Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

тучи+собираются

  • 1 тучи собираются над головой

    ТУЧИ СГУЩАЮТСЯ/СГУСТИЛИСЬ (СОБИРАЮТСЯ/СОБРАЛИСЬ) над кем-чем or НАД ГОЛОВОЙ чьей, кого
    [VPsubj]
    =====
    danger is threatening s.o., trouble is coming:
    - над Х-ом (над Х-овой головой) сгущаются тучи storm clouds are gathering overhead (over X);
    - trouble is in the air. v
         ♦ [author's usage] Предчувствия ожидаемых гонений и бед в это прекрасное воскресное летнее утро в тихом будничном Подмосковье представились мне чрезмерностью воображения... По словам Б.Л. [Пастернака], над ним нависла грозовая туча (Гладков 1). On that beautiful summer morning in the peaceful, familiar countryside near Moscow his [Pasternak's] forebodings of troubles and persecutions to come seemed to me the product of excessive imagination....He told me that the storm clouds were gathering over him (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тучи собираются над головой

  • 2 тучи сгущаются

    the clouds are gathering (continue to gather) above smb., smth.; smb., smth. is under a threatening cloud

    А тучи всё сгущались. В конце июня стали поступать данные о крупных передвижениях немецких бронетанковых, артиллерийских и пехотных соединений. (К. Рокоссовский, Солдатский долг) — Meanwhile the clouds continued to gather. Towards the end of June we began to receive information of large movements of enemy armour, artillery and infantry into the forward area.

    Филя покосился на Тосю, всё ещё стоящую на прежнем месте и не подозревающую, какие тучи собираются над её головой. (Б. Бедный, Девчата) — Fil glanced at Tossia who little suspected there was a plot being hatched against her.

    Русско-английский фразеологический словарь > тучи сгущаются

  • 3 ТУЧИ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ТУЧИ

  • 4 СОБИРАЮТСЯ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > СОБИРАЮТСЯ

  • 5 тучи сгустились

    ТУЧИ СГУЩАЮТСЯ/СГУСТИЛИСЬ (СОБИРАЮТСЯ/СОБРАЛИСЬ) над кем-чем or НАД ГОЛОВОЙ чьей, кого
    [VPsubj]
    =====
    danger is threatening s.o., trouble is coming:
    - над Х-ом (над Х-овой головой) сгущаются тучи storm clouds are gathering overhead (over X);
    - trouble is in the air. v
         ♦ [author's usage] Предчувствия ожидаемых гонений и бед в это прекрасное воскресное летнее утро в тихом будничном Подмосковье представились мне чрезмерностью воображения... По словам Б.Л. [Пастернака], над ним нависла грозовая туча (Гладков 1). On that beautiful summer morning in the peaceful, familiar countryside near Moscow his [Pasternak's] forebodings of troubles and persecutions to come seemed to me the product of excessive imagination....He told me that the storm clouds were gathering over him (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тучи сгустились

  • 6 тучи сгустились над головой

    ТУЧИ СГУЩАЮТСЯ/СГУСТИЛИСЬ (СОБИРАЮТСЯ/СОБРАЛИСЬ) над кем-чем or НАД ГОЛОВОЙ чьей, кого
    [VPsubj]
    =====
    danger is threatening s.o., trouble is coming:
    - над Х-ом (над Х-овой головой) сгущаются тучи storm clouds are gathering overhead (over X);
    - trouble is in the air. v
         ♦ [author's usage] Предчувствия ожидаемых гонений и бед в это прекрасное воскресное летнее утро в тихом будничном Подмосковье представились мне чрезмерностью воображения... По словам Б.Л. [Пастернака], над ним нависла грозовая туча (Гладков 1). On that beautiful summer morning in the peaceful, familiar countryside near Moscow his [Pasternak's] forebodings of troubles and persecutions to come seemed to me the product of excessive imagination....He told me that the storm clouds were gathering over him (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тучи сгустились над головой

  • 7 тучи сгущаются

    ТУЧИ СГУЩАЮТСЯ/СГУСТИЛИСЬ (СОБИРАЮТСЯ/СОБРАЛИСЬ) над кем-чем or НАД ГОЛОВОЙ чьей, кого
    [VPsubj]
    =====
    danger is threatening s.o., trouble is coming:
    - над Х-ом (над Х-овой головой) сгущаются тучи storm clouds are gathering overhead (over X);
    - trouble is in the air. v
         ♦ [author's usage] Предчувствия ожидаемых гонений и бед в это прекрасное воскресное летнее утро в тихом будничном Подмосковье представились мне чрезмерностью воображения... По словам Б.Л. [Пастернака], над ним нависла грозовая туча (Гладков 1). On that beautiful summer morning in the peaceful, familiar countryside near Moscow his [Pasternak's] forebodings of troubles and persecutions to come seemed to me the product of excessive imagination....He told me that the storm clouds were gathering over him (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тучи сгущаются

  • 8 тучи сгущаются над головой

    ТУЧИ СГУЩАЮТСЯ/СГУСТИЛИСЬ (СОБИРАЮТСЯ/СОБРАЛИСЬ) над кем-чем or НАД ГОЛОВОЙ чьей, кого
    [VPsubj]
    =====
    danger is threatening s.o., trouble is coming:
    - над Х-ом (над Х-овой головой) сгущаются тучи storm clouds are gathering overhead (over X);
    - trouble is in the air. v
         ♦ [author's usage] Предчувствия ожидаемых гонений и бед в это прекрасное воскресное летнее утро в тихом будничном Подмосковье представились мне чрезмерностью воображения... По словам Б.Л. [Пастернака], над ним нависла грозовая туча (Гладков 1). On that beautiful summer morning in the peaceful, familiar countryside near Moscow his [Pasternak's] forebodings of troubles and persecutions to come seemed to me the product of excessive imagination....He told me that the storm clouds were gathering over him (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тучи сгущаются над головой

  • 9 тучи собрались

    ТУЧИ СГУЩАЮТСЯ/СГУСТИЛИСЬ (СОБИРАЮТСЯ/СОБРАЛИСЬ) над кем-чем or НАД ГОЛОВОЙ чьей, кого
    [VPsubj]
    =====
    danger is threatening s.o., trouble is coming:
    - над Х-ом (над Х-овой головой) сгущаются тучи storm clouds are gathering overhead (over X);
    - trouble is in the air. v
         ♦ [author's usage] Предчувствия ожидаемых гонений и бед в это прекрасное воскресное летнее утро в тихом будничном Подмосковье представились мне чрезмерностью воображения... По словам Б.Л. [Пастернака], над ним нависла грозовая туча (Гладков 1). On that beautiful summer morning in the peaceful, familiar countryside near Moscow his [Pasternak's] forebodings of troubles and persecutions to come seemed to me the product of excessive imagination....He told me that the storm clouds were gathering over him (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тучи собрались

  • 10 тучи собрались над головой

    ТУЧИ СГУЩАЮТСЯ/СГУСТИЛИСЬ (СОБИРАЮТСЯ/СОБРАЛИСЬ) над кем-чем or НАД ГОЛОВОЙ чьей, кого
    [VPsubj]
    =====
    danger is threatening s.o., trouble is coming:
    - над Х-ом (над Х-овой головой) сгущаются тучи storm clouds are gathering overhead (over X);
    - trouble is in the air. v
         ♦ [author's usage] Предчувствия ожидаемых гонений и бед в это прекрасное воскресное летнее утро в тихом будничном Подмосковье представились мне чрезмерностью воображения... По словам Б.Л. [Пастернака], над ним нависла грозовая туча (Гладков 1). On that beautiful summer morning in the peaceful, familiar countryside near Moscow his [Pasternak's] forebodings of troubles and persecutions to come seemed to me the product of excessive imagination....He told me that the storm clouds were gathering over him (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тучи собрались над головой

  • 11 собираются тучи

    General subject: a storm is gathering

    Универсальный русско-английский словарь > собираются тучи

  • 12 ГОЛОВОЙ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ГОЛОВОЙ

  • 13 Т-245

    ТУЧИ СГУЩАЮТСЯ/СГУСТИЛИСЬ (СОБИРАЮТСЯ/СОБРАЛИСЬ) над кем-чем or НАД ГО-ловбй чьей, кого VP subj.) danger is threatening s.o., trouble is coming: над Х-ом (над Х-овой головой) сгущаются тучи - storm clouds are gathering overhead (over X) there is a dark cloud on the (X's) horizon trouble is brewing for X trouble is in the air.
    (author's usage) Предчувствия ожидаемых гонений и бед в это прекрасное воскресное летнее утро в тихом будничном Подмосковье представились мне чрезмерностью воображения... По словам Б.Л. (Пастернака), над ним нависла грозовая туча (Гладков 1). On that beautiful summer morning in the peaceful, familiar countryside near Moscow his (Pasternak's) forebodings of troubles and persecutions to come seemed to me the product of excessive imagination....He told me that the storm clouds were gathering over him (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-245

  • 14 собирать

    гл.
    см. цель см. умный см. хотеть см. арендовать см. разрушать см. довольно см. открывать/ открыть
    Русский многозначный глагол собирать относится к любым объектам и разным способам собирания. Английские соответствия указывают на разные способы и цели действия, на разные объекты, на которые направлено это действие.
    1. to gather — собирать, набирать, собираться, скапливаться, накапливать, накапливаться (обозначает сведение некоторых предметов, людей из разных мест в одно; обычно это постепенный процесс): to gather smth — собирать что-либо; to gather facts (information) — собирать факты (сведения/информацию)/накапливать факты (сведения/ информацию); to gather fruit (a crowd) — собирать фрукты (толпу); clouds are gathering — собираются тучи; to gather dry leaves in a heap — собирать сухие листья в кучу/собрать сухие листья в кучу; to gather crops — собирать урожай; to gather a good (poor) crop of apple — собрать хороший (плохой) урожай яблок; to gather a crowd of people — собрать большую толпу людей; to gather strength/one's energy — собраться с силами; to gather speed — набрать скорость; to gather dust — собирать пыль/накапливать пыль The accident gathered a crowd of on-lookers before long. — После аварии тут же собралась толпа зевак. Children must be taught to gather their toys. — Детей надо приучать собирать свои игрушки. It took him long to gather strength. — Он не скоро собрался с силами. It happened when the train had gathered speed. — Это произошло в тот момент, когда поезд уже набрал скорость. Bees gather honey. — Пчелы собирают мед. She gathered an armful of dry branches and was carrying them to the fire. — Она набрала целую охапку сухих веток и понесла их к костру. Heavy clouds are gathering on the horizon. — На горизонте собираются свинцовые/тяжелые тучи. Books on open shelves gather a lot of dust. — Книги на открытых полках сильно пылятся./На открытых полках на книгах скапливается много пыли. A storm is gathering. — Собирается гроза. A thick layer of dust gathered on the furniture while we were away. — Пока мы были в отъезде, на мебели скопился толстый слой пыли. The children gathered around her ready to listen to a fairy tale. — Дети собрались вокруг нее и приготовились слушать сказку./Дети уселись вокруг нее и приготовились слушать сказку. For a moment she stood before a muddy pool, but then gathering her long skirt she jumped over it. — С минуту она постояла перед грязной лужей, а затем подобрала свою длинную юбку и перепрыгнула через лужу. I want my skirt gathered in the waist. — Я хочу присборить юбку на талии. Tears gathered in her eyes. — Ее глаза наполнились слезами.
    2. to collect — собирать, собираться, накапливаться, коллекционировать, сосредоточиться, брать себя в руки (глагол to collect, соответствующий русскому глаголу собираться/накапливаться, взаимозаменяем с английским глаголом to gather; глагол to collect обозначает собирание чего-либо по некоторому плану, в каком-либо порядке, с какой-либо целью и, как правило, из разных источников; глагол to collect часто ассоциируется с коллекционированием): to collect money for the victims of the earthquake — собирать деньги для пострадавших от землетрясения; to colled lists of useful phrases — составлять списки полезных выражений; to collect coins (stamps, first editions) — собирать монеты (марки, первые издания книг)/коллекционировать монеты (марки, первые издания книг)
    3. to call — собирать, созывать, собираться, организовать. Объявлять сбор: to call a meeting — собирать собрание/созывать собрание; to call a congress of the party — созвать съезд партии; to call a strike — объявлять забастовку We are going to call a meeting to discuss the new proposals. — Мы намерены устроить собрание для обсуждения этих новых предложений.
    4. to pick — собирать (ограничен в употреблении небольшой группой существительных: berries, flowers, mushrooms и предполагает собирание единичных предметов один за другим): to pick fruit — собирать фрукты ( срывая каждый плод с дерева); to pick mushrooms — собирать грибы (один за другим, отделяя их от грибницы)
    5. to save — собирать, сберегать, экономить, не тратить много: to save time — сберегать время/беречь время/экономить время; to save labour — экономить труд/силы; to save money — откладывать деньги; to save energy — экономить силы It will save us a whole hour. — Это сэкономит нам целый час. We saved a mile by taking this route. — Выбрав эту дорогу, мы сократили свой путь на милю. We saved an hour by taking the express. — Мы выгадали час, поехав экспрессом./Мы сэкономили час, поехав экспрессом. This will save you fifty percent on your gas bill. — Таким образом вы будете платить за газ вдвое меньше. We couldn't save the money to buy the house. — Мы не смогли собрать достаточную сумму денег, чтобы купить дом. We are trying to economize on everything, we are saving money to buy a car. — Мы стараемся на всем экономить, мы копим деньги на машину.

    Русско-английский объяснительный словарь > собирать

  • 15 туча

    жен.
    1) (black) cloud; (грозовая; тж. перен.: что-л. угрожающее) storm-cloud; ( облачность) мн. ч. overcast

    над кем-л. сгущаются, собираются тучи — trouble is brewing for smb., there is a dark cloud on the (smb.'s) horizon, the clouds are gathering over smb.

    - покрываться тучами
    - покрыться тучами
    - снеговые тучи
    2) (масса, множество) swarm, host, cloud
    - туча пыли
    ••

    мрачный как туча — (to look) gloomy/grim, (to look) as black as thunder

    Русско-английский словарь по общей лексике > туча

См. также в других словарях:

  • Тучи сгущаются (собираются) — над кем, над чем. Разг. Кому л. или чему л. угрожает опасность, беда, несчастье. ФСРЯ, 484 …   Большой словарь русских поговорок

  • туча — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? тучи, чему? туче, (вижу) что? тучу, чем? тучей, о чём? о туче; мн. что? тучи, (нет) чего? туч, чему? тучам, (вижу) что? тучи, чем? тучами, о чём? о тучах 1. Тучей называют большое, тёмное облако,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Список животных Средиземья — Содержание 1 Виды 1.1 Быки Оромэ 1.2 Варги …   Википедия

  • ЗНАЧИТ — 1. вводн. Следовательно, стало быть, выходит. Вещи собраны, ты, з., уезжаешь? 2. значит (значило, значило бы, будет значить). Употр. в знач. связки «это», «это есть». Простить з. забыть. 3. союз. И поэтому, следовательно. Тучи собираются, з.… …   Толковый словарь Ожегова

  • The Hobbit (игра, 2003) — См. также: The Hobbit (игра, 1982) The Hobbit Разработчик Inevitable Entertainment …   Википедия

  • значит — связка, союз, вводное слово, в значении сказуемого 1. Связка. То же, что «это, есть». Присоединяет сказуемое к подлежащему. Перед словом «значит» ставится тире. Понять человека – значит простить. Ждать официального разрешения – значит потерять… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • значит — I. ЗНАЧИТ вводн. сл. Разг. Следовательно, стало быть. От воды идёт пар, з., вода теплее воздуха. Вещи собраны, з., уезжаете? II. ЗНАЧИТ союз. Таким образом, следовательно. Тучи собираются, з. будет дождь. Ты сердишься, з. ты не прав. ◁ А значит;… …   Энциклопедический словарь

  • значит — I вводн. сл.; разг. Следовательно, стало быть. От воды идёт пар, зна/чит, вода теплее воздуха. Вещи собраны, зна/чит, уезжаете? II союз. см. тж. а значит, и значит Таким образом, следовательно …   Словарь многих выражений

  • Эпикур —     Эпикур, сын Неокла и Херестраты, афинянин из дема Гаргетта, из рода Филаидов (как сообщает Метро дор в книге О знатности ). Вырос он на Самосе, где было поселение афинян (об этом пишут многие, в том числе Гераклид в Сокращении по Сотиону ), и …   О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов

  • облако — ▲ аэрозоль ↑ вода, из, поток текучего, воздух облако скопление взвешенных в атмосфере водяных капель и ледяных кристаллов, возникшее в результате конденсации и сублимации на некоторой высоте. облака (пелена облаков. висят #. по небу плывут, бегут …   Идеографический словарь русского языка

  • Список серий аниме «Kyo Kara Maoh!» — Kyo Kara Maoh!  экранизация серии ранобэ (коротких романов с иллюстрациями), созданной Томо Такабаяси и иллюстрированной Тэмари Мацумото. Содержание 1 Список серий аниме 1.1 Сезон 1. 1.2 Сезон 2 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»