-
21 крепкий орешек
-
22 ugly customer
Общая лексика: беспокойный человек, грубиян, неприятный человек, опасный человек, трудный человек, хамло -
23 patch
I1. [pætʃ] n1. заплата2. клочок; лоскут3. кусочек наклеенного пластыря4. повязка на глазу5. уст. мушка ( на лице)6. пятно (неправильной формы)7. небольшой участок, клочок земли8. отделка на платье, накладкаthese patches are the very height of the fashion - такая отделка сейчас в моде
9. 1) обрывок, отрывок2) отрезок времени10. мед. пятно, бляшка11. воен. оболочка пули12. геол. включение породы, пятно породы13. разрыв ледника ( альпинизм)14. тех. перемычка, (временное) соединение15. вчт. «заплата», вставка в программу ( с целью исправления или изменения)♢
not a patch on smth. - ничто в сравнении с чем-л.; ≅ в подмётки не годитсяa fine young man but not a patch on his father - славный молодой человек, но не идёт ни в какое сравнение с отцом
what had happened wasn't a patch on what might happen - то, что случилось - ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти
to be in /to hit, to strike/ a bad patch - попасть в полосу невезения
2. [pætʃ] v1. латать, ставить заплатыwindows patched with rags and paper - окна, заткнутые тряпками и бумагой
patched like a whaleman's shirt - а) ≅ заплатанный парус; б) заплата на заплате
2. идти на заплаты, использовать для починки3. 1) быть местами покрытым, усеянным (чем-л.)grey rocks patched with moss - серые скалы, местами поросшие мхом
2) покрываться пятнами4. наклеивать мушки5. вчт. делать «заплату» ( исправлять программу ЭВМ с помощью подпрограммы)II [pætʃ] n разг.1. 1) шут2) шут гороховый, придурок2. диал. тяжёлый, трудный человек, брюзга3. амер. сл. юрист, адвокат -
24 goaty
1) Сленг: неловкий человек, неуклюжий человек, трудный человек2) Макаров: козлиный -
25 harte Nuss
прил.1) разг. "упёртый" человек, жёсткий человек, парень не промах, трудный человек2) фраз. крепкий орешек, тёртый калач -
26 hedgepig
-
27 patch
1. n заплатаpatch routine — "заплата"
patch up — чинить, класть заплаты, латать
2. n клочок; лоскут3. n кусочек наклеенного пластыря4. n повязка на глазу5. n уст. мушка6. n пятно7. n небольшой участок, клочок земли8. n отделка на платье, накладка9. n обрывок, отрывок10. n отрезок временипятно, бляшка
11. n воен. оболочка пули12. n геол. включение породы, пятно породы13. n разрыв ледника14. n тех. перемычка, соединение15. n вчт. «заплата», вставка в программуa fine young man but not a patch on his father — славный молодой человек, но не идёт ни в какое сравнение с отцом
16. v латать, ставить заплаты17. v идти на заплаты, использовать для починки18. v быть местами покрытым, усеяннымgrey rocks patched with moss — серые скалы, местами поросшие мхом
19. v покрываться пятнами20. v наклеивать мушки21. v вчт. делать «заплату»22. n разг. шут23. n разг. шут гороховый, придурок24. n разг. диал. тяжёлый, трудный человек, брюзга25. n разг. амер. сл. юрист, адвокатСинонимический ряд:1. area (noun) area; lot; parcel; plat; plot; stretch; tract2. decal (noun) decal; emblem; insignia3. piece (noun) applique; bit; piece; reinforcement; repair; scrap; slat; spot; strip4. mend (verb) correct; darn; do up; doctor; emend; fix; mend; overhaul; rebuild; recondition; reconstruct; repair; restore; revamp; right; settle; sew; stitch; vampАнтонимический ряд:break; crack; damage; dent; impair; injure; ravage; rip; ruin; smash; spoil; tear -
28 a hard nut to crack
1) Общая лексика: не по зубам, неразрешимая проблема, трудная задача, трудное дело, трудный человек, человек, с которым трудно справиться, крепкий орешек (о человеке)2) Разговорное выражение: без пива не разобраться, без пол-литры не разобраться, без стакана не разобраться3) Пословица: крепкий орешек, орешек не по зубам -
29 an awkward bedfellow
Макаров: "трудный" человек, неуживчивый человек -
30 awkward bedfellow
Макаров: "трудный" человек, неуживчивый человек -
31 hedgepig
1) Общая лексика: "колючий" человек, трудный человек2) Британский английский: ёж (http://en.wiktionary.org/wiki/hedgepig) -
32 real bitch
1) Сленг: раздражающая задача, трудная задача, трудный человек2) Табуированная лексика: неприятный человек, тяжелая работа -
33 tough gay
-
34 tough nut
Сленг: "упёртый" человек, трудный человек -
35 bedfellow
ˈbedˌfeləu сущ.
1) муж;
жена, супруг, супруга Although she had a great dowry, none would covet such a bedfellow. ≈ Несмотря на то, что у нее было большое приданое, никто не жаждал взять ее в жены. Syn: wife, woman
2) спящий с кем-л. в одной постели
3) компаньон, партнер Syn: partner ∙ strange bedfellowспящий (с кем-л.) на одной постели наложница;
жена компаньон;
(со) товарищ > an awkward * неуживчивый, "трудный" человек > misery makes strange *s (пословица) с кем не поведешься в нуждеbedfellow муж;
жена ~ партнер;
a strange bedfellow случайный знакомый ~ спящий (с кем-л.) в одной постели~ партнер;
a strange bedfellow случайный знакомыйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bedfellow
-
36 bedfellow
[ʹbed͵feləʋ] n1) спящий (с кем-л.) на одной постели2) шутл. наложница, жена3) компаньон; (со)товарищ♢
an awkward bedfellow - неуживчивый, «трудный» человекmisery makes strange bedfellows - посл. с кем не поведёшься в нужде
-
37 hij is een lastig portret
мест.общ. он трудный человек -
38 nut
[nʌt]1. n1) орехa hard nut to crack — «крепкий орешек» (трудная задача; трудный человек)
2) гайка2. adjnut-brown — орехового, коричневого цвета
-
39 μασόνος
ο1) масон; 2) упрямец, трудный человек -
40 Knochen
m -s, =1. о человеке (б. ч. с определениями): Dieser alte Knochen sollte sich lieber zur Ruhe setzen. Wir haben keine Lust mehr, immer für ihn mitzuarbeiten.Na, alter Knochen, wie geht's? Habe dich ja seit dem Barras nicht mehr gesehen.Der Meier, das ist ein ausgekochter Knochen, mit allen Wassern gewaschen.Du bist ein ganz dämlicher Knochen. Könntest du nicht deine Augen aufmachen und die Werkzeuge richtig einräumen? Jetzt haben wir doppelte Arbeit.Wie ich diesen elenden Knochen hasse, kann ich dir nicht beschreiben.Du fauler Knochen! Faß endlich mit an!Mit diesen morschen Knochen, die du auf der Großbaustelle eingesetzt hast, wirst du nicht weit kommen. Für so eine Arbeit brauchst du fähige Leute mit viel Energie.Seitdem er krank war, ist er ein müder Knochen geworden. Man muß ihn immer wieder antreiben, damit er wenigstens etwas am Tage fertigkriegt.Mit dem Beyer arbeite ich gern. Er ist ein tüchtiger Knochen, schafft ungeheuer viel.2. руки, ноги, кости (человека)силы, физические возможности. Meine alten Knochen wollen nicht mehr. Ich kann nicht mehr viel leisten.Wenn du heute mit den Aufräumungsarbeiten fertig werden willst, mußt du deine Knochen etwas schneller bewegen, sonst schaffst du nicht mehr viel.Er rannte so schnell, wie es seine Knochen erlaubten.Ich haue dir gleich auf die Knochen, wenn du nicht endlich still bist, sich (Dat.) seine müden Knochen ausruhen отдохнуть, отлежаться. Gleich nach der Arbeit kann ich noch nicht zu euch kommen. Erst muß ich mir meine müden Knochen etwas ausruhen, sich (Dat.) seine Knochen schonen отдыхать, жалеть себя. Sonntags solltest du dir wenigstens deine Knochen etwas schonen, warst ja schon die ganze Woche über von früh bis spät auf den Beinen, bis auf die Knochen abgemagert sein быть совсем исхудавшим, "кожа да кости". Nach der schweren Krankheit war er bis auf die Knochen abgemagert. nur noch [nicht als] Haut und Knochen sein см. Haut, sich bis auf die Knochen blamieren [bloßstellen] вконец осрамиться. Sie hat sich beim Aufsagen des Gedichts bis auf die Knochen blamiert, konnte den Text nicht auswendig und ist mehrmals steckengeblieben, jmdm. bis auf die Knochen durchschauen видеть кого-л. насквозь. Sie kann mir nichts mehr vormachen. Ich habe sie bis auf die Knochen durchschaut, jmdm. in die Knochen [Glieder] fahren парализовать кого-л., сильно подействовать на кого-л. Die Nachricht vom Tod des Bruders ist ihm so in die Knochen gefahren, daß er sich bis heute noch nicht davon erholen konnte, über die Knochen gehen сказываться на здоровье. Die harte Arbeit an der Maschine geht mir über die Knochen. Wenn ich nicht bald etwas Leichteres zu tun kriege, klappe ich noch zusammen, wenn es an die eigenen Knochen geht... когда дело доходит до собственной шкуры... Was die anderen für Probleme haben, kümmert ihn überhaupt nicht. Nur wenn es an die eigenen Knochen geht, beginnt er mitzudiskutieren. jmd. hat etw. in den Knochen [Gliedern]etw. liegt [sitzt, steckt] jmdm. in den Knochenа) что-л. даёт себя знать. Ich bin heute so schlapp, habe zu nichts Lust. Irgendwas habe ich in den Knochen.Dieses miese Wetter liegt [sitzt] mir heute unheimlich in den Knochen. Ich bin dauernd müde und kann mich kaum bewegen.Diese Grippe steckt mir schon lange in 4en Knochen. Jetzt kommt sie erst richtig zum Ausbruch,б) что-л. глубоко сидит в ком-л. Die Junggesellenmanieren stecken ihm noch heute in den Knochen. Er kann sie sich nur schwer abgewöhnen. keinen Mumm [kein Mark] in den Knochen haben не иметь силы [энергии, воли к чему-л.]. Was mir nicht ganz an ihr gefällt, ist, daß sie keinen [wenig] Mumm in den Knochen hat, immer nachgibt.Er hat überhaupt keinen Mumm in den Knochen. Wenn er 2 Kilometer gelaufen ist, ist er schon k. o. nichts in den Knochen haben быть слабосильным. Er wird dir beim Umzug nicht viel helfen können, hat doch nichts (kaum was) in den Knochen, seine Knochen hinhalten подставлять свою голову. Der einfache Soldat mußte im Kriege seine Knochen hinhalten, aber die Generäle, die feierten hinter der Front.Ich halte meine Knochen nicht mehr für ihn hin, er kann seine Fehler [seinen Dreck] selbst ausbaden, jmdm. die Knochen kaputtschlagen [entzwei-, zusammenschlagen] исколотить, исколошматить кого-л. Ich schlage dir die [alle, sämtliche] Knochen kaputt, wenn du mir nicht sofort das Werkzeug zurückgibst, numerier dir deine Knochen!laß deine Knochen numerieren! я тебе сейчас все кости пересчитаю! Numerier dir schon deine Knochen, du Lauselümmel! Deine Frechheit reicht mir jetzt endgültig!(deutsch, reaktionär, konservativ etc.) bis in die Knochen sein быть до мозга костей (кем/чем--л.). Sein Auftreten im Ausland war deutsch bis in die Knochen.Eigenartig: er stammt aus einem fortschrittlichen Elternhaus, seine Ansichten sind aber reaktionär bis in die Knochen.Er war ein Künstler bis in die Knochen, naß [durchgeweicht] bis auf die Knochen sein промокнуть до мозга костей [до нитки]. Ich hatte keinen Schirm mit und kam naß bis auf die Knochen nach Hause, die Knochen zusammenreißen [zusammennehmen]а) стоять по стойке "смирно". Reißen Sie die Knochen zusammen, wenn Sie mit einem Offizier sprechen!б) собрать последние силы, сделать последнее усилие. Ich werde alle meine- Knochen zusammenreißen müssen, wenn ich die Arbeit zum vorgeschriebenen Termin fertig haben will, ein harter Knochen тяжёлая задачатрудный человек. Die Aufklärung des Verbrechens wird für die Polizei ein harter Knochen sein.Diese Aufgabe ist ein harter Knochen. Ich sitze schon so lange dran, kriege sie aber nicht raus.Der Angeklagte ist ein harter Knochen. Er leugnet immer wieder.3.а) ключ. Hier hast du die Zimmerschlüssel und hier den Knochen für die Haustür. Er schließt manchmal etwas schwer.б) гаечный ключ.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Knochen
См. также в других словарях:
Трудный контракт — Hard Contract Жанр боевик приключения Режиссёр С. Ли Погостин Автор сценария С. Ли Погостин … Википедия
Трудный контракт (фильм) — Трудный контракт Hard Contract Жанр боевик приключения Режиссёр С. Ли Погостин Автор сценария С. Ли Погостин … Википедия
ТРУДНЫЙ — ТРУДНЫЙ, ая, ое; ден, дна, дно, дны и дны. 1. Требующий большого труда, усилий, напряжения. Трудная работа. Т. подъём. Больному трудно (в знач. сказ.) говорить. 2. Заключающий в себе затруднения, нелёгкий. Трудное положение. Т. вопрос. Т. день. 3 … Толковый словарь Ожегова
Трудный возраст (сингл) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
ЧЕЛОВЕК, КОТОРОМУ ВЕЗЛО — 1978, 84 мин., цв., ш/э, 2то. жанр: драма. реж. Константин Ершов, сц. Константин Ершов, Глеб Панфилов, опер. Дмитрий Месхиев, худ. Марина Азизян, комп. Вадим Биберган, зв. Галина Горбоносова. В ролях: Георгий Бурков, Анатолий Адоскин,… … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)
трудный — ая, ое; ден, дна, дно; трудны и трудны; труднейший. 1. Требующий большого труда, усилий, напряжения (противоп.: лёгкий). Т ая работа. Т. подъём. Т ая задача. Т. экзамен. Т. вопрос. Т ое дело. Т ая проблема. Т ое дыхание (затруднённое). 2. С… … Энциклопедический словарь
Трудный партнер общения — вариативный социально психол. феномен, имеющий не универсальный, а индивидуализированно типологический характер. Поиск нек рого устойчивого набора внутр. и внеш. детерминант (как и сочетаний между ними) только множит «модели» субъекта… … Психология общения. Энциклопедический словарь
трудный — ая, ое; ден, дна/, дно; тру/дны и трудны/; трудне/йший см. тж. трудно 1) Требующий большого труда, усилий, напряжения (противоп.: лёгкий) Т ая работа. Тру/дный подъём. Т ая задача … Словарь многих выражений
"Маленький Большой Человек" - "Little Big Men" — Линия маршрута. Маленький Большой Человек Little Big Men (Batoux, Doudet, 2006 год, VI M6, A3 ,6b, 750 метров). Эта линия доказывает что в районе Монблана ещё можно проходить новые сильные маршруты. Он проходит параллельно маршруту Groucho Marx… … Энциклопедия туриста
МакSим — Основная информация Дата рождения … Википедия
Мой рай (альбом) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мой рай. Мой рай … Википедия