Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

тони

  • 121 sure thing

    разг.
    наверняка, конечно, несомненно, обязательно [первонач. амер.]

    ‘Shall you be at Jean's wedding tomorrow?’ ‘Sure thing! I give her away.’ (J. Galsworthy, ‘Maid in Waiting’, ch. XX) — - Вы будете на свадьбе Джин? - А как же! Я ведь шафер.

    ‘You'll call me, Erik?’ Tony said as he went. ‘Sure,’ said Erik flatly without looking back. ‘Sure thing.’ (M. Wilson, ‘Live with Lightning’, book III, ch. I) — - Вы позвоните мне, Эрик? - сказал ему Тони вдогонку. - Конечно, - вяло ответил Эрик, не оглядываясь. - Обязательно.

    Large English-Russian phrasebook > sure thing

  • 122 talk shop

    говорить на профессиональные темы, говорить о служебных делах (отсюда shoptalk разговор на профессиональные темы, разговор о служебных делах)

    Martin wanted him to talk shop, and, though he seemed averse at first, succeeded in making him do it. For Martin did not see why a man should not talk shop. (J. London, ‘Martin Eden’, ch. XXVII) — Мартин непременно хотел заставить профессора заговорить о своей специальности, и, хотя тот сначала от этого уклонялся, Мартину в конце концов удалось добиться своего. Мартин не понимал, почему в обществе не принято говорить на профессиональные темы.

    Tony talked war shop to the sergeant for a few minutes, in the hope that he would let an ex-officer through... (R. Aldington, ‘All Men Are Enemies’, part II, ch. VI) — Тони поговорил немного с сержантом о войне, о походах, надеясь, что тот пропустит его, как бывшего офицера...

    Yet now that they were talking shop he was drawn into it, unconsciously. (A. J. Cronin, ‘The Citadel’, book IV, ch. 9) — Но когда они заговорили на медицинские темы, он невольно втянулся в разговор.

    Large English-Russian phrasebook > talk shop

  • 123 the shoe is on the other foot

    1) ответственность лежит на другом; см. тж. the boot is on the other foot

    Inspector Queen has not been able to discover our man-about-town's source of income. A gigolo? Gigolos do not pay for ladies' apartments. The shoe is rather on the other foot. (E. Queen, ‘The Adventures of Ellery Queen’, Kenk) — Инспектору Куину не удалось обнаружить источников доходов нашего повесы. Может быть, он сутенер? Но сутенеры не оплачивают квартиры, в которых проживают их дамы. Значит, надо искать в другом направлении.

    2) теперь уже не то, положение изменилось

    ‘Thanks,’ said Tony sardonically. ‘I remember a time, though, when the shoe was on the other foot. You didn't mind asking me for a favor, a small favor like breaking up my life just when I was about to get everything I had ever wanted.’ (M. Wilson, ‘Live with Lightning’, book III, ch. I) — - Благодарю, - насмешливо сказал Тони. - Я помню время, когда положение было несколько иным. Вы не постеснялись попросить меня об одолжении, пустяковом одолжении: сломать в угоду вам всю мою жизнь как раз в такой момент, когда все, чего я хотел, было почти у меня в руках.

    Large English-Russian phrasebook > the shoe is on the other foot

  • 124 the third sex

    1) шутл. "третий пол", евнухи, кастраты

    A black old neutral personage Of the third sex stept up. (G. G. Byron, ‘Don Juan’, canto V) — В то время подошел поближе к ним Сераля страж - бесполый евнух. (перевод П. Козлова)

    2) амер.; жарг. "третий пол", педерасты

    But do you see, Tony, how moral scruples of the local women about soldiers is our gain, Tommy's and mine and the other members of the Third Sex. (J. Jones, ‘From Here to Eternity’, ch. XXVI) — Да, солдатам не повезло. Местные женщины неприступны. Но разве ты не понимаешь, Тони, что это только на руку Томми, мне и другим представителям третьего пола.

    Large English-Russian phrasebook > the third sex

  • 125 there's no love lost between them

    1) уст. они любят друг друга

    Tony: "...we grumble a little now and then, to be sure. But there's no love lost between us." (O. Goldsmith, ‘She Stoops to Conquer’, act IV, sc. 1) — Тони: "...конечно, иной раз и поворчим, не без этого. Но мы любим друг друга."

    The announcement in The Times of his cousin Jolyon's death affected Soames quite simply. So that chap was gone! There had never been a time in their two lives when love had not been lost between them. (J. Galsworthy, ‘To Let’, part III, ch. IV) — Объявление в "Таймс" о смерти молодого Джолиона Сомс принял очень просто. Итак, его двоюродный братец умер! Что ж, между ними никогда не существовало теплых отношений.

    There was clearly no love lost between him and Bonham. They were competitors. (J. Jones, ‘Go to the Widow-Maker’, ch. 10) — Джим Гройнтон Бонэм недолюбливали друг друга: они же были конкурентами.

    I'm sorry, Bub, but you know as well as I do, in our family there's no love lost on coppers. (D. Hewett, ‘Bobbin Up’, ch. 6) — Ты уж прости меня, Беб, но ты ведь знаешь, как у нас в семье любят полицейских.

    Large English-Russian phrasebook > there's no love lost between them

  • 126 tough as fencing wire

    австрал. разг.
    очень крепкий, выносливый

    He'll last a lot of us out. Tough as fencing wire the old boy's almost been. (V. Palmer, ‘The Passage’, book I, ch. XIII) — Дядя Тони нас всех переживет. Очень крепкий старик. Всегда отличался отменным здоровьем.

    Large English-Russian phrasebook > tough as fencing wire

  • 127 wigs on the green

    разг.
    1) горячая дискуссия [первонач. ирл.; выражение связано с ожесточёнными прениями в ирландском парламенте в конце XVIII в.]

    Mr. David Balfour has a very good ground of complaint, and... if his story were properly read out [= put in order]... there would be a number of wigs on the green. (R. L. Stevenson, ‘Catriona’, ch. XVII) — У мистера Дэвида Бальфура имеются все основания для жалоб, и если их толком изложить... то драка получится изрядная.

    2) общая свалка, драка, потасовка

    ‘Now then,’ he said. ‘Coats off. Shoulders to the wheel. Cards on the table.’ ‘Wigs on the green,’ murmured Tony with a giggle. ‘Shut up!’ said Ray. ‘This is business and we've got to concentrate.’ (N. Coward, ‘Collected Short Stories’, ‘Star Quality’, ch. V) — - Ну что ж, - сказал Рей. - Засучим рукава. Поднажмем. Выложим карты на стол. - И вцепимся друг другу в волосы, - хихикнул Тони. - Заткнись! - приказал Рей. - Это ведь бизнес, и нам нужно сосредоточиться.

    Large English-Russian phrasebook > wigs on the green

См. также в других словарях:

  • Тони — (англ. Tony; итал. Toni)  мужское имя, может быть уменьшительным от Энтони (Anthony) или Антонио (Antonio), а так же вариантом Антон. Персоналии Тони, Джеймс (англ. James Toney; род. в 1968)  американский боксёр… …   Википедия

  • Тони Энтони — Тони Энтони  бывший трехкратный чемпион мира по кунг фу (en:Chinese martial arts). Тони Энтони Тони Энтони родился в Англии в семье китаянки и итальянца. Поскольку родители считали, что Тони является причиной всех несчастий в семье (включая… …   Википедия

  • Тони Люн Чу Вай — 梁朝偉 Тони Люн Чу Вай в 2006 году Имя при рождении: Тони Люн Чу Вай …   Википедия

  • Тони Беннетт — Tony Bennett …   Википедия

  • Тони Кампос — Tony Campos Основная информация Полное имя Антонио Кампос …   Википедия

  • Тони Джаа — พนม ยีรัมย์ Имя при рождении …   Википедия

  • Тони Рамос — Tony Ramos …   Википедия

  • Тони Шеридан — Tony Sheridan Тони Шеридан в 2004 году Основная информация Пол …   Википедия

  • Тони Кокс — Tony Cox Имя при рождении: Джозеф Энтони Кокс Дата рождения …   Википедия

  • Тони Тан — Кен Ям 陈庆炎 …   Википедия

  • Тони Мартин (музыкант) — Тони Мартин Tony Martin Дата рождения 19 апреля 1957(1957 04 19) (52 года) Место рождения Бирмингем, Англия …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»