-
21 Dos Passos, John (Roderigo)
(1896-1970) Дос Пассос, Джон (Родериго)Прозаик, поэт, драматург и эссеист. Первые повести "Три солдата" ["Three Soldiers"] (1921), "Манхэттен" ["Manhattan Transfer"] (1925) и др., отражают несогласие молодого автора с идеалом "американской мечты". В 1920-х опубликовал также несколько эссе и пьес, в которых сложилась характерная для его дальнейшего творчества техника "коллажа": соположение разностилевых кусков, отчасти сродни киномонтажу. В 1930 приступил к работе над главным трудом своей жизни - монументальной эпопеей "США" ["U.S.A."]. Повествование о жизни персонажей, представляющих все слои американского общества, перемежается биографиями великих деятелей американской истории, культуры и политики, написанными в жанре "поэзии в прозе"; со "сводками новостей", в которые вошли подлинные газетные заголовки, строчки из популярных песен, выдержки из светской хроники и тому подобные материалы, передающие дух эпохи; а также с лирическими стихотворениями в прозе в стиле импрессионизма, в которых звучит голос самого автора. Критика американского образа жизни, которой пронизана эта книга, снискала писателю репутацию "красного". Более поздние произведения писателя не имели большого успеха у критики и читателей, и к концу жизни он сосредоточился в основном на исторических исследованиях и биографиях великих американцев. В итоге своего творчества писатель, определявший себя как "исследователь американского образа жизни", пришел к выводу, что хотя и не все "прекрасные обещания" Америкой выполнены, американский эксперимент в основном удалсяEnglish-Russian dictionary of regional studies > Dos Passos, John (Roderigo)
-
22 Waukesha
Город на юго-западе штата Висконсин, в 24 км к западу от г. Милуоки [ Milwaukee], на р. Фокс [ Fox River]. 64,8 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Уокешо [Waukesha County]. Основан в 1834 на месте поселения племени потаватоми [ Potawatomi]. Перед Гражданской войной [ Civil War] был важным пунктом переправки рабов в Канаду по "Подземной железной дороге" [ Underground Railroad], оплотом аболиционистов [ abolitionists]. Во второй половине XIX в. благодаря минеральным источникам был популярным курортом, минеральная вода производится до сих пор. Деревообработка, производство двигателей. Колледж Кэрролл [Carroll College] (1846), филиал Висконсинского университета [ Wisconsin, University of; UW-Waukesha] (1972). Среди достопримечательностей - парк Катлер [Cutler Park], где сохранились три индейских кургана доколумбовой эпохи. -
23 Zane, Ebenezer
(1747-1812) Зейн, ЭбенизерПервопроходец колониальной эпохи. В 1769 основал поселение Зейнсберг [Zanesburg] на р. Огайо [ Ohio River] (ныне г. Уилинг, шт. Западная Вирджиния). Во время Войны за независимость [ Revolutionary War] в 1777 и 1782 успешно отразил атаки англичан и индейцев на форт Генри [ Fort Donelson National Battlefield]. В 1796 Конгресс принял предложение Зейна о строительстве дороги от Уилинга до Лаймстона (ныне г. Мейсвилл, шт. Кентукки) в обмен на три земельных участка размером в 1 кв. милю каждый на ее трассе. Впоследствии она стала известна как дорога Зейна [ Zane's Trace]; через четыре года на этих участках были заложены поселения (ныне города Зейнсвилл и Ланкастер в штате Огайо)English-Russian dictionary of regional studies > Zane, Ebenezer
-
24 day
noun1) день; сутки; on that day в тот день; all (the) day весь день; all day long день-деньской; by the day поденно; solar (или astronomical, nautical) day астрономические сутки (исчисляются от 12 ч. дня); civil day гражданские сутки (исчисляются от 12 ч. ночи); the day текущий день; every other day, day about через день; the present day сегодня; текущий день; the day after tomorrow послезавтра; the day before накануне; the day before yesterday третьего дня, позавчера; one day однажды; the other day на днях; some day когда-нибудь; как-нибудь на днях; one of these days в один из ближайших дней; day in, day out изо дня в день; day by (или after) day, from day to day день за днем; изо дня в день; со дня на день; first day (of the week) воскресенье; day off выходной день;day outа) день, проведенный вне дома;б) свободный день для прислуги; far in the day к концу дня; this day week, month, etc. ровно через неделю, месяц и т. п. спустя неделю, месяц и т. п.; three times a day три раза в день2) знаменательный день; May Day Первое мая; Victory Day День Победы; Inauguration Day день вступления в должность вновь избранного президента США; high (или banner) day праздник3) дневное время; by day днем; at day на заре, на рассвете; before day до рассвета; between two days amer. ночью4) (часто pl) период, отрезок времени; эпоха; in the days of yore (или old) в старину, в былые времена; in these latter days в последнее время; in days to come в будущем, в грядущие времена; men of the day видные люди (эпохи)5) пора, время (расцвета, упадка и т. п.); вся жизнь человека; to have had (или to have seen) one's day устареть, отслужить свое, выйти из употребления; he will see his better days yet он еще оправится, наступят и для него лучшие времена; one's early days юность; his day is gone его время прошло, окончилась его счастливая пора; his days are numbered дни его сочтены; to close (или to end) one's days окончить дни свои; скончаться; покончить счеты с жизнью6) победа; to carry (или to win) the day одержать победу; the day is ours мы одержали победу, мы выиграли сражение; to lose the day проиграть сражение7) geol. дневная поверхность; пласт, ближайший к земной поверхностиgood dayа) добрый день;б) до свиданияto a day день в деньearly in the day вовремяrather late in the day поздновато; увы, слишком поздноa day after the fair слишком поздноа day before the fair слишком рано, преждевременноif a day ни больше ни меньше; как разshe is fifty if she is a day ей все пятьдесят (лет), никак не меньшеto be on one's day быть в удареto make a day of it весело провести деньa creature of a dayа) zool. эфемерида;б) недолговечное существо или явлениеto save the day спасти положениеevery day is not Sunday посл. = не все коту масленицаto name on (или in) the same day with = поставить на одну доску сto call it a dayа) считать дело законченным; let us call it a day на сегодня хватит;б) быть довольным достигнутыми результатамиthe day of doom (или of judgement) bibl. день страшного суда; конец света, светопреставление* * *(n) день; определенное число; определенный день* * *день, сутки* * *[ deɪ] n. день, дневное время, рабочий день; знаменательный день; сутки; победа; время, эпоха, период* * *времяденьпериодпластпобедапозавчерапорапреждевременносветопреставлениескончатьсясроксуткиувыэпоха* * *1) а) день б) дневное время, световой день в) геол. дневная поверхность; геол. горн. пласт, ближайший к земной поверхности; земля вокруг отверстия шахты 2) а) часто мн. период, отрезок времени б) пора, время (расцвета, упадка и т. п.); человеческая жизнь в) день -
25 skrib·i
vt (на)писать \skrib{}{·}i{}{·}i bele, ĝuste, kompreneble (на)писать красиво, правильно, понятно \skrib{}{·}i{}{·}i literojn, ciferojn, muziknotojn (на)писать буквы, цифры, ноты \skrib{}{·}i{}{·}i leteron (на)писать письмо \skrib{}{·}i{}{·}i sian nomon написать своё имя \skrib{}{·}i{}{·}i tri paĝojn написать три страницы \skrib{}{·}i{}{·}i hejmen (на)писать домой \skrib{}{·}i{}{·}i per inko (на)писать чернилами \skrib{}{·}i{}{·}i per majuskloj (на)писать заглавными буквами \skrib{}{·}i{}{·}i per globkrajono (на)писать шариковой ручкой \skrib{}{·}i{}{·}i ĉekon выписать чек \skrib{}{·}i{}{·}i sub (или laŭ) ies diktado (на)писать под чью-л. диктовку \skrib{}{·}i{}{·}i romanon (на)писать роман (= verki romanon) \skrib{}{·}i{}{·}i muzikon (на)писать музыку (= komponi muzikon) \skrib{}{·}i{}{·}a письменный, рукописный \skrib{}{·}i{}e письменно, от руки \skrib{}{·}i{}{·}o 1. письмо, писание (действие); (на)писание (действие); rapida \skrib{}{·}i{}{·}o быстрое письмо, быстрое писание \skrib{}{·}i{}{·}o sub (или laŭ) ies diktado письмо под чью-л. диктовку, писание под чью-л. диктовку \skrib{}{·}i{}{·}o de la letero okupis multe da tempo (на)писание письма заняло много времени; 2. письмо (способ писания; форма, стиль, внешний вид написанного); bela \skrib{}{·}i{}{·}o красивое письмо; rekta \skrib{}{·}i{}{·}o прямое письмо; oblikva \skrib{}{·}i{}{·}o наклонное письмо; fonetika \skrib{}{·}i{}{·}o фонетическое письмо; hieroglifa \skrib{}{·}i{}{·}o иероглифическое письмо; la brajla \skrib{}{·}i{}{·}o письмо по Брайлю; 3. писанина, писание (нечто написанное); tiun \skrib{}{·}i{}on mi ne povas legi эту писанину я не могу читать; 4. писание (литературное произведение); la malnovaj islandaj \skrib{}{·}i{}oj старые исландские писания; la Sankta S\skrib{}{·}i{}{·}o Священное Писание \skrib{}{·}i{}aĉ{·}i vt (на)карябать, (на)писать каракулями, (на)писать как курица лапой \skrib{}{·}i{}aĉ{·}o каракули, неразборчивое письмо \skrib{}{·}i{}ad{·}i vt писать (долго или неоднократно); пописывать \skrib{}{·}i{}ad{·}o 1. см. \skrib{}{·}i{}{·}o 1.; 2. см. \skrib{}{·}i{}{·}o 2.; 3. см. verkado \skrib{}{·}i{}aĵ{·}o писанина, написанный текст, запись, написанное ( сущ.) \skrib{}{·}i{}ec{·}a: \skrib{}{·}i{}eca tiparo полигр. рукописный шрифт \skrib{}{·}i{}ej{·}o писарская комната, комната для писцов, комната для писарей \skrib{}{·}i{}il{·}o орудие для письма (любое — в зависимости от эпохи и культуры: перо, авторучка, карандаш и т.п.) \skrib{}{·}i{}il{·}ar{·}o письменный прибор, набор письменных принадлежностей (чернильница, перо или авторучка, песочница, пресс-папье и прочее) \skrib{}{·}i{}il{·}uj{·}o пенал \skrib{}{·}i{}ist{·}o 1. писец, писарь; 2. книжник (название знатоков Писания в Новом Завете). -
26 date
I [deɪt] 1. сущ.1) сокр. d дата, число, деньto fix / to set a date — назначить, определить дату
She has a good memory for dates. — У неё хорошая память на даты.
- to dateWhat's the date (today)? / What date is it (today)? / What's today's date? — Какое сегодня число?
Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Dates[/ref]2) разг. свиданиеto ask smb. out on a date — назначить кому-л. свидание
I have a date with Ann tonight. — Сегодня вечером у меня свидание с Энн.
3) амер.; разг. тот, с кем назначено свиданиеIn pairs we crowded into cars, our dates in our laps. — Парами мы втиснулись в машины и расселись, каждый держа на коленях свою девушку.
5) время; период, срок; пораa flower's brief date — краткий срок, отпущенный цветку
Syn:6) эпоха7) ( dates) даты жизни, год рождения и год смерти8) возрастHis date doubled her own. — Он был вдвое старше неё.
9) театр. ангажемент; представление••2. гл.It's a date — разг. Договорились, встречаемся в назначенное время
1) датировать, проставлять дату, число; указывать время и местоto date a cheque — датировать чек, проставлять дату на чеке
Elizabeth opened the letter. It was dated from Rosings at eight o'clock in the morning. (J. Austen, Pride and Prejudice) — Элизабет открыла конверт. Письмо было написано в Розингсе в восемь часов утра.
2) датироваться, иметь дату; содержать указание времени и места3) датировать, определять возраст4) ( date back to / from) датироваться, восходить к определённой эпохе, существовать с такого-то времениThe building dates from 1857. — Это здание было построено в 1857 г.
This custom dates back to medieval times. — Эта традиция возникла в Средние века.
5) разг. устаревать, становиться старомоднымBlue and white is the classic colour combination and will never date. — Голубой и белый - это классическое сочетание цветов, которое никогда не выйдет из моды.
6) старить, придавать старомодный вид7) амер. ходить на свидания, встречатьсяII [deɪt] сущ.They've been dating for three months. — Они встречаются вот уже три месяца.
1) финик2) = date palm финиковая пальма3) разг.; ласк. глупышка, дурашка ( глупый или смешной человек) -
27 day
[deɪ]сущ.1) день; суткиchilly / cold day — холодный день
clear / nice day — ясный, хороший денёк
day in, day out / day after day — изо дня в день
day by day — день за днём; постепенно; потихоньку, понемногу
late in the day — в конце дня; ближе к вечеру
- memorable dayWe cannot do the whole job in a day. — Мы не можем сделать всю работу за один день.
- red-letter day
- astronomical day
- civil day
- holy day
- nautical day
- opening day
- visiting day
- wedding day
- all day long
- every other day - day before
- day before yesterday
- one of those days
- one day2) дневное время, световой день3) обычно мн. период, пора; эпоха, эраback in the old days — в прежние времена, раньше
these days — теперь, в наши дни, сегодня
in those days — в те дни, в то время
in days to come — в будущем, в грядущие времена
He has known better days. — Он знавал лучшие времена.
She was a beauty in her day. — В своё время она была красавицей.
4) ( days) срок; дни жизни, жизньto close / end one's days — окончить дни свои, умереть
He has had his day. — Он отслужил своё.
His days are numbered. — Дни его сочтены.
5) день, дата6) ( Day) праздник, день (чего-л.)- May Day7) удачный день; боевая победаto get / carry / win the day — одержать победу, выиграть битву; взять верх
The day is ours. — Победа за нами.
8) ( the (big) day) разг. день свадьбыWhen is the big day, then? — Ну, так когда свадьба?
9) время работыHe works an 8-hour day. — У него восьмичасовой рабочий день.
He is paid by the day. — Ему платят подённо.
Let's call it a day. — разг. На сегодня хватит.
10) геол. дневная поверхность, дневной пласт••bad hair day — разг. день сплошных неудач
to name smb. on / in the same day — ставить кого-л. на одну доску
in the cold light of day — без эмоций, беспристрастно
A fine day for the young ducks. — шутл. Дождь идёт - утятам раздолье.
day one — разг. начало
at the end of the day — по большому счёту; в конце концов, в итоге
Judgement Day, the Day of Judgement — рел. Судный день, день Страшного суда
She is fifty if she is a day. — Ей все пятьдесят (лет), никак не меньше.
Every day is not Sunday. — посл. Не всё коту масленица.
- day after the fairEvery dog has his / its day. — посл. Будет и на нашей улице праздник.
- dog days -
28 down
I [daun] 1. нареч.1) внизTell him to come down. — Скажи ему, чтобы он спустился вниз.
2) брит. означает движение от центра к периферии, из столицы в провинцию3) амер. означает движение к центру города, в столицу4) к югуtrains going down — поезда, идущие в южном направлении
We drove down to San Diego. — Мы отправились в Сан Диего.
5) внизуThe sun is down. — Солнце село.
to be down — болеть, плохо себя чувствовать
7) до конца, вплоть до ( означает доведение до предела)down to the time of Shakespeare — вплоть до времени, до эпохи Шекспира
8) означает уменьшение количества, объема, размера, ослабление, ухудшениеSlow down. — Замедли ход.
Turn down the radio. — Сделай потише радио.
The wind died down. — Ветер утих.
The price is down by 10%. — Цена снизилась на десять процентов.
9) студ. обозначает непосещение занятий в университетеHis illness had compelled him to stay down for the whole of the first year. — Из-за болезни он вынужден был пропустить первый курс.
10) полностью, целиком (указывает на завершенность, законченность)The house has burnt down. — Дом сгорел дотла.
Syn:$50 down and $20 a month — 50 долларов сразу и 20 долларов ежемесячно
••- down on the nail 2. предл.1) указывает на движение вниз или в более отдаленное место (вниз) по; вдоль поThey ran off down the street. — Они побежали вниз по улице.
3) сквозь, через ( о времени)3. сущ.1) обычно мн. спуск, снижениеSyn:2) ухудшение, поворот к худшему3) спорт. бросок вниз ( в различных видах борьбы)4) амер.; спорт. мяч вне игры5) разг. неприязнь; нападки; злобаHe never ceased to find fault with him. It was evident that he had a down on his nephew. — Он без конца находил у него недостатки. Было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника.
Syn:grudge 1.6) редк.; = down train поезд, идущий из столицы4. прил.1) направленный вниз, направляющийся внизthe down escalator — эскалатор, идущий вниз
2) снижающийся, уменьшающийся (о цене, качестве)3) находящийся внизу; находящийся на полу, на земле4) брит. идущий от центра, от столицыdown train — поезд, идущий из Лондона
down platform — перрон для поездов, идущих из столицы или из большого города
5) идущий к югу6) удручённый, угнетённый, подавленный, печальныйSyn:7) гнетущий, тягостный, унылыйSyn:8) больной, прикованный к постелиSyn:9) спорт. отстающий, проигрывающийHe is one down. — Он отстал на одно очко.
10) спорт. находящийся вне игры ( о мяче)11) потерянный, проигранный ( о сумме денег)to be down $10 — потерять 10 долларов
12) сделанный, законченный, завершенныйSyn:13) разг. классный, замечательныйSyn:14) эл. севший ( о батарейке)down payment — первый взнос, задаток ( обычно наличными)
He had $1,000 for the down payment on his house. — У него была тысяча долларов, чтобы внести первый взнос за дом.
••5. гл.; разг.to be down on smb. — сердиться на кого-л.
1)а) опускать, спускать; бросать, сбрасывать; сваливать; сбивать ( самолёт)His horse had downed him three times. — Лошадь сбрасывала его три раза.
Syn:б) спускаться, опускаться; падатьSyn:2) глотать; выпивать залпомSyn:drink 2. 1) б)3) осиливать, одолевать, побеждать; подчинятьSyn:4) разделываться; кончатьHe sees a chance to down his political opponents. — У него есть шанс расправиться со своими политическими противниками.
5) набрасываться, накидываться (на кого-л.)••II [daun] сущ.to down tools — прекратить работу, забастовать
1) пух, пушокSyn:2) бот. пушок, хохолок ( на растениях)Syn:3) ворс, начёсIII [daun] сущ.Syn:hill 1.2)а) ( the Downs) Даунс (холмистые известковые гряды на юго-востоке Англии; используются как пастбище)б) даунская порода (овец; названа по месту выведения) -
29 golden age
(golden age (тж. Golden Age))1) золотой век, период расцвета (культуры, искусства и т. п.) [этим. лат. aurea aetas; в истории Англии "золотым веком" называют XVIII в. - период процветания классического направления в искусстве]...of late years he had been seduced by Chopin, just as in painting he had succumbed to Botticelli. In yielding to these tastes he had been conscious of divergence from the standard of the Golden Age. (J. Galsworthy, ‘Indian Summer of a ‘Forsyte’’, ch. I) —...за последние годы старый Джолион поддался чарам Шопена, а в живописи не устоял перед Боттичелли. Он сознавал, что эти новые увлечения означают измену классическому канону золотого века.
Some years ago, being engaged on writing a book about Spain in the Golden Age, I had occasion to read again the plays of Calderon. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Point of Honour’) — Несколько лет назад, когда я писал книгу о золотом веке испанского искусства, я снова перечитал пьесы Кальдерона.
My first quarter at Lowood seemed an age; and not the golden age either. (Ch. Brontë, ‘Jane Eyre’, ch. VII) — Первые три месяца в Ловуде показались мне веком, и отнюдь не золотым.
Nearly a year since the Armistice and what a year! In anticipation the "first year of Peace" had seemed like the promise of a golden age, the portal of a new epoch when old hatreds and errors would be atoned for and forgotten. (R. Aldington, ‘All Men Are Enemies’, part II, ch. VIII) — Почти год прошел со времени перемирия. И какой год! Его ждали - этот первый год мира - как зарю золотого века, преддверие новой эпохи, когда старая вражда и прежние ошибки будут искуплены и забыты.
These are bad days, George... It's no Golden Age, that's for sure. (J. Updike, ‘The Centaur’, ch. I) — Скверные времена, Джордж... Золотым веком не назовешь.
-
30 Döblin Alfred
Дёблин Альфред (1878-1957), писатель, драматург. Один из крупнейших немецких романистов ХХ в., представитель жанра интеллектуального романа. Как драматург выступал за театр, поднимающий насущные социально-политические проблемы. Мировая известность пришла с романом "Берлин, Александерплац", который был неоднократно экранизирован. Роль и судьба личности в человеческом обществе, проблема злоупотребления властью – основные темы романов, описывающих различные исторические эпохи. Монументальное эпическое полотно "Валленштайн" (считается единственным выдающимся историческим романом в литературе экспрессионизма), "Три прыжка Ван Луна" (о крестьянском движении в Китае XVIII в.), "Горы, моря и гиганты" (о далёком будущем земли), "Ноябрь 1918 года" (трилогия о революции в Германии). Создатель первых киносценариев и радиопьес ▲ "Berlin Alexanderplatz. Die Geschichte von Franz Biberkopf", "Wallenstein", "Die drei Sprünge des Wang-lun", "Berge, Meere und Giganten", "November 1918" → Berlin. Alexanderplatz, Wallenstein Albrecht von
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Три единства — (классические единства, Аристотелевы единства) правила драматургии, которых придерживался классицизм XVII XIX в. (см. Классическая драма), опираясь на некоторые пассажи «Поэтики» Аристотеля. Содержание 1 Формулировка … Википедия
Три сестры — У этого термина существуют и другие значения, см. Три сестры (значения). Три сестры … Википедия
три учения — САНЬ ЦЗЯО 1. Три учения обозначение конфуцианства, даосизма и буддизма, подразумевающее их сопоставимую доктринальную и мировоззренческую ценность. Данная идея восходит к первым попыткам соединения даосизма и буддизма (см. Сунь Чо, Хуэйлинь) и… … Китайская философия. Энциклопедический словарь.
Три брата — группа разновременных курганов близ г. Элиста Калмыцкой АССР. Курганы исследованы в 1933 37 П. С. Рыковым, в 1961 66 И. В. Синицыным. Принадлежат средне вековым кочевникам, сарматам (См. Сарматы), савроматам (См. Савроматы), самые большие … Большая советская энциклопедия
Три грации (Рафаэль) — Рафаэль Санти Три грации, примерно 1504 … Википедия
Костюм эпохи Позднего Средневековья (Франция) — Костюм эпохи Позднего Средневековья выполнял во многом социальную функцию. Ношение платья в XIV XVI веках определялось понятием «луковицы», когда верхнее платье надевалось поверх нижнего, и количество слоёв зависело от социального статуса хозяина … Википедия
Музыка эпохи барокко — История классической музыки Средневековье (476 1400) Ренессанс (1400 1600) Барокко (1600 1750) Классицизм (1750 1820) Романтизм (1820 1900) XX век (1901 2000) Современная классическая музыка (с 1975 года) Музыкой барокко называют период в … Википедия
Музыка эпохи Возрождения — Ренессанс Культура … Википедия
Волков Борис (переводчик эпохи Петра) — Волков Борис переводчик эпохи Петра ; получил воспитание за границей, был три года в Берлине при А.Г. Головкине; служил переводчиком коллегии иностранных дел. Из его трудов появились в печати: Книга о способах, творящих водохождение рек свободное … Биографический словарь
Искусство эпохи революции 1789—1794 гг. — Живописи, скульптуре и графике Франции выпала исключительно важная и яркая роль в сложении и развитии мировой художественной культуры XIX в. Острота социальных противоречий и быстрая смена политических форм во Франции порождали целую серию… … Всемирная история. Энциклопедия
КАЛЕНДАРИ БИБЛЕЙСКОЙ ЭПОХИ. — В период ВЗ и НЗ не существовало единого календаря. Поэтому изучение К.б.э. требует немалых усилий специалистов разных областей и стало предметом особой науки. Уточнение *хронологии свящ. истории тесно связано со способами времяисчисления,… … Библиологический словарь