Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

трубы

  • 1 АБС-трубы

    abbr
    build.mater. (из сополимера акрилонитрила, бутадиена и стирола) ABS-torud

    Русско-эстонский универсальный словарь > АБС-трубы

  • 2 оголовок трубы

    n
    road.wrk. (ñì. truup) truubi päis

    Русско-эстонский универсальный словарь > оголовок трубы

  • 3 отверстие трубы

    n
    road.wrk. (ñì. truup) truubi ava

    Русско-эстонский универсальный словарь > отверстие трубы

  • 4 пройти огонь и воду и медные трубы

    v
    gener. palju läbi elama, tulest ja veest läbi käinud olema

    Русско-эстонский универсальный словарь > пройти огонь и воду и медные трубы

  • 5 скоба для крепления трубы

    n
    construct. (трубопровода) toruklips

    Русско-эстонский универсальный словарь > скоба для крепления трубы

  • 6 тело трубы

    n
    road.wrk. (ñì. truup) truubi keham

    Русско-эстонский универсальный словарь > тело трубы

  • 7 насадка на глушитель

    Русско-эстонский универсальный словарь > насадка на глушитель

  • 8 система “труба в трубе”

    n
    eng. (промышленно предизолированные жёстким пенополиуретаном металлические трубы в полиэтиленовой или в оцинкованной оболочке // нем.: Rohr-in-Rohr-System) toru-torus süsteem

    Русско-эстонский универсальный словарь > система “труба в трубе”

  • 9 завывать

    169a Г несов. что, без доп. (kaeblikult) ulguma, huilgama, undama; vinguma, vihistama, vihisema; ветер \завыватьет в трубе tuul ulub korstnas, сирена тревожно \завыватьла sireen huilgas v undas ärevalt, \завыватьла виолончель, гремели трубы tšello vingus ja trompetid hüüdsid, часами \завыватьть романсы kõnek. halv. tundide kaupa romansse kõõrutama

    Русско-эстонский новый словарь > завывать

  • 10 заменить

    308 Г сов.несов.
    заменять кого-что, кем-чем, на что, кому asendama, välja vahetama, aset täitma, asemele tulema; \заменитьить старый телевизор на цветной vana televiisorit värvilisega asendama, \заменитьить ржавые трубы новыми roostes torusid välja vahetama, шинель \заменитьила солдату одеяло sinel oli sõdurile teki eest, \заменитьить погибшего командира langenud komandöri asemele asuma, никто не может его \заменитьить ta on asendamatu, он \заменитьил мне отца ta oli mulle isaks v isa eest

    Русско-эстонский новый словарь > заменить

  • 11 заслонка

    72 С ж. неод. siiber, pelt; klapp; печная \заслонка ahjupelt, \заслонка трубы korstnasiiber, автоматическая \заслонка el. automaatklapp

    Русско-эстонский новый словарь > заслонка

  • 12 идти

    371 Г несов.
    1. куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma ( sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); \идтити туда sinna minema, \идтити сюда siia tulema, \идтити оттуда sealt tulema, \идтити вперёд edasi minema, \идтити назад tagasi minema v tulema, \идтити навстречу vastu minema v tulema, \идтити домой koju minema v tulema, \идтити в библиотеку raamatukokku minema, \идтити на работу tööle minema, \идтити из театра teatrist tulema, \идтити из школы koolist tulema, \идтити со стадиона staadionilt v spordiväljakult tulema, \идтити к врачу arstile v arsti juurde minema, \идтити от подруги sõbratari poolt tulema, \идтити в гости külla minema, \идтити из гостей külast tulema, \идтити с друзьями koos sõpradega minema v tulema, \идтити пешком jala v jalgsi minema v tulema, \идтити шагом sammuma, sammu käima, \идтити гуськом hanereas minema v tulema v liikuma, \идтити друг за другом üksteisele v teineteisele järgnema, \идтити по дороге mööda teed minema v tulema v kõndima v liikuma, \идтити к реке jõe äärde v jõele minema, \идтити мимо mööduma, \идтити в магазин за хлебом poest leiba tooma minema, \идтити за сыном в детский сад pojale lasteaeda järele minema, \идтити обедать lõunale minema, \идтити гулять jalutama minema, \идтити на охоту jahile minema, \идтити на медведя karujahile minema, \идтити по ягоды marjule minema, \идтити в монастырь kloostrisse minema, \идтити на войну sõtta minema, \идтити в атаку rünnakule minema, rünnakut alustama, \идтити в наступление peale tungima, pealetungile minema, \идтити в разведку luurele minema, \идтити на выручку appi minema, \идтити в отпуск puhkusele minema, \идтити к намеченной цели eesmärgi poole minema v liikuma, всё \идтиёт к лучшему kõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, \идтити по пути технического прогресса tehnilise edu teed käima, \идтити за своим учителем oma õpetaja jälil v jälgedes käima, \идтити за Коммунистической партией и пролетариатом kommunistlikule parteile ja proletariaadile järgnema, \идтити рука об руку käsikäes minema v sammuma, \идтити в авангарде esirinnas sammuma, поезд \идтиёт! rong tuleb v saabub, следующий поезд \идтиёт утром järgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус \идтиёт двадцать минут jaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою \идтиут облака pilved sõuavad reas, машины шли плотной колонной autod liikusid tiheda kolonnina, про него \идтиёт слух v молва tema kohta liigub kuuldus, письма \идтиут долго kirjad lähevad v tulevad v käivad kaua, \идтити рысью traavima, traavi sõitma, \идтити на вёслах aerutama, \идтити на парусах purjetama, с севера шли холода põhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день \идтиёт за днём päev möödub päeva järel, время \идтиёт aeg läheb v möödub, весна идёт kevad tuleb, из трубы \идтиёт дым korstnast tõuseb v tuleb suitsu, из раны \идтиёт кровь haavast tuleb verd, сон не \идтиёт uni ei tule, \идтити на растопку tulehakatuseks v läiteks minema, \идтити в пищу toiduks minema, \идтити (замуж) за кого kellele (mehele) minema v (naiseks) tulema, \идтити в починку parandusse minema, \идтити в продажу müügile minema, \идтити на экспорт ekspordiks minema, \идтити на подъём tõusuteed käima v minema, \идтити в уровень с веком ajaga sammu pidama, \идтити ко дну v на дно (1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар \идтиёт за бесценок kaup tuleb poolmuidu käest anda, \идтити походом на кого kelle vastu sõjakäiku alustama, \идтити в открытую против кого kelle vastu otse v avalikult välja astuma, \идтити добровольцем в армию vabatahtlikuna sõjaväkke astuma, \идтити в комсомол komsomoli astuma, \идтити в ремесленное училище tööstuskooli astuma v (õppima) minema, река \идтиёт изгибами jõgi lookleb, шрам \идтиёт через всю щеку arm jookseb üle kogu põse, жалованье \идтиёт kõnek. palk jookseb, на экранах \идтиёт новая кинокомедия kinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель \идтиёт в ботву kartul kasvab pealsesse, \идтити на убыль kahanema, \идтити впрок кому kellele kasuks tulema, \идтити к концу lõpule lähenema, \идтити на поправку paranema, \идтити на снижение laskuma, \идтити на понижение alanema, \идтити на посадку maandele v maandumisele minema v tulema, maandumist alustama, \идтити на сближение lähenema, \идтити на примирение (ära) leppima, \идтити на риск riskima, riskile välja minema, \идтити на обман pettusele välja minema, \идтити на уступки järele andma, järeleandmisi tegema, \идтити на жертвы ohvreid tooma, \идтити на хитрость kavaldama, \идтити на всё kõigeks valmis olema, не \идтиёт ни на какие уговоры ta ei lase end karvavõrdki veenda, не \идтиёт ни в какое сравнение ei lase end võrreldagi;
    2. käima, toimuma, olema; часы \идтиут точно kell käib täpselt, разговор \идтиёт об уборке урожая jutt käib viljakoristusest, речь \идтиёт о судьбе девушки jutt on neiu saatusest, \идтиут последние приготовления on käimas viimased ettevalmistused, \идтиут экзамены on (käimas) eksamid, \идтиёт заседание koosolek käib (parajasti), \идтиут бои käivad lahingud, \идтиёт 19-й год on aasta 19, ребёнку \идтиёт пятый год laps käib viiendat aastat, он \идтиёт первым в списке ta on nimekirjas esimene;
    3. (välja) käima, käiku tegema; \идтити конём ratsuga käima, \идтити козырем trumpi välja käima;
    4. edenema, laabuma; работа \идтиёт вяло töö edeneb visalt v aeglaselt, работа не \идтиёт töö ei laabu v ei lähe, дело \идтиёт на лад asi hakkab laabuma;
    5. кому, к чему sobima; этот цвет ей очень \идтиёт see värv sobib talle väga;
    6. на кого-что kuluma, minema; много сил \идтиёт на подготовку ettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм \идтиёт три метра материи ülikonnale v kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег \идтиёт на ремонт remont läheb palju maksma;
    7. sadama; \идтиёт дождь vihma sajab, \идтиёт снег lund sajab;
    8. куда viima; дверь \идтиёт в кабинет uks viib kabinetti, дорога \идтиёт в гору tee viib v läheb mäkke;
    9. от кого-чего pärinema, tulenema; его музыкальность \идтиёт от матери musikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse;
    10. на что kõnek. näkkama (kala kohta);
    11. kõnek. õppima; она хорошо \идтиёт по всем предметам tal on edu kõigis õppeaineis; ‚
    \идтити в гору ülesmäge minema v sammuma;
    \идтити в ногу с кем-чем sammu pidama kellega-millega;
    \идтити к венцу v
    под венец с кем van. altari ette astuma kellega;
    \идтити v
    отправиться на боковую kõnek. põhku pugema, küliti viskama;
    \идтити на поводу у кого kelle lõa otsas olema;
    \идтити на удочку kõnek. õnge v liimile minema;
    \идтити насмарку kõnek. vett vedama v mokka v aia taha minema;
    \идтити по миру kerjama, kerjakotiga käima;
    \идтити по следам v
    стопам кого kelle jälgedes käima; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > идти

  • 13 колено

    С с. неод.
    1. ед. ч. 94, мн. ч. 17 (род. п. с предлогами также колен) põlv; разбить \коленоо põlve katki lööma, ушибить \коленоо põlve ära lööma, стать v опуститься на \коленои põlvili laskuma, упасть v броситься на \коленои põlvili langema v heitmа, ползать на \коленоях põlvili roomama (ka ülek.), встать с колен (põlvedelt) tõusma, стоять на \коленоях põlvitama, по \коленои, по \коленоо põlvini, põlvist sааdik, протёртые \коленои kulunud põlved (pükstel), сидеть на \коленоях у кого kelle süles istuma, посадить на \коленои sülle võtma v panema, взять на \коленои sülle võtma, põlvele tõstma;
    2. ед. ч. 94, мн. ч. 49 bot. varrelüli, sõlmevahe; \коленоья бамбука bambuse lülid;
    3. 94, мн. ч. также 49 looge, käär, käänd, käänak, koold; tehn. põlvis, põlvtoru; \коленоья реки jõekäärud, \коленоо водосточной трубы vihmaveetoru põlvis v põlv;
    4. 94 viisikatke; triller (linnulaulus); kõnek. (efektne) tantsufiguur, tantsuvigur;
    5. 94 sugupõlv; родственник в третьем \коленое kolmanda põlve sugulane; ‚
    поставить на \коленои кого kõrgst. keda põlvili suruma;
    отколоть \коленоо madalk. vempu (sisse) viskama, vigurit (välja) viskama;
    море по \коленоо v
    по \коленоа кому kõnek. meri (on) põlvini kellel

    Русско-эстонский новый словарь > колено

  • 14 медный

    126 П
    1. vask-, vase-, vaskne (ka ülek.); \медныйая проволока vasktraat, \медныйая посуда vasknõud, \медныйые деньги vaskraha, \медныйый колчедан min. vaskpüriit, kalkopüriit, \медныйый блеск min. kalkosiin, vaskläik, \медныйый купорос vaskvitriol (van.), vasksulfaat, \медныйая руда vasemaak, \медныйый век arheol. vaseaeg, \медныйый звук vaskne heli;
    2. vaskpunane, vasekarva; \медныйое лицо vasekarva nägu; ‚
    \медныйый лоб kõnek. põikpea, puupea;
    гроша \медныйого v
    ломаного не стоит kõnek. pole punast krossigi väärt;
    пройти (сквозь) огонь и воду (и \медныйые трубы) tulest, veest ja vasktorudest läbi käima

    Русско-эстонский новый словарь > медный

  • 15 огонь

    15 С м. неод.
    1. tuli, leek, lõõm; бенгальский \огонь bengali tuli, мигающий \огонь mer. plinktuli, бортовой \огонь mer., lenn. pardatuli, якорный \огонь mer. ankrutuli, стояночный \огонь parktuli (autol), хвостовой \огонь lenn. sabatuli, автоматический \огонь sõj. automaattuli, ridatuli, беглый \огонь sõj. kiirtuli, заградительный \огонь sõj. tõkketuli, перекрёстный \огонь sõj. risttuli, шквальный \огонь sõj. marutuli, огонь! sõj. tuld! линия огня sõj. tulejoon, вести \огонь sõj. tulistama, tuld andma, \огонь горит tuli põleb (näit. ahjus), греться у огня end tule paistel soojendama, играть с огнём tulega mängima (ka ülek.), предавать что огню mida ära põletama, пылать огнём leegitsema, развести \огонь tuld v lõket (üles) tegema, дом стал жертвой огня maja langes tuleohvriks v sai tuleroaks, страхование от огня tulekindlustus, разогреть на огне tule peal soojaks tegema v üles soojendama, \огонь светит tuli paistab, зажечь \огонь tuld süütama v põlema panema, погасить \огонь tuld kustutama, ужинали уже при огне õhtust süües võtsime juba tule üles, õhtust sõime tule valgel, \огонь поворота suunatuli, огни города linnatuled, в огне войны sõjatules, в огне сражения lahingutules, антонов \огонь van. gangreen, он весь в огне ta hõõgub nagu tuletukk, tal on väga kõrge palavik, \огонь любви armuleek, -lõõm, глаза горят огнём silmis on leek, silmad leegitsevad v hõõguvad;
    2. õhin, hasart, hoog, tulisus; ‚
    огнём и мечом liter. tule ja mõõgaga;
    днём с огнём не найдёшь kõnekäänd otsi või tikutulega, ei leia tikutulegagi v tikutulega otsideski üles;
    бежать как от огня nagu tuli takus jooksma;
    нет дыма без огня vanas. kus suitsu, seal tuld;
    пойти в \огонь и в воду за кого-что, за кем tulest ja veest läbi minema kelle eest v heaks;
    пройти (сквозь) \огонь и воду (и медные трубы) tulest, veest ja vasktorudest läbi käima;
    подлить масла в \огонь õli tulle valama

    Русско-эстонский новый словарь > огонь

  • 16 пойти

    374 Г сов.
    1. куда, откуда, с инф., без доп. minema (hakkama) ( sõltuvalt kontekstist: liikuma, astuma, sammuma, käima, kõndima, sõitma, tulema, ilmuma, levima, jne.); \пойтийти навстречу kellele vastu minema v tulema, \пойтийти в ногу с кем kellega ühte jalga astuma v sammu pidama hakkama (ka ülek.), \пойтийти грудью v напролом rinnaga läbi murdma, ребёнок \пойтишёл laps sai jalad alla v hakkas käima, \пойтийти на вёслах aerutama (hakkama), \пойтийти на парусах purjetama v seilama (hakkama), \пойтийти на охоту jahile minema, \пойтийти на войну sõtta minema, поезд \пойтийдёт утром rong läheb v väljub hommikul, на реке \пойтишёл лёд jõel hakkas jää minema v algas jääminek, кирпич \пойтишёл на стройку tellised läksid v saadeti ehitusele, \пойтийти ко дну põhja minema (ka ülek.), \пойтийти в гору (1) mäkke minema v viima, (2) ülek. ülesmäge minema, дорога \пойтишла лесом tee keeras metsa, \пойтишла молва kuulujutud hakkasid käima v läksid liikvele v lahti, лицо \пойтишло пятнами nägu läks laiguliseks v lapiliseks, мороз \пойтишёл по телу külmajudin v külm juga käis üle ihu, кровь \пойтишла носом ninast hakkas verd jooksma, из трубы \пойтишёл дым korstnast hakkas suitsu tulema v tõusma, от печки \пойтишло тепло ahjust hakkas sooja õhkuma, ahi hakkas sooja õhkama, \пойтийти в университет ülikooli astuma v õppima minema, \пойтийти за кого kellele mehele minema, \пойтийти в продажу müügile minema, этот товар не \пойтийдёт see kaup ei lähe, sellel kaubal ei ole minekut, \пойтийти в починку parandusse minema, \пойтийти в обработку töötlusse v ümbertöötlusse v ümbertöötamisele minema, \пойтийти в v на лом vanarauaks minema, \пойтийти на разрыв (отношений) suhteid katkestama, \пойтийти на уступки järele andma, \пойтийти на переговоры läbirääkimisi pidama soostuma, \пойтийти на сделку tehingut tegema, \пойтийти на жертвы ohvreid tooma, \пойтийти на самопожертвование end ohverdama, \пойтийти на риск riskima, riskile välja minema, \пойтийти на предательство reetmisteele minema v asuma, \пойтийти на сближение üksteisele lähenema (hakkama), самолёт \пойтишёл на посадку lennuk hakkas maanduma v alustas maandumist v läks maandele, \пойтийти на убыль kahanema, \пойтийти на подъём tõusuteed minema, \пойтийти в пляс tantsu lööma v vihtuma hakkama;
    2. toimima v toimuma v olema hakkama; часы \пойтишли точно kell hakkas täpselt käima, \пойтишли приготовления к отъезду algasid sõiduettevalmistused, в кинотеатре \пойтишёл новый фильм kinos hakkas jooksma uus film, женился - и \пойтишли дети ta abiellus ja tulid lapsed, после дождя \пойтишли грибы pärast vihma hakkas seeni tulema, хлеба \пойтишли в рост vili hakkas hoogsalt võrsuma v kasvama, картофель \пойтишёл в ботву kartul kasvas pealsesse v kasvatas ainult pealseid, дело \пойтишло к концу asi hakkas lahenema v lõpule jõudma, мальчику \пойтишёл пятый год poiss käib viiendat aastat, вот какие теперь люди \пойтишли kõnek. näed sa, millised inimesed nüüd on;
    3. kõnek. edenema, laabuma; дело \пойтишло на лад asi hakkas laabuma, всё \пойтишло к лучшему kõik liikus paremuse poole, \пойтийти на выздоровление paranema hakkama;
    4. кому, к чему sobima; ей не \пойтийдёт этот цвет see värv talle ei sobi v ei lähe;
    5. на кого-что kuluma, minema; на книги \пойтийдёт много денег raamatute peale läheb v kulub palju raha, raamatutele hakkab palju raha kuluma v minema, raamatud hakkavad palju raha võtma;
    6. sadama; \пойтишёл дождь vihma hakkas sadama, \пойтишёл снег hakkas lund tulema v sadama, \пойтишёл град tuleb v tuli rahet;
    7. чем, с чего (välja) käima, käiku tegema (mängus); \пойтийти конём ratsuga käima, \пойтийти с туза ässaga käima, ässa välja käima;
    8. в кого с С мн. ч. kelleks hakkama v saama; \пойтийти в артисты näitlejaks hakkama, \пойтийти в няни lapsehoidjaks v last hoidma hakkama;
    9. в кого kelle sarnaseks v kellesse minema; \пойтийти в отца isasse minema;
    10. на что kõnek. võtma mida, näkkama mille peale (kala kohta);
    11. \пойтишёл, \пойтишла в функции повел. накл. kõnek. mine ära; van. hakka liikuma; \пойтишёл вон! madalk. käi minema!;
    12. с инф. несов. kõnek. hakkama (intensiivse tegevuse puhul); \пойтишли калякать madalk. kus hakkasid alles vaterdama, kus läks alles mokalaat lahti, как \пойтишло трясти kus nüüd hakkas raputama, и \пойтишёл, и \пойтишёл küll alles v kus siis sattus hoogu, ei saa(nud) enam pidama; ‚
    \пойтийти v
    отправиться на боковую kõnek. külili viskama, põhku pugema;
    \пойтийти v
    \пойтийти далеко (elus) kaugele jõudma;
    \пойтийти v
    идти по стопам кого kelle jälgedes minema v astuma v käima;
    \пойтийти v
    идти на попятную kõnek. (oma sõnadest v. lubadustest) taganema, meelt muutma;
    \пойтийти по миру kerjakeppi kätte võtma;
    \пойтийти по рукам kõnek. käest kätte käima (hakkama);
    \пойтийти v
    идти прахом (1) tühjalt mööduma, raisku minema (aja kohta), (2) kokku varisema (näit. plaanide kohta), kõige liha teed minema;
    \пойтийти v
    идти с молотка haamri alla minema;
    \пойтишла писать губерния kõnek. humor. ja läkski lahti;
    если (уж) на то \пойтишло kui asi on juba niikaugele läinud, kui asi juba niiviisi on;
    всё \пойтийдёт к чертям kõnek. kõik lendab vastu taevast v kuradile

    Русско-эстонский новый словарь > пойти

  • 17 потянуться

    339 Г сов.несов.
    потягиваться 1. end sirutama, ringutama;
    2. (без несов.) к кому-чему end sirutama kelle-mille poole, küünitama, haarata püüdma; ülek. kelle poole hoidma hakkama; \потянутьсяться к телефону telefonitoru järele küünitama, \потянутьсяться через стол за книгой üle laua raamatut võtma upitama, \потянутьсяться к наживе rikkust taga ajama, kasumi poole kätt sirutama, птицы \потянутьсялись на юг linnud seadsid end lõunasse lendama, из трубы \потянутьсялся дым korstnast hakkas suitsu tulema, крестьяне \потянутьсялись в колхозы talupojad läksid v astusid kolhoosi, к науке \потянутьсялась молодёжь teadusse on hakanud pürgima noored;
    3. (без несов.) venima v aeglaselt liikuma hakkama; скучно \потянутьсялось время aeg venis igavalt, \потянутьсялись долгие зимние вечера algas pikkade talveõhtute aeg, за окном \потянутьсялись поля aknast mööda libisesid ääretud (vilja)väljad

    Русско-эстонский новый словарь > потянуться

  • 18 пройти

    Г сов.несов.
    проходить 1. 373 что, без доп. (üle, poole, läbi, mööda) minema v tulema v kõndima, (mööda) astuma v sammuma; \пройти по мосту üle silla minema, здесь недавно прошёл медведь siit on hiljaaegu karu üle v läbi v mööda läinud, \пройти к выходу väljapääsu poole minema, \пройти вперёд edasi astuma v minema v tulema, \пройти торжественным маршем pidulikult mööda marssima, \пройти несколько шагов mõnda sammu astuma, \пройти несколько туров вальса paari valsituuri tegema;
    2. 373 что maha v läbi käima v sõitma, läbima; \пройти всю дорогу пешком kogu teed jala v jalgsi maha v ära käima, за час поезд прошёл сто километров tunniga läbis rong sada kilomeetrit, бегун хорошо прошёл дистанцию jooksja läbis distantsi hea ajaga;
    3. 373 что, мимо чего mööda sõitma v minema; \пройти по рассеянности свой дом hajameelsusest oma kodust v majast mööda minema, \пройти мимо чего millest (peatumata) mööda minema (ka ülek.), \пройти мимо фактов tõsiasjadest v faktidest mööda minema v hiilima;
    4. 374 ülek. üle v mööda libisema; \пройти перед глазами silmade eest mööda libisema;
    5. 374 ülek. laiali kanduma, levima; по классу прошёл слух о чём klassis levis kuuldus, et…; о ней прошла худая слава temast räägiti halvasti, tema kohta levis v liikus halba juttu, tal oli halb maine;
    6. 374 (maha) sadama; прошёл дождь sadas vihma, прошёл дождь с градом tuli vihma ja rahet v vihma koos rahega;
    7. 374 ülek. mööduma, mööda minema, lakkama, järele jääma, üle v ära minema, vaibuma, järele andma; прошёл год möödus aasta, день прошёл хорошо päev möödus hästi, дождь уже прошёл vihmasadu lakkas v läks mööda, vihm jäi järele v üle, боль прошла valu läks mööda v üle v andis järele, обида прошла solvumistunne läks üle, сон прошёл uni läks ära, лёд прошёл jääminek on lõppenud v läbi, jää on läinud;
    8. 374 во что, через что läbi pääsema v mahtuma; тут не пройдёшь siit ei pääse v ei saa läbi, стол прошёл через дверь laud mahtus uksest läbi;
    9. 374 через что, сквозь что läbi imbuma; чернила прошли сквозь бумагу tint imbus v tuli paberist läbi, paber laskis v andis tinti läbi, вода прошла через потолок lagi on läbi jooksnud;
    10. 374 во что, в кого-что, без доп. ülek. läbi minema, õnnestuma, sisse saama; предложение не прошло ettepanek ei läinud läbi, \пройти в председатели esimehekohale saama v esimeheks valitama, это не пройдёт see ei lähe läbi v ei õnnestu, это ему даром не пройдёт seda talle ei kingita, sellest ta terve nahaga ei pääse, \пройти по конкурсу konkursiga v võistluskatsetega sisse saama;
    11. 373 что, через кого-что mida läbima, millest läbi käima v minema (ka ülek.); \пройти выработку kaeveõõnt läbindama, \пройти две борозды kahte vagu läbi sõitma (näit. traktoriga), письма прошли через регистрацию kirjad läksid registratuurist läbi, \пройти много инстанций paljusid instantse läbi käima, paljudest instantsidest läbi minema, \пройти через многие руки paljude käest läbi käima;
    12. 373 что kõnek. läbi võtma; \пройти по алгебре уравнения algebras võrrandeid läbi võtma, \пройти программу (õppe)programmi v (õppe)kava läbi võtma;
    13. 374 etenduma, mööduma; опера прошла с большим успехом ooperietendus(t)el v ooperil oli suur menu, концерты прошли успешно kontserdid läksid v möödusid edukalt;
    14. 373 что läbi tegema; \пройти испытания katsetusi läbi tegema, \пройти аспирантуру aspirantuuri läbi tegema, \пройти курс лечения ravikuuri läbi tegema;
    15. 374 kulgema (tee vm. kohta); трасса пройдёт здесь trass kulgeb siitkaudu;
    16. что, по чему, чем katma; \пройти потолок мелом kõnek. lage kriidiga valgendama v üle käima, \пройти стол лаком lauda lakkima; ‚
    \пройти v
    \пройти (сквозь) огонь и воду (и медные трубы) tulest ja veest (ja vasktorudest) läbi käima;
    (этот) номер не пройдёт, это не пройдёт kõnek. see ei lähe korda v läbi, see number küll ei õnnestu

    Русско-эстонский новый словарь > пройти

  • 19 прорыв

    1 С м. неод.
    1. läbimurdmine, läbimurre, läbimurd, sissemurre, geol., mäend. puhandus; katkirebimine; rebenemine; \прорыв обороны sõj. kaitse(st) läbimurdmine, идти на \прорыв sõj. läbimurdele minema, \прорыв воды vee läbimurre v sissemurre v puhandus, \прорыв газа gaasipurse, gaasi puhandus, \прорыв трубы toru lõhkemine;
    2. lõhe, rebend (ka med.);
    3. läbimurdekoht; участок \прорыва sõj. läbimurdelõik;
    4. mahajäämus; \прорыв в выполнении плана plaani mittetäitmine, вывести цех из \прорыва tsehhi järele aitama, выйти из \прорыва mahajäämusest üle saama

    Русско-эстонский новый словарь > прорыв

  • 20 сквозь

    предлог с вин. п. läbi mille, millest läbi; \сквозь сон läbi une, \сквозь стену läbi seina, \сквозь плачь läbi nutu, \сквозь зубы läbi hammaste, смотреть \сквозь щель läbi pilu vaatama, сеять муку \сквозь сито jahu sõeluma v läbi sõela laskma, пробираться \сквозь толпу läbi rahvahulga v rahvahulgast läbi trügima, прогнать \сквозь строй aj. läbi kadalipu ajama; ‚
    точно \сквозь землю провалиться kõnek. nagu maa alla vajuma, nagu tina tuhka kaduma, nagu vits vette kaduma;
    \сквозь пальцы läbi sõrmede vaatama millele;
    пройти \сквозь огонь, воду и медные трубы tulest ja veest läbi käima

    Русско-эстонский новый словарь > сквозь

См. также в других словарях:

  • Трубы — Трубы: Трубы (герб) Трубы (деревня) См. также Дымогарные трубы Жаровые трубы Фаллопиевы трубы Труба Трубки …   Википедия

  • ТРУБЫ — полые изделия (из металлов, керамики, асбоцемента, кирпича, железобетона, дерева, стекла, каучука, пластмасс и т. д.) преимущественно кольцевого сечения и относительно большой длины. Трубы со швом изготовляют главным образом сваркой, бесшовные… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Трубы — 7.6.11. Трубы для пропуска воды под полотном дороги сооружаются из разных материалов (камня, бетона, металла, дерева) и имеют различный внешний вид. Чаще всего встречаются одноочковые, но есть и двух , и трехочковые трубы. Некоторые трубы сходны… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Трубы — [tubes, pipes] полые (пустотелые) цилиндрические или профильные металлические изделия большой по сравнению с сечением, длины. При относительно небольшой массе трубы обладают большим моментом сопротивления изгибу и кручению. Металлические трубы из …   Энциклопедический словарь по металлургии

  • Трубы — Термины рубрики: Трубы Сборные железобетонные безнапорные раструбные трубы Трубы железобетонные Трубы железобетонные безнапорные …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • трубы — полые цилиндрические или профильные изделия (из металлов, асбоцемента, стекла, пластмассы и пр.), имеющие большую по сравнению с сечением длину. Металлические трубы изготовляют обычно круглого сечения, а также квадратного, прямоугольного и другой …   Энциклопедический словарь

  • ТРУБЫ — полые (пустотелые) изделия, преим. кольцевого сечения и относительно большой длины. Используются гл. обр. для изготовления трубопроводов и строит. конструкций. Выполняются из металлов, керамики, асбестоцемента, кирпича, ж. б., дерева, стекла,… …   Большой энциклопедический политехнический словарь

  • трубы — 1. [3/0] Очень широкие штаны, модные в субкультуре рэпперов. А между прочим, в 10 классе я даже носила «трубы». Молодежный сленг 2. [1/1] Сущ. Джинсы с равной шириной, как в верхней части, так и в нижней. – Гы, а помнишь в каких мы трубах ходили… …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • Трубы большого диаметра — трубы с наружным диаметром от 530 мм. Главным образом они используются при строительстве магистральных нефтепроводов и газопроводов, а также водоканалов, тепловых сетей, канализационных сооружений. В России популярными трубами большого диаметра… …   Википедия

  • трубы с барьерным слоем — трубы с барьерным слоем: Трубы, имеющие тонкий наружный барьерный слой, например, для уменьшения диффузионной проницаемости газов, для которых требуемые расчетные напряжения полностью обеспечиваются полимерным материалом основной трубы.… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Трубы железобетонные — – сборные бетонные и железобетонные трубы, изготовляемые различными способами, и предназначенные для прокладки подземных безнапорных и напорных трубопроводов, транспортирующих жидкости. Трубы в зависимости от расчетного режима работы… …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»