-
101 железнодорожный транспорт
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > железнодорожный транспорт
-
102 внутренний водный транспорт
Economy: inland water transportУниверсальный русско-английский словарь > внутренний водный транспорт
-
103 железная дорога - водный транспорт
Military: rail and water (тип перевозки), rail-water (тип перевозки)Универсальный русско-английский словарь > железная дорога - водный транспорт
-
104 железная дорога - водный транспорт - железная дорога
Military: rail-water-rail (тип перевозки)Универсальный русско-английский словарь > железная дорога - водный транспорт - железная дорога
-
105 сухопутный и водный транспорт
Ecology: surface transportУниверсальный русско-английский словарь > сухопутный и водный транспорт
-
106 внутренний водный транспорт
adjf.trade. BinnenschiffsverkehrУниверсальный русско-немецкий словарь > внутренний водный транспорт
-
107 внутренний водный транспорт
adjcultural. transport de navigation intérieurDictionnaire russe-français universel > внутренний водный транспорт
-
108 внутренний водный транспорт
Русско-казахский экономический словарь > внутренний водный транспорт
-
109 вӱд
Г.: вӹд1. водаЙӱр вӱд дождевая вода;
теҥыз вӱд морская вода.
Вӱд шӧртньӧ дечат шерге. Калыкмут. Вода дороже золота.
Пароходшо Юл вӱд дене йӱксӧ семынак иеш. М. Большаков. По реке Волге плывёт, как лебедь, пароход.
Сравни с:
эҥерЯлыште сурт-влак тырын-тӱрын шинчылтыт. Уремым вӱд кора. С. Чавайн. В деревне стоят покосившиеся дома. Улицу бороздят ручьи.
Изи вӱдет йогалеш, кугу вӱдыш ушналеш. Муро. Ручеек течёт – в реку впадает.
Куэ вӱд берёзовый сок;
ваштар вӱд кленовый сок;
эҥыж вӱд малиновый сок.
Анук йошкарген кайыш, арава палыжат йомо, пуйто полан вӱд дене мушкылто. В. Иванов. Анук покраснела, исчезли и веснушки, будто умылась калиновым соком.
5. жидкость, рассол, настой, растворКияр вӱд рассол;
вӱршудо вӱд настой зверобоя;
шовын вӱд мыльный раствор.
Мыйын кызыт женьшень вӱдем пытенат, эмым ямдылен омыл. И. Васильев. У меня сейчас кончился настой из женьшеня, поэтому лекарство не приготовил.
Терыс вӱд, коридорысо изи канава дене йоген, жижеприёмникыш погына. «Мар. ком.» Навозная жижа, стекая по канавкам в коридоре, накапливается в жижеприёмнике.
6. перен. вода (содержанийдыме, шуко мутан ой)Ялмарий Йыванлан умбакыже паша ыштымыже годым пьесыж гыч уто вӱдым пунчал луктын, еҥ-шамычын характерыштым да конфликтым утларак пӱсемдаш кӱлеш. А. Волков. Ялмарий Йывану при дальнейшей работе над своей пьесой необходимо заострить характеры людей и конфликт, убрав лишнюю воду.
7. в поз. опр. водный, водяной (вӱд дене кылдалтше)Вӱд корно водный путь;
вӱд энергий водная энергия;
вӱд станций водная станция;
вӱд турбина водяная турбина;
вӱд йогын водяной поток.
Умбакыже Волгоград ола марте вӱд транспорт нимогай чаракым ужде вола. А. Ягельдин. А дальше до города Волгограда водный транспорт не встречает никаких препятствий.
Идиоматические выражения:
– кочо вӱд -
110 вид транспорта
Русско-английский военно-политический словарь > вид транспорта
-
111 средство транспорта
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > средство транспорта
-
112 поставка товара
- Сроки- Упаковка- ОтгрузкаСейчас мы должны обсудить вопросы, связанные с поставками товаров.
Қазір біз тауарлардың жеткізіліміне байланысты мәселелерді талқылауға тиіспіз.
Сіздерде бізге Х үлгісіндегі машиналарды жеткізіп беруге мүмкіндік бар ма?
У нас есть возможность (нет возможности) поставить вам нужные машины (товары).
Бізде керек машиналарды (тауарларды) жеткізіп беруге мүмкіндік бар (жоқ).
Вначале мы должны согласовать вопросы о марках (сортах) машин (товаров).
Әуелі біз машиналардың (тауарлардың) маркалары (сұрыптары) туралы мәселелерді келісіп алуға тиіспіз.
О возможности поставок мы вам сообщим в самое ближайшее время.
Жеткізу мүмкіндігі туралы біз сіздерге ең таяу уақытта хабарлаймыз.
Нам следует обсудить условия поставок.
Біз жеткізілім шарттарын талқылауымыз керек.
Я полагаю, что сюда относятся способы доставки товаров, а также распределение обязанностей во время доставки груза:
Мен бұған тауарларды жеткізу тәсілдері, сондай-ақ жүкті жеткізу кезіндегі міндеттерді:
- риска за случайную утрату и повреждение товара.
- тауардың кездейсоқ жоғалғаны және бүлінгені үшін тәуекелді бөлісу жатады деп ойлаймын.
Я предлагаю использовать для перевозки товара...
Мен тауарды тасымалдау үшін... пайдалануды ұсынамын.
- почтовые отправления.
Продавец несет транспортные расходы при доставке груза:
Сатушы жүкті жеткізу кезінде көлік шығынын:
- по железной дороге до государственной границы своей страны;
- теміржолмен өз елінің мемлекеттік шекарасына дейін;
- на грузовых автомашинах покупателя до места перегрузки товара;
- сатып алушының жүк автомашиналарымен тауарды ауыстырып тиейтін жерге дейін;
- водным транспортом;
- су көлігімен;
- при поставках ФОБ, до момента погрузки товара на борт судна водным транспортом;
- ФОБ жеткізілімі кезінде тауарды су көлігімен кеме бортына тиеу сәтіне дейін;
- при поставках СИФ или КАФ, до момента прибытия судна в порт выгрузки;
- СИФ немесе КАФ жеткізілімі кезінде кеменің жүк түсірілетін портқа келген сәтіне дейін;
- воздушным транспортом до момента передачи товара организации воздушного сообщения в стране продавца для дальнейшего следования;
- әуе көлігімен тасымалдауда тауарды сатушы еліндегі әуе қатынасы ұйымына одан әрі тасымалдау үшін табыстаған сәтке дейін;
- по почте до пункта назначения.
- поштамен жөнелтуде тиісті мекенге дейін көтереді.
Датой поставки...
Жеткізілім күні деп...
- в автомобильном транспорте считается дата документа, подтверждающего принятие товара транспортными средствами покупателя
- автомобиль көлігінде сатып алушының көлік құралдары тауарды қабылдап алғанын қуаттайтын құжаттағы күн есептеледі
- в воздушном транспорте считается дата грузовой накладной воздушного сообщения
- в железнодорожном транспорте считается дата штемпеля на железнодорожной накладной
- теміржол көлігінде теміржол жүкқұжатындағы мөртабанда көрсетілген күн есептеледі
- при почтовых отправлениях считается дата почтовой квитанции.
- пошта жөнелтімі кезінде пошта түбіршегіндегі күн есептеледі.
Когда переходит от продавца к покупателю право собственности, а также риск случайной утраты или повреждения товара?
Меншік құқығы, сондай-ақ тауардың кездейсоқ жоғалу немесе бүліну қауіпі сатушыдан сатып алушыға қашан ауысады?
Эти изменения происходят в момент передачи товара от продавца покупателю.
Бұл өзгерістер тауар сатушыдан сатып алушыға табысталған сәтте болады.
Передача товара от продавца покупателю происходит...
Тауар сатушыдан сатып алушыға... табысталады.
- при водных перевозках в момент перегрузки товара через борт судна в порту отгрузки
- су тасымалы кезінде тауар кеме борты арқылы жүк тиелетін портта қайта тиелген сәтте
- при железнодорожных, автомобильных и воздушных перевозках при перегрузке товара с транспортных средств страны продавца на транспортные средства страны покупателя
- теміржол, автомобиль және әуе тасымалдары кезінде тауарды сатушы елінің көлік құралдарынан сатып алушы елінің көлік құралдарына қайта тиеу кезінде
- при почтовых отправлениях с момента сдачи товара почтовому ведомству страны продавца.
- пошта жөнелтімі кезінде тауар сатушы елінің пошта идарасына өткізілген сәттен
Я согласен с вами, но нам следует обсудить и такие случаи, когда требуется освобождать покупателя от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств, следовательно, за сохранность товара.
Мен сізбен келісемін, бірақ біз сатып алушыны міндеттеменің ішінара немесе толық орындалмағаны үшін, демек тауардың сақталғандығы үшін жауапкершіліктен босату талап етілетін оқиғаларды да талқылауымыз керек.
Как вы думаете, какие случаи могут быть отнесены сюда?
Сіздің ойыңызша, бұған қандай оқиғалар жатқызылуы мүмкін?
Я думаю, что эти случаи должны быть следствием обстоятельств непреодолимой силы.
Менің ойымша, бұл оқиғалар еңсерілмейтін күш жағдайларының салдары болуға тиіс.
Что мы будем понимать под понятием "непреодолимая сила"?
Біз "еңсерілмейтін күш" ұғымы деп нені түсінеміз?
Давайте договоримся, что под понятием "непреодолимая сила" мы будем понимать обстоятельства чрезвычайного характера, например, землетрясение, неожиданные резкие изменения погоды и явления, которые делают невозможным исполнение обязательств.
Қанекей, келісіп алайық, "еңсерілмейтін күш" ұғымы деп біз төтенше сипаттағы оқиғаларды, мысалы, зілзаланы, ауа райының күтпеген жерден күрт өзгеруін және міндеттемелердің орындалуы мүмкін болмайтын құбылыстарды түсінеміз.
Мне кажется, необходимым обсудить условия, при которых эти обстоятельства признаются обеими сторонами.
Меніңше, осы жағдайларды екі тарап та қолдайтын шарттарды талқылап алу қажет сияқты.
По моему мнению, здесь должны быть соблюдены два условия:
Менің пікірімше, мұнда екі шарт сақталуға тиіс:
Во-первых, та сторона, для которой возникли эти обстоятельства, должна письменно оповестить другую сторону о начале и конце этих обстоятельств.
Біріншіден, осы жағдайларға тап болған тарап екінші тарапқа осы жағдайлардың басталғаны мен аяқталғаны туралы жазбаша хабарлауға тиіс.
Во-вторых, эти обстоятельства должны быть удостоверены торговой палатой или другим компетентным центральным органом власти страны.
Екіншіден, бұл жағдайларды ел өкіметінің сауда палатасы немесе басқа құзыретті орталық органы куәландыруға тиіс.
* * * -
113 академия морского транспорта
Русско-английский военно-политический словарь > академия морского транспорта
-
114 экономика транспорта
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > экономика транспорта
-
115 колтымаш
колтымашсущ. от колташ1. отправление, отправка; пересылка, высылка, направлениеЧодыра материалым потребитель-влаклан колтымаште вӱд транспорт кугу верым налын шога. «Мар. ком.» При отправлении потребителям лесоматериала большое место занимает водный транспорт.
Саню мӧҥгыштыжӧ але колтымаште? Саню дома или в высылке?
2. пуск, роспуск, пропускКосмический корабльым колтымаш пуск космического корабля;
каникуллан колтымаш роспуск на каникулы;
йоҥылышым колтымаш пропуск ошибки.
3. впрыскиваниеЭмым колтымаш впрыскивание лекарства.
4. излучениеШокшым колтымаш излучение тепла;
волгыдым колтымаш излучение света.
Йомакым колтымаш рассказывание сказки.
-
116 чарак
чаракГ.: цӓрӓк1. подпора, подпорка; предмет, которым подпирают что-л.Оҥа чарак подпорка из доски;
кӱртньӧ чарак железная подпорка.
Апшат тудын (Габдуллан) ачажын пӧртшымат ужын, латкок чарак дене чараклыме. Н. Лекайн. Кузнец видел и дом отца Габдуллы, подпёртый двенадцатью подпорами.
(Пӧрт) сӱмырлаш тӱҥалеш гынже, нимогай чаракат огеш полшо. К. Коршунов. Если уж дом начнёт рушиться, то никакая подпорка не поможет.
2. перен. препятствие; преграда; помеха, задерживающая какие-л. действия или развитие чего-л., мешающая осуществлению чего-л.Кугу чарак большое препятствие;
илышыште чарак препятствие в жизни.
Паша йомакысе семын ок ышталт, мо-гынат тӱрлӧ амал, чарак лектеш. П. Луков. Дело не делается как в сказке, всё же возникают различные причины, препятствия.
Йӧратымашлан могай чарак лийын кертеш? В. Дмитриев. В любви какие могут быть преграды?
3. перен. препятствие, преграда; то, что преграждает что-л.Умбакше Волгоград ола марте вӱд транспорт нимогай чаракым ужде вола. А. Ягельдин. Дальше до города Волгограда водный транспорт спускается без препятствий (букв. не встречая никаких преград).
Йога йогынвӱд ончычсо деч талын, корнысо чыла чаракым сеҥа. П. Корнилов. Течёт проточная вода сильнее прежнего, на пути побеждает все преграды.
4. перен. тормоз, затруднение, помеха; препятствие в чём-л.Тиде чылажат (М. Казаковлан) творческий пашаштыже кугу чаракым ышта. «Ончыко» Всё это создаёт большие затруднения в творческой работе М. Казакова.
Рационализаций ден изобретательство пашам начарын шындымаш производствышто технический прогрессым ыштымаште кугу чарак лийын шога. «Мар. ком.» Плохая постановка рационализаторской и изобретательской работы является значительным тормозом в развитии технического прогресса на производстве.
5. перен. задержка, замедление, приостановка чего-л.Пашаште чарак ынже лий манын, чылажат лишыл жапыште ямде лийже. «Мар. ком.» Чтобы не было в работе задержки, всё в ближайшее время должно быть готово.
6. перен. опора; сила, поддерживающая кого-что-л., помощь и поддержка в чём-л.Илыш чарак опора жизни.
Ме шоҥго улына. Те – рвезе, мемнан ӱшан, мемнан чарак. С. Вишневский. Мы стары. Вы – молоды, наша надежда, наша опора.
7. перен. запрет; признание недопустимым, не позволенным к применению, пользованиюМо мылам кугезе йӱладан чаракше, игылташ тунемшын мутшо мо мылам! В. Колумб. Что мне запрет ваших древних обычаев, что мне слова привыкших поиздеваться!
– Закон чаракым ок ыште гын, ямде улам. С. Музуров. – Если закон не запрещает (букв. не делает запрета), то я готов.
8. в поз. опр. опорный; предназначенный для опоры, подпоркиЧарак тоя палка для подпорки;
чарак оҥа предназначенная для опоры доска.
Пӧрт шеҥгелне чарак меҥгыла эҥертен шогышо Авыш тидым колеш да кандаш лукын кадырген шогалеш. Д. Орай. Авыш, стоявший за домом опёршись как опорный столб, слышит это и передергивается (букв. сгибается) в восемь колен.
Идиоматические выражения:
-
117 эҥер
эҥерIГ.: ӓнгӹр1. река, речка, ручей; постоянный водный поток, текущий в естественном руслеШий эҥер серебристая река;
кугу эҥер большая река;
куакш эҥер мелкая река;
эҥер дене ошкылаш идти вдоль реки;
эҥер вес велне на другой стороне реки (за рекой).
Чодыра, олык, пасу, эҥер – чыла уло. В. Иванов. Лес, луг, поле, река – всё есть.
Ял воктеч изи гына эҥер йога. В. Косоротов. Возле деревни протекает небольшая река.
2. перен. река; поток; движущаяся, текущая, льющаяся масса чего-л.Тул эҥер поток электричества;
газ эҥер поток газа.
Кумшо лийын палыме доярка – шӧр эҥер верч вургыжшо оза. М. Большаков. Третья была известная доярка – беспокойная хозяйка молочной реки.
3. в поз. опр. речной, реки; относящийся к реке, связанный с рекой, обитающий в рекеЭҥер аҥ (тӱҥалтыш) устье реки;
эҥер йол проток;
эҥер кадыртыш изгиб (извив) реки;
эҥер лук излучина реки;
эҥер корно русло реки;
эҥер лап низина реки;
эҥер мучаш исток реки;
эҥер пундаш дно реки;
эҥер вӱд река, речная вода;
эҥер кӱвар речной мост;
эҥер кол речная рыба;
эҥер транспорт речной транспорт.
Тыге, ойлат, эҥер лӱм шочын. С. Вишневский. Так, говорят, появилось название реки.
Эҥер сер дене Тойдемыр ошкылеш. Н. Арбан. По берегу реки идёт Тойдемыр.
IIдиал. седлоЭҥер ӱмбалан шинчын, йолжым чыкен шинчын вет. МДЭ. Сев в седло, вложил ноги (в стремя).
Смотри также:
ӧртньӧр -
118 осуществлять перевалку грузов с
Makarov: transfer cargo from ( e. g., rail to, e. g., water) (напр. железнодорожного на, напр. водный транспорт)Универсальный русско-английский словарь > осуществлять перевалку грузов с
-
119 коллектор канализационный
канализационный коллектор
Трубопровод наружной канализационной сети для сбора и отвода сточных вод.
[ ГОСТ 25150-82]
коллектор канализационный
Участок сети наружной канализации для сбора и отвода сточных вод из одного или нескольких бассейнов канализования
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
коллектор канализационный
Трубопровод или другая конструкция, обычно под землей, предназначенная для транспортировки сточных вод и/или поверхностных сточных вод, как правило, с нескольких участков на очистные сооружения или в водный объект.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > коллектор канализационный
-
120 коллектор канализационный
канализационный коллектор
Трубопровод наружной канализационной сети для сбора и отвода сточных вод.
[ ГОСТ 25150-82]
коллектор канализационный
Участок сети наружной канализации для сбора и отвода сточных вод из одного или нескольких бассейнов канализования
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
коллектор канализационный
Трубопровод или другая конструкция, обычно под землей, предназначенная для транспортировки сточных вод и/или поверхностных сточных вод, как правило, с нескольких участков на очистные сооружения или в водный объект.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > коллектор канализационный
См. также в других словарях:
ТРАНСПОРТ, ВОДНЫЙ — совокупность средств или средство перевозки грузов и пассажиров по воде, включает в себя: внутренний водный транспорт, речной транспорт, морской транспорт. В том числе: грузовое судно; судно для массовой перевозки грузов в контейнерах; судно для… … Большой экономический словарь
Транспорт водный — почти всеми народами использовался уже со времен мезолита (около VIII тысячелетия до н. э.). В каждой климатической зоне в озерах, реках, на морских побережьях применялись разные приспособления для транспортировки людей и грузов, а также для… … Экология человека
Водный транспорт Владивостока — Водный транспорт Владивостока система катеров и паромов, связывающая Владивосток с близлежащими территориями. Перевозки выполняются ООО «Мортранс» и ИП Корытко А.С.. Список направлений … Википедия
Транспорт в Тульской области — обеспечивает связь, как между населёнными пунктами внутри области, так и связь с соседними областями. Представлен автомобильным, железнодорожным, внутренним (речным) водным, авиационным, трубопроводным. В Туле также действует трамвайный и… … Википедия
ТРАНСПОРТ — ТРАНСПОРТ, транспорта, муж. (от лат. transporto переношу). 1. (транс.) только ед. Действие по гл. транспортировать; перевозка, доставка (грузов, пассажиров и т.п.) из одного места в другое. Транспорт хлеба по железной дороге. Непрерывный… … Толковый словарь Ушакова
ВОДНЫЙ — ВОДНЫЙ, водная, водное (книжн.). 1. прил. к вода в 1 знач.; образуемый водою. Водная поверхность. Водное пространство. Водная пустыня. 2. прил., по знач. связанное с плаванием (книжн. спец.). Водные пути. Водный транспорт. Водный спорт. 3.… … Толковый словарь Ушакова
Водный транспорт — В порту Сиэтла Вод … Википедия
Транспорт Харькова — История Харькова … Википедия
Транспорт в Николаеве — В Николаеве функционирует автобусный, троллейбусный, трамвайный виды транспорта, маршрутные такси. Главной магистралью города является Проспект Ленина. Николаев соединен железной дорогой, автобусными маршрутами, морским транспортом и аэропортом… … Википедия
Транспорт Красноярска — Красноярск крупный транзитный узел, расположенный на пересечении Транссибирской магистрали и исторически сложившихся торговых путей по реке Енисей. Содержание 1 Железнодорожный 2 Автомобильный 3 Водный … Википедия
Транспорт Днепропетровска — Содержание 1 Общие сведения 2 Новая схема транспорта Днепропетровска 3 Состав … Википедия