таков был порядок);
    жолдон кошул-
    1) присоединиться в пути;
    2) перен. примкнуть;
    жолдон адаш- прям., перен. сбиться с пути;
    жолдон чык-
    1) сойти с дороги;
    2) перен. выбиться из колеи;
    жолго ташта-
    1) бросить на дорогу;
    2) бросить кого-л. в пути;
    жолдошун жолго таштап кетти он бросил своего спутника в пути;
    жолдон кал- иметь помеху к тому, чтобы отправиться в путь или продолжать путь;
    жолдон калтыр- не пускать в путь, служить помехой к отправлению в путь или к продолжению пути;
    жолду ката на всём протяжении пути;
    2. строка, строчка; прям., перен. линия;
    партиянын жолу линия партии;
    3. полоса;
    жол-жол чыт полосатый ситец;
    4. прокос;
    чөптү чапканда "бир жол жүрдүм, эки жол жүрдүм" дейт когда косят сено, говорят: "я один прокос прошёл, два прокоса прошёл";
    5. раз;
    эчен жолу сколько раз, несколько раз, много раз;
    бул жолу этот раз; на этот раз;
    бул жолу анча кыйналган жок на этот раз он не очень мучился;
    айланайын жалгызым, тилимди алгын бир жолго фольк. милый мой, единственный, послушайся меня разок;
    бир жолу
    1) один раз;
    2) окончательно, раз и навсегда;
    "жезит чалдын тукумун, бир жолу үзүп койгун" дейт фольк. ты, мол, прерви раз и навсегда род негодного старика;
    бир жолу муну сүйлөгүс кылдым я его раз и навсегда заставил замолчать;
    6. позволение, разрешение;
    сүйлөөгө жол болобу? будет ли разрешено говорить?, разрешите сказать?
    жол кой- позволить, допустить;
    жол коё турган иш эмес недопустимое дело;
    сөзгө жол ачайын начну-ка я разговор, заговорю-ка я (чтобы начать разговор, чтобы вызвать разговор);
    жол койбоо или жол берилбөө недопущение;
    ээн баштыкка жол берилбөө керек нельзя допускать самоуправство;
    7. подарок (за услугу или по обычаю); эвф. благодарность (взятка);
    жол кыл- или жол айт- одарить, отблагодарить (материально);
    жолумду кыл ты меня отблагодари (поднеси мне подарок);
    жолуңузду кылам я вас отблагодарю, я у вас в долгу не останусь;
    колдон келсе, жолунузду кылсак болот эле, бирок эч нерсебиздин жоктугун көрүп турасыз если бы мы могли, то вас отблагодарили бы, но вы видите, что у нас ничего нет;
    ата наркы менен кудаларга жол айтылган сваты были одарены согласно обычаям предков (за невесту не калым уплатили, а просто одарили её родителей);
    беш тыйын жол айткан жок он даже пятаком не одарил;
    жолу менен келди он прибыл с подарками;
    жолу улуу киши почтенный человек (и место почётное, и подарок ценный и т.п.);
    Саманчы жол или Куш жолу или Кой жолу Млечный Путь;
    барса келбес жол путь, из которого нет возврата; смертный путь;
    барса келбес жолуна баарын кийрип иейин фольк. я всех вас направлю туда, откуда нет возврата;
    жол куу- идти по стопам; следовать;
    ата жолун куу- идти по стопам своего отца;
    жолдо кал- быть ниже, хуже (букв. остаться, отстать в пути);
    жолдо калып калат куда ему!, он в подмётки (ему) не годится!;
    башкалар жолдо калат! куда другим!, другим (до него) далеко!;
    кээси жолдо, кээси жондо жатат валяется где попало, в полном беспорядке;
    жолуң узарсын! желаю тебе удачи и всякого благополучия!;
    жолуңду тап!
    1) желаю тебе счастливого пути, удачи!;
    2) удирай!, проваливай подобру-поздорову!;
    анын жолунан или анын жолунан-изинен только потому, что ему везёт, что ему сопутствует удача;
    жолу болду ему сопутствовала удача, ему повезло, удалось;
    аңда жолдору болуп, бир тоодак атып алышты им на охоте повезло, они убили дрофу;
    жол болсун! счастливого пути!; (при встречах) куда или откуда путь держишь?
    мунуңа жол болсун ирон. а это у тебя что и к чему?, что это ты ещё выдумал?
    саландаган кабагыңа жол болсун? ирон. что это ты насупился?
    жолуң болгур! ласк. желаю тебе счастья!;
    ой, жолуңар болгурлар! ирон. ой, чудаки вы этакие!;
    биздин жөндү билип алдыңыз, ал эми, өзүңүзгө жол болсун? о нас вы узнали, а теперь о себе что скажете?
    өзүңөргө жол болсун? ну, а вы как? (что думаете делать, предпринять?);
    жолу болбой калды ему не повезло, не удалось;
    жол болду южн. название травянистого растения с белыми цветками (употребляется вместо чая);
    жол барбайт совесть не позволяет;
    ак жол светлый путь;
    ак жолуң ачылсын! счастливый путь тебе!, желаю тебе счастливого пути!;
    жолу байланды он лишился всех своих возможностей, он потерял силу, власть;
    жол кылармын шаарыңды фольк. я уничтожу твой город;
    жолу катып, жолу каткан см. кат- IV;
    жол кире см. кире;
    жол башчы см. жолбашчы;
    как жол южн. то же, что куу жол (см. куу IV 1).

    Кыргызча-орусча сөздүк > жол

  • 35 какта-

    1. сушить; жарить, поджаривать (без посуды, напр. на вертеле);
    жайында иштебей жаткан катын кышында колун отко кактаган (или каткан) погов. женщина, которая не работает летом, зимой руки на огне греет (а не еду);
    2. (о детёныше) высосать (вымя матери) до последней капли;
    3. выдоить до последней капли;
    койду кактап сааса, кой арык болот если овцу выдаивать до последней капли, она худеет;
    кактабай канын сорот он (из него) все жилы вытягивает (букв. не поджарив сосёт кровь);
    бай-манаптар элдин кактабай канын соргон баи и манапы вытягивали все жилы, выжимали все соки из народа.

    Кыргызча-орусча сөздүк > какта-

  • 36 кашыт-

    понуд. от кашы-;
    тери каткан аттардын тердик алдын кашытып фольк. велез почесать (поскрести) под потником тех лошадей, у которых засох пот.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кашыт-

  • 37 кебээрси-

    то же, что кеберси-;
    эриндери кебээрсип каткан губы у него потрескались и пересохли.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кебээрси-

  • 38 кешик

    1. этн. угощение, устраиваемое в доме жениха по прибытии туда невесты (угощение привозят с собой родственники невесты);
    2. этн. остатки пищи, приносимые женой из дома родителей или гостем с пира, поминок;
    аштан-тойдон келген кешик остатки пищи, принесённые с поминок или с пира;
    кешик арттыр- не доев, оставить часть пищи;
    табагын элге тарттырды, майга тоюп баарысы, кешигин кенен арттырды фольк. велел он народу подавать блюда, все, наевшись жира, оставили много недоеденного;
    өзү тойбос кайнага кимге кешик арттырат погов. деверь, который сам не наедается, кому же оставит остатки (где же от него ждать остатков);
    3. остатки пищи с чужого стола;
    узун күн кылып кызматты, кешигин байдын жээр элең стих. целый день проработав, ты ел остатки байской пищи;
    кешик-кушук или кешик-мешик остатки-объедки (с чужого стола);
    балдарды кешик-кушук менен багымыш болуп жүрөр эле она кормила детей объедками (с чужого стола);
    ак көң үлү кармаса, кешик-мешик ичип калабыз, болбосо, даам татпай кечинде эле жата кетебиз если он раздобрится, мы поедим объедков, а нет - так с вечера ложимся (спать), не вкусив пищи;
    4. (чаще ырыс-кешик) перен. довольство; счастье;
    ырыс-кешик кошо келтирдиңиз вы принесли с собой счастье;
    үйүңдөн түтүн булатып, балкысын ырыс-кешигиң стих. пусть из твоего дома ленточкой тянется дым, пусть будет в нём довольство;
    кешиги жок или кешиги кедейген или кешиги каткан
    1) обездоленный, несчастный;
    2) ласк. бедненький, бедняжечка;
    сак бол, кешиги жогум будь осторожен, мой бедненький;
    кешигин жеген несчастный, обездоленный;
    кешигин жегир! чтоб ему (тебе) добра не видать!

    Кыргызча-орусча сөздүк > кешик

  • 39 кый

    кый I:
    кый сүбө ложные рёбра;
    кый сүбөңдөн оргуштап, кызыл каның каткан ким? фольк. кто ты, у которого на ложных рёбрах засохла кровь буграми?
    кый түгөттүң чарамды фольк. ты вконец измотал меня
    кый II
    южн.
    то же, что кык.
    кый III:
    кый-чый или кый-куу громкие крики, выкрики;
    кый-кууга сал- орать, кричать.
    кый- IV
    1. резать, срезать, рубить (напр. деревья, камыш);
    тал кый- резать, рубить тальник;
    токой кый- рубить, вырубать лес;
    2. резать наискось;
    кыя кескен срезанный наискось; нарезанный наискось (напр. о колбасе);
    кыйган камыш кулактуу фольк. (о коне) с торчащими острыми ушами (как камыш, срезанный наискось);
    кылычын кыя байланып фольк. привязал он себе меч свой наискось;
    кыйып карабастан, тике карады он смотрел не в сторону (не косо), а прямо (в глаза);
    бозо салган үйдөн кыя өтпөйт мимо дома, где варят бузу, он не пройдёт (зайдёт и выпьет);
    кыя баспай алдыңан, кол куушуруп турайын стих. мимо тебя я стороной не пройду, буду стоять, (почтительно) скрестив руки;
    кыя тартып өттү он прошёл (проехал) мимо;
    эп кый- плотно пригнать; приладить; пристрогать (напр. две доски одну к другой); исправить, приведя в первоначальный вид;
    нике кый- сочетать браком; совершить обряд бракосочетания;
    кыйган каш брови дугой (у красавицы).
    кый- V
    не пожалеть, пожертвовать чем-л., рискнуть; осмелиться;
    атыңды кыйсаң, маа бер если не жалко, дай мне твою лошадь;
    саа берүүгө кыйбай турам я не решаюсь дать тебе; мне жаль дать тебе;
    кетүүгө көөнүм кыйбай турат я не решаюсь уйти; мне не хочется уходить;
    жолдошторун кыйган жок он пожалел своих товарищей;
    ырыс кый- разрушить счастье;
    баш кый- сложить голову;
    эл үчүн башын кыят за народ он голову свою сложит;
    жан кый- не жалеть жизни;
    өз жанын кыйбады он на себя руки не наложил;
    жанын кыйып ким барат? кто рискнёт жизнью и пойдёт?
    кыямын десең, жан мына; төгөмүн десең, кан мына фольк. если решишь (не пожалеешь), так вот душа (убей); если хочешь пролить, так вот кровь;
    жанын кыйды
    1) он пожертвовал своей жизнью;
    2) он наложил на себя руки;
    кирерге жер катуу, кыярга жан таттуу погов. умирать не хочется (букв. входить - земля тверда, расстаться - душа сладка);
    өмүрүн кыйдың, Кудаке, өрт-жалындуу эрдин, деп фольк. мол, ты, Кудаке, покусился на жизнь пламенного молодца;
    жанын кый- лишить (его) жизни;
    жан кыйба! помилуй!, не убивай!;
    жаманга сени кыя албас фольк. зла он тебе не может причинить; зла он тебе не может желать;
    силерди жамандыкка кыйбас жерди өзүм билем я и сам знаю, что он вам зла не пожелает;
    аны жамандыкка кыйгысы жок он не хочет ему дурного; он не хочет причинить ему зла;
    мени кыйбастыгынан айтып берди он рассказал потому, что не мог не рассказать мне (напр. из уважения);
    сапарымды кыйбагын не препятствуй моему пути (моему отъезду);
    сага кыйдык пусть достанется тебе; отдаём тебе;
    кара жерге кыямбы! фольк. я не хочу предать его земле! (т.е. не хочу его смерти);
    сенин көөнүңдү кыйбадым из уважения к тебе, я не мог отказать (или поступить иначе).

    Кыргызча-орусча сөздүк > кый

  • 40 көөлө-

    көөлө- I
    1. пачкать сажей;
    2. очищать от сажи;
    казан көөлө- очищать котёл от сажи.
    көөлө- II
    1. ковырять, колупать, выколупывать;
    2. перен. подковыривать, подкапываться;
    отту үйлөсө - өчөт, коңшуну көөлөсө - көчөт погов. дуть на огонь - погаснет, подкапываться под соседа - откочует;
    3. перемешивать;
    көөлөгөн талкан толокно, смешанное с маслом, с молоком или с бульоном, с чаем, с водой;
    талкан кылып майга, сүткө көөлөп берди она смешала толокно с маслом и молоком и дала;
    жармага көөлөгөн талкан смесь жарма (см. жарма I 2) и толокна;
    бетиңе каткан топурак, көөлөп койгон талкандай фольк. на твоём лице засохла глина комками (букв. как смесь толокна);
    4. перен. вращать, пускать в действие (оружие);
    кара кындуу болотту, көөлөп жүргөн эр Кошой фольк. богатырь Кошой, всегда действовавший булатом в ножнах (т.е. булатом, который он носил в ножнах);
    кара болот зулпукор көөлөгөн эрдин өзү элек фольк. мы были настоящими богатырями, действующими булатными мечами (см. Зулпукор).

    Кыргызча-орусча сөздүк > көөлө-

См. также в других словарях:

  • катканак — Каткан балчыклы …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • туң — с. 1. Салкыннан каткан, туңган 2. и. Салкын тәэсире белән туңган булу, туңганлык, катканлык итнең туңы эрү Тыгызланып каткан язгы кар яки каткан балчык 3. күч. Булдыксыз, аңгыра, бернәрсә дә белми, аңламый торган надан (кеше) 4. күч. Кеше белән… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • шәрр — Явызлык, яман эш. II. ШӘР – Кыш көне боз өстенә чыгып каткан яки ярым каткан су. Көз көне су өстендә яки читендә туңа башлаган көпшәк боз …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Дыренкова, Надежда Петровна — Надежда Петровна Дыренкова …   Википедия

  • Дыренкова — Дыренкова, Надежда Петровна Надежда Петровна Дыренкова лингвист, фольклорист, этнограф Дата рождения: 31 мая 1899(1899 05 31) Место рождения: дер. Соснинка Новгородского уезда …   Википедия

  • Дыренкова Н. — Надежда Петровна Дыренкова лингвист, фольклорист, этнограф Дата рождения: 31 мая 1899 Место рождения: дер. Соснинка Новгородского уезда Новгородской губернии Дата смерти: 28 октября 1941 …   Википедия

  • Дыренкова Н. П. — Надежда Петровна Дыренкова лингвист, фольклорист, этнограф Дата рождения: 31 мая 1899 Место рождения: дер. Соснинка Новгородского уезда Новгородской губернии Дата смерти: 28 октября 1941 …   Википедия

  • Дыренкова, Надежда — Надежда Петровна Дыренкова лингвист, фольклорист, этнограф Дата рождения: 31 мая 1899 Место рождения: дер. Соснинка Новгородского уезда Новгородской губернии Дата смерти: 28 октября 1941 …   Википедия

  • Дыренкова Надежда Петровна — Надежда Петровна Дыренкова лингвист, фольклорист, этнограф Дата рождения: 31 мая 1899 Место рождения: дер. Соснинка Новгородского уезда Новгородской губернии Дата смерти: 28 октября 1941 …   Википедия

  • Надежда Дыренкова — Надежда Петровна Дыренкова лингвист, фольклорист, этнограф Дата рождения: 31 мая 1899 Место рождения: дер. Соснинка Новгородского уезда Новгородской губернии Дата смерти: 28 октября 1941 …   Википедия

  • Надежда Петровна Дыренкова — лингвист, фольклорист, этнограф Дата рождения: 31 мая 1899 Место рождения: дер. Соснинка Новгородского уезда Новгородской губернии Дата смерти: 28 октября 1941 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»