-
1 тихая ночь
Makarov: still night, tranquil night -
2 тихая ночь
adjgener. noche tranquila (serena, silenciosa) -
3 тихая ночь
adjgener. notte serena, notte silente, tacita notte -
4 тихая ночь
still/serene night -
5 тихая ночь
-
6 тихий
1. ( не громкий) quiet; low (особ. о голосе); ( бесшумный) silent; ( безмолвный) still; (мягкий, нежный) soft, gentle; ( слабый) faintтихое журчание ручья — gentle murmur of a brook
тихие шаги — noiseless steps; light footfall sg.
тихий лес, берег — silent forest, shore
тихая ночь — still / serence night
тихий стон — low / faint moan
говорить тихим голосом — speak* in a low voice, speak* in hushed / low tones
тихий ребёнок — quiet child*
тихий нрав — gentle / placid disposition
тихая жизнь — peaceful / quiet life
3. ( медленный) slow; ( неторопливый) unhurriedтихим шагом — slowly, with a slow step
-
7 тихий
прил.1) ( не громкий) quiet; low (особ. о голосе); ( бесшумный) still; (мягкий, нежный) soft, gentle; ( слабый) faintговорить тихим голосом — to speak in a low voice, to speak in hushed/low tones
тихая ночь — still/serene night
тихие шаги — noiseless steps; light footfall ед.
- тихая грустьтихий стон — low/faint moan
- тихая жизнь
- тихая погода
- тихий нрав
- тихий ребенок3) ( медленный) slow; ( неторопливый) unhurried- тихим шагом•• -
8 тихий
прил.Русское прилагательное тихий характеризует как звучание и шумы, так и движение, внутреннее эмоциональное состояние и активность действий и процессов. Все эти ситуации имеют разные английские соответствия.1. quiet — тихий, спокойный, негромкий, нешумный, смирный, без шума, без суеты ( предполагает отсутствие шума): a quiet life — тихая жизнь/спокойная жизнь; a quiet child — спокойный ребенок; a quiet street — тихая улица; a quiet evening — тихий вечер; и quiet voice — спокойный голос/тихий голос; to be/to keep quiet — не шуметь/вести себя тихо/вести себя спокойно; to be/lo keep quiet about smth — не говорить о чем-либо/молчать о чем-либо; to seem quiet — казаться спокойным; to live a quiet life — вести спокойный образ жизни The boy was quiet in his father's presence. — В присутствии отца мальчик вел себя очень тихо. The child was unusually quiet at his games. — Мальчик был необычно тих в своих играх. Не is becoming quiet with years. — С годами он становится спокойнее. The house was quiet now that the children were away. — Теперь, когда дети уехали, в доме стало тихо. The children were very quiet. — Дети совсем не шумели. Be quiet! — He шуми! The city was strangely quiet. — В городе было необычно тихо.2. calm — тихий, спокойный ( относится к движению): а calm day — тихий день; calm weather — безветренная погода; calm sea — спокойное море; calm pulse — спокойный пульс/ровный пульс She has stopped crying and she is calm now. — Она перестала плакать и сейчас спокойна. The old man was calm, but the young man was angry. — Старый мужчина был спокоен, а молодой злился. Even after her husband died, she was calm. — Даже после смерти мужа она вела себя спокойно. Although the enemy was only five miles away, the city was calm. — Хотя враг был всего в пяти милях от города, в городе все было спокойно. After the storm it was calm. — После грозы стояла безветренная погода.3. low — тихий, негромкий: a low voice — тихий голос; to speak in a low voice — говорить тихо/ говорить тихим голосом4. soft —тихий, мягкий, негромкий, нежный: a soft answer — тихий ответ; a soft sound — тихий звук; a soft voice — тихий голос/негромкий голос; a soft wind — тихий ветер; a soft music — тихая/негромкая/нежная музыка; in a soft voice — тихим/нежным голосом Her whisper was so soft I could hardly hear it. — Она говорила таким тихим шепотом, что я её едва слышал. She gave a soft answer to the angry question. — На сердитый вопрос она ответила тихим голосом./На злой вопрос она ответила спокойным голосом.5. slack — тихий, слабый, вялый (неактивный, без достаточной энергичности): slack wind — несильный ветер/слабый ветер Don't be slack in doing your duly. — He относись так вяло к своим обязанностям. Winter is a slack season at most hotels. — Зима — мертвый сезон в большинстве гостиниц./Зима — самый спокойный сезон в большинстве гостиниц. Business is slack just now. — Дела сейчас идут очень вяло./В делах сейчас затишье. Trade is slack. — В торговле затишье./Торговля не идет.6. slill — тихий, неподвижный, спокойный ( без движения): still waters — тихие воды; still air — тихий воздух/неподвижный воздух; a still night — тихая ночь; to stand still — замереть/стоять не двигаясь; to keep still — не шуметь Keep still while I lace your shoes. — Сиди спокойно/не ерзай, пока я завязываю тебе ботинки. «Sit still» she told the child. — «He двигайся!» — сказала она ребенку. The still water of the river looked deep and dark. — Стоячая вода в реке казалась/выглядела темной и глубокой. Still waters run deep. — В тихом омуте черти водятся. The air was still and hot. — Воздух был неподвижным и жарким.7. slow —тихий, малоактивный, неактивный ( неэнергичный): It was a slow month for trade. — Торговля в этом месяце шла неактивно./Торговля в этом месяце шла вяло. -
9 тихий
(тих, -а, -о)1. паст, оҳиста; тихий смех хандаи паст; говорить тихим голосом бо овози паст гап задан2. хомӯш, ором, сокит, тинҷ, осуда, хилват, бешавқун; тихая ночь шаби ором; тихая улица кӯчаи хилват3. ором, ҳалим, сокит, фурӯтан; тихий ребёнок бачаи ором; тихий нрав феълн нарм4. ором, тинҷ, осуда; тихая река дарёи ором; тихая погода ҳавои ором5. оҳиста, суст, секин; поезд пошёл тихим ходом поезд оҳиста рафтан гирифт <> тихое помешательство девонагии хаппак; тихий час вақти истироҳат; тихой сапой хапу дам; в тихом омуте черти водятся валвалакон лаб-лаби бом, фис-фисакон кора тамом; аз он натарс, ки ҳою ҳуй дорад, аз он битарс, ки сар ба ту дорад -
10 тихий
1) ( слабо звучащий) piano, sommesso2) ( погружённый в безмолвие) silenzioso, calmo••3) (спокойный, не оживлённый) calmo, quieto, tranquillo4) (смирный, кроткий) sereno, tranquillo, mite5) ( не быстрый) lento, piano* * *прил.1) piano, leggero, sommesso, bassoти́хий голос — voce bassa
ти́хие шаги — passi leggeri / silenziosi
2) ( безмолвный) silenziosoти́хая ночь — notte silenziosa / serena
3) ( не оживлённый) calmo, cheto; quieto, placidoти́хая улица — strada silenziosa
4) ( кроткий) tranquillo, calmo, dolce, mansueto; placido; quietoти́хий ребёнок — bambino placido / calmo
ти́хое море — mare calmo
5) ( медленный) lento, piano; al ralentiти́хий ход — velocità ridotta
ти́хим шагом — a passo lento
ти́хий час — ora morta / di riposo (nelle case di cura, ecc)
•••в ти́хом омуте черти водятся — acqua cheta (rovina i ponti)
* * *adj1) gener. basso, soave, tacito, chiotto, piano, calmo, cheto, lene, muto, pacato, placido, savio, sereno, silenzioso, solingo, sommesso (о голосе), tranquillo2) cool. silenziato -
11 тихий
-ая; -ое1) әкрен, акрын2) тын, тымызык3) тыныч, басынкы, юаш4) әкрен, акрын•••в тихом омуте черти водятся посл. — тымызык күлдә корт ятыр; юаштан юан чыга
-
12 тихий
-
13 тихий
1. прил.аҡрын, әкрен2. прил.безмолвныйтыныс, тымыҡ3. прил.спокойныйтыныс, шым4. прил.смирныйбаҫалҡы, йыуаш, шым5. прил.медленныйяй, аҡрын -
14 лаката
лакатадиал.1. ложбина, низменностьИзи лаката небольшая низменность;
корно воктенсе лаката придорожная ложбина.
– Теве саде лакаташ шумеке канеда. Изиш гына ышталыт да канаш лийже тудо-влаклан! Я. Ялкайн. – Вот дойдём до той ложбины и отдохнёте. Чуть поработали, и дай им отдохнуть!
Марпуш изи лакаташ шуо. М. Евсеева. Марпуш дошла до небольшой ложбины.
2. в поз. опр. низменный, низкий (о местности)Лаката вер-шӧр низменная местность.
Йӱд тымык-тымык. Лаката верыште юж юалге, а тӧваште – леве. «Ончыко» Тихая ночь. В низменных местах воздух прохладный, в возвышенности – тёплый.
Смотри также:
лап -
15 лойге
лойгеплавно, мерноЛойге йогаш идти плавно (о снеге);
лойге ошкылаш шагать плавно.
Умыр йӱд. Лышташ-влак лойге велыт. Ю. Галютин. Тихая ночь. Листья падают плавно.
Вӱдпорсын ярым лойге лойгалтеш. С. Эсаулова. Пучок водорослей колышется плавно.
-
16 руэштме
руэштме1. прич. от руэшташ2. в знач. сущ. рубка, стук топораТымык йӱд. Калык тамле омо дене мала. Товартош дене перкалымат, пушеҥгым руэштмат ок шокто. Д. Орай. Тихая ночь. Народ спит сладким сном. Не слышно ни стука обухом топора, ни рубки дерева.
-
17 рӱпшем
рӱпшембаюканье, убаюкиваниеПеш вашке нойышо капым омо шке рӱпшемышкыже нале. Ф. Майоров. Очень скоро сон взял под своё убаюкивание усталое тело.
Шӱшпык рӱпшемеш лӱҥгалтше умыр леве йӱд. Ф. Майоров. Качающаяся под баюканье соловьёв тёплая тихая ночь.
-
18 шӹп-тыр
Г.1. тишина, тишь, затишьеДӓ шиштӹлӓ теве юалгын шӹп-тырым моторвлӓ иктӧр лоэштӓрен шуэвӹ. И. Горный. И вот, подобно дятлу, тишину прохлады разом прервали моторы.
2. прил. тихий, спокойный, бесшумный, неподвижный, безмятежныйШӹп-тыр йыд тихая ночь;
шӹп-тыр ӹлӹмӓш спокойная жизнь.
3. нар. тихо, спокойно, бесшумно, неподвижно, безмятежноШӹп-тыр ӹлӓш спокойно жить;
шӹп-тыр шалгаш тихо стоять.
Сравни с:
шып-тымык -
19 юалташ
юалташ-ем1. охлаждать, охладить; делать (сделать) умеренно холодным, прохладнымКеҥежым кече волгыдо утларак логалеш, шокшо годым умыр мардеж сайынрак юалта. А. Ягельдин. Летом солнечного света попадает больше, при жаре тихий ветер лучше охлаждает.
Лып шокшо южым юалтен, лишеме эркын тымык йӱд. А. Ивук. Охлаждая душный, жаркий воздух, медленно приблизилась тихая ночь.
2. освежать, освежить; восстанавливать (восстановить) бодрость чем-л. прохладным, свежимКабин гыч лекмекыже, (Тойбарысовым) вигак шыже йӱштӧ юалтыш. «Мар. ком.» Когда Тойбарысов вышел из кабины, его сразу освежил осенний холод.
Сравни с:
юалтараш -
20 умыр
умырУмыр кас тёплый и тихий вечер;
умыр игече тёплая и тихая погода.
Умыр кеҥеж йӱд. М. Айгильдин. Тёплая и тихая летняя ночь.
Малмыжыште умыр кече ыле, куван кеҥеж гай ояр. В. Юксерн. В Малмыже была тёплая и тихая погода, солнечная, как будто бабье лето.
2. нар. тепло и тихоТӱнӧ моткоч умыр, мамык лум эркын йога, очыни. В. Иванов. На улице очень тепло и тихо, наверно, падает пушистый снег.
Умыр, йырым-ваш путырак тымык. А. Березин. Тепло и тихо, вокруг необычайно спокойно.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Тихая ночь — Музей Тихой Ночи и часовня в деревне Оберндорф … Википедия
Тихая ночь, смертельная ночь 2 — Тихая ночь, мёртвая ночь 2 Silent Night, Deadly Night. Part 2 Жанр триллер В главных ролях Элизабет Кэйтан Длительность 88 мин. Страна США … Википедия
Тихая ночь, смертельная ночь — Silent Night, Deadly Night … Википедия
Посвящение: Тихая ночь — Посвящение: Тихая ночь, смертельная ночь 4 Посвящение: Глубокой тихой ночью 4 Initiation: Silent Night, Deadly Night 4 Жанр фильм ужасов … Википедия
Посвящение: Тихая ночь, смертельная ночь 4 (фильм) — Посвящение: Глубокой тихой ночью 4 Initiation: Silent Night, Deadly Night 4 Жанр фильм ужасов Режиссёр Брайан Юзна Продюсер … Википедия
Посвящение: Тихая ночь, смертельная ночь 4 — Посвящение: Глубокой тихой ночью 4 Initiation: Silent Night, Deadly Night 4 Жанр фильм ужасов Режиссёр … Википедия
Тихая ночь, мёртвая ночь 2 (фильм) — … Википедия
Тихая ночь, мертвая ночь 2 — … Википедия
Тихая ночь, мертвая ночь 2 (фильм) — … Википедия
Тихая ночь, мёртвая ночь 2 — … Википедия
Тихая ночь, смертельная ночь (фильм) — … Википедия