-
61 albinism
Врожденное отсутствие пигментации покровов и радужины глаз у животных и человека либо отсутствие зеленой окраски у растений; А. кодируется рецессивным аллелем, при экспрессии которого блокируется выработка пигментов (меланина melanin, хлорофилла chlorophyll); у человека известны мутации более чем в 10 локусах, нарушающие синтез меланина и вызывающие А.* * *1. Мутации типа дефишенси в хлоропластах растений.2. Неспособность к образованию меланина в клетках глаз, кожи и волос, обусловленная недостаточной активностью тирозиназы. У человека наследуется в виде рецессивной аутосомной мутации. В коже альбиносов содержатся амеланические меланоциты. У животных с большой изменчивостью гены А. имеют плейотропный эффект на метаболические пути видимых мутаций, таких, как судорожное дрожание глаз и косоглазие.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > albinism
-
62 bottleneck effect
эффект «бутылочного горлышка»Эффект возникновения генетической изменчивости (типа дрейфа генов gene drift) в популяции, прошедшей стадию резкого сокращения численности.* * *Эффект «узкого горлышка» бутылки — флуктуация частот генов в период прохождения крупной (многочисленной, большой) популяцией через стадию сжатия, т. е. резкого уменьшения численности. Затем эта популяция снова увеличивается в размере с изменененным генным пулом (см.; генофондом) и обычно с уменьшенной изменчивостью вследствие дрейфа генетического.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > bottleneck effect
-
63 DPAK
Печатные платы: корпус DPAK (SMD-корпус с большой зоной теплоотвода на нижней части, подобный корпусу типа ТО-220, с выводом поверхностного монтажа), среднемощный корпус поверхностного монтажа с тремя выводами, используемый для транзисторов или диодов -
64 MOP
1) Компьютерная техника: Multiple Original Printout2) Военный термин: JCS Memorandum of Policy, Measures Of Performance, Memorandum of Policy, manner of performance, manual operations panel, manual override panel, measure of performance, medical outpatient, message output processing, method of preparation, mission operations plan, mobility operating procedure, mode of operation, model operational plan, monitor panel, mustering-out pay, Ministry of Defense Industry (FSU), боеприпас большой мощности заглубляющегося типа (для поражения высокопрочных заглубленных целей, напр., бункеров; сокр. от "massive ordnance penetrator")3) Техника: main oil pump, maintenance operational procedures, maintenance operations program, maintenance outline procedure, manual optical picture analysis, minimum output power, modification of procedure, monthly operating plan4) Шутливое выражение: Mashed Out Posse5) Химия: Muriate Of Potash6) Математика: многоцелевое программирование (multiobjective programming)7) Юридический термин: Mash Out Posse8) Страхование: manufacturers output policy9) Биржевой термин: Maximum Offering Price10) Грубое выражение: Make Out Party11) Сокращение: Macau Pataca, Magnetic Orange Pipe, manned orbital platform, Meeting of the Parties, Measure Of Performance (Critical and essential aspect of all sorts of business activities (training, delegation, planning anything, product development etc.))12) Физиология: Mental Or Physical13) Электроника: Modify Operating Procedures14) Вычислительная техника: Maintenance Operation Protocol, Multiple Original Prints, Meta Object Protocol (CLOS), Maintenance Operations Protocol (DEC)15) Нефть: margin of overpull, monthly oil production, movable oil plot16) Экология: оперативная программа "Метеосат", МОП17) Деловая лексика: Major Opportunity Planning, Measuring Organizational Performance18) Пластмассы: Modern Organic Products19) Часовое производство: mother-of-pearl, перламутровый (Например - MOP dial - перламутровый циферблат часов)20) Сахалин Ю: maximum operating pressure21) Химическое оружие: maintenance operating procedure22) Ювелирное дело: Перламутр (Mother of pearl)23) Безопасность: Means Of Production24) Расширение файла: Maintenance Operations Protocol, Multiple On-line Programming25) Аэропорты: Mt. Pleasant Airport, Mount Pleasant, Michigan USA26) НАСА: Memorandum Of Procedure27) Программное обеспечение: Meta Object Protocol28) ГОСТ: means of protection (IEC 60601-1, ed. 3.0 (2005-12)) -
65 boney coal
-
66 crane helicopter
['kreɪn'helɪkɒptə]1) Общая лексика: вертолёт "летающий кран"2) Техника: "летающий" кран, вертолёт большой грузоподъёмности, вертолёт типа "летающий кран", вертолёт-кран -
67 hangover
['hæŋəʊvə]1) Общая лексика: наследие (прошлого), пережиток, похмелье2) Техника: "размытие" басовых частот (напр. из-за плохого демпфирования диффузора громкоговорителя), затягивание (в факсимильной связи), набегание знаков (в телеграфии)3) Телевидение: динамические тянущиеся продолжение, помеха типа "тянучка", тянущиеся продолжения (динамические)4) Электроника: динамические тянущиеся продолжения, хвосты сигнала6) Табуированная лексика: толстые ягодицы (игра слов на значении hangover - последствия употребления чрезмерного количества алкоголя; особ. которые буквально свисают (hang over) со стула) -
68 heavy-duty
[ˌhevɪ'djuːtɪ]1) Общая лексика: облагаемый высокой таможенной пошлиной, предназначенный для тяжёлого режима работы, сверхмощный, сверхпрочный2) Компьютерная техника: в тяжёлом режиме3) Военный термин: предназначенный для сложных условий эксплуатации4) Техника: предназначенный для работы в неблагоприятных условиях, тяжёлого типа, тяжёлый, усиленный5) Автомобильный термин: большегрузный, предназначенный для работы в тяжёлых условиях6) Металлургия: с высокой нагрузкой7) Полиграфия: крупноформатный (о машине)8) Вычислительная техника: предназначенный для работы в тяжёлом режиме, работающий в тяжёлом режиме9) Нефть: высокомощный, приспособленный для работы в тяжёлых условиях, тяжёлый режим работы, предназначенный для тяжёлого режима (работы)10) Космонавтика: для тяжёлых условий работы11) Деловая лексика: мощный12) Бурение: крупный (о станках), тяжёлой конструкции, тяжёлые условия работы13) Сетевые технологии: высокопроизводительный14) Полимеры: для эксплуатации в суровых условиях, с тяжёлым режимом работы15) Автоматика: повышенной прочности16) Робототехника: (работающий) в тяжёлом режиме17) Общая лексика: для тяжелых условий18) Макаров: большой мощности, силовой, большегрузный (о транспортном средстве)19) Безопасность: для работы в тяжелых условиях20) Электротехника: с тяжёлым режимом (работы) -
69 high-duty
[ˌhaɪ'djuːtɪ]1) Общая лексика: облагаемый высоким налогом или пошлиной (о товаре)2) Техника: высокомощный, высокопроизводительный (об устройстве)3) Строительство: мощный4) Экономика: высокопроизводительный5) Горное дело: обладающий большой производительностью, тяжёлого типа6) Полимеры: ответственного назначения (о шине)7) Автоматика: для тяжёлых работ, высокопрочный (напр. о материале) -
70 massive deposit
1) Геология: залежь массивного типа2) Техника: массивная залежь4) Нефтегазовая техника массивные отложения -
71 mop
1) Компьютерная техника: Multiple Original Printout2) Военный термин: JCS Memorandum of Policy, Measures Of Performance, Memorandum of Policy, manner of performance, manual operations panel, manual override panel, measure of performance, medical outpatient, message output processing, method of preparation, mission operations plan, mobility operating procedure, mode of operation, model operational plan, monitor panel, mustering-out pay, Ministry of Defense Industry (FSU), боеприпас большой мощности заглубляющегося типа (для поражения высокопрочных заглубленных целей, напр., бункеров; сокр. от "massive ordnance penetrator")3) Техника: main oil pump, maintenance operational procedures, maintenance operations program, maintenance outline procedure, manual optical picture analysis, minimum output power, modification of procedure, monthly operating plan4) Шутливое выражение: Mashed Out Posse5) Химия: Muriate Of Potash6) Математика: многоцелевое программирование (multiobjective programming)7) Юридический термин: Mash Out Posse8) Страхование: manufacturers output policy9) Биржевой термин: Maximum Offering Price10) Грубое выражение: Make Out Party11) Сокращение: Macau Pataca, Magnetic Orange Pipe, manned orbital platform, Meeting of the Parties, Measure Of Performance (Critical and essential aspect of all sorts of business activities (training, delegation, planning anything, product development etc.))12) Физиология: Mental Or Physical13) Электроника: Modify Operating Procedures14) Вычислительная техника: Maintenance Operation Protocol, Multiple Original Prints, Meta Object Protocol (CLOS), Maintenance Operations Protocol (DEC)15) Нефть: margin of overpull, monthly oil production, movable oil plot16) Экология: оперативная программа "Метеосат", МОП17) Деловая лексика: Major Opportunity Planning, Measuring Organizational Performance18) Пластмассы: Modern Organic Products19) Часовое производство: mother-of-pearl, перламутровый (Например - MOP dial - перламутровый циферблат часов)20) Сахалин Ю: maximum operating pressure21) Химическое оружие: maintenance operating procedure22) Ювелирное дело: Перламутр (Mother of pearl)23) Безопасность: Means Of Production24) Расширение файла: Maintenance Operations Protocol, Multiple On-line Programming25) Аэропорты: Mt. Pleasant Airport, Mount Pleasant, Michigan USA26) НАСА: Memorandum Of Procedure27) Программное обеспечение: Meta Object Protocol28) ГОСТ: means of protection (IEC 60601-1, ed. 3.0 (2005-12)) -
72 pretty much
1) Общая лексика: в большой степени, в значительной степени, очень, почти2) Разговорное выражение: (что-то) типа того, в значительной степени, почти -
73 railing
['reɪlɪŋ]1) Общая лексика: брань, доски, жалобы, изгородь, материал для изгородей, нагоняй, огораживание, ограда, перила, поношение, постройка изгородей, прокладка рельсового пути, рейки, рельсовый путь, ругань, сетования, укладка рельсов, перевозки по железной дороге (UK coal railings rose by 3 mn tonnes from April 2005-March 2006)2) Морской термин: релинг, бортовой леер (Большой англо-русский морской словарь), леерное устройство или ограждение3) Военный термин: активные помехи радиолокационным станциям4) Техника: балюстрада, ограждение, поручень, рельсы5) Строительство: обносящий оградой, поручень перил6) Железнодорожный термин: обноска, перевозка, решётка перил (моста)7) Автомобильный термин: решётка8) Лесоводство: кромочный материал, материал для облицовывания кромок, планки9) Нефть: поручень (на резервуаре)10) Космонавтика: помехи типа частокол11) Автоматика: поручни12) Макаров: доски для изгородей, ограждающая решётка, перильная решётка, перильные ограждения, рейки для изгородей13) Карачаганак: перильное ограждение -
74 scatter bomb
1) Военный термин: АБ разбрасывающего типа, КАБ, кассетная АБ -
75 somersault
['sʌməsɔːlt]1) Общая лексика: кувыркание, кувырканье, кувыркаться, кувыркнуться, полный переворот (во мнениях и т.п.), прыжок кувырком, сальто, кувыркание (в воздухе), кувыркаться (в воздухе), резкая перемена (во взглядах и т.п.), один большой скачок (Речь идет о том, чтобы достичь чего то очень быстро, типа - лихо. Пример - The idea to make it in one somersault was so exciting.), кульбит, кувырок2) Спорт: делать сальто3) Сленг: махом4) Авиационная медицина: акробатический трюк -
76 supervisory computer
1) Компьютерная техника: машина типа диспетчер2) Техника: координирующая ЭВМ, координирующая электронная вычислительная машина, машина-диспетчер, супервизорная ЭВМ, супервизорная электронная вычислительная машина, координирующая машина (осуществляющая свз. периферийных машин с центральной ЭВМ)3) Вычислительная техника: координирующая машина (мини-ЭВМ, осуществляющая связь периферийных мини-ЭВМ с большой вычислительной машиной)4) Механика: супервизорный компьютер5) Программирование: управляющий компьютер6) Робототехника: ЭВМ-диспетчер, супервизорная вычислительная машина -
77 oh
OHБольшинство функций частицы oh связано с реакцией говорящего на слова или действия других людей. В частности, одна из наиболее распространенных функций этой частицы связана с реакцией на получение информации, это функция выражения уяснения.
Наиболее распространенный русский эквивалент английской частицы в этой функции - это маркер получения информации А-а, хотя может употребляться также утвердительная частица да и другие средства:
• Oh, I see. (WP: 28)
, понятно / Ах, вот оно что.
• Her name might begin with A. - Oh, that. (Br: 59)
Ее имя может начинаться с Э. - А-а, вот вы о ком.
• They are not fit for picking yet. - Oh... ( AC1: 3)
Он (виноград) ещё не созрел. - А-а, ясно.
• And that would be a pity. - Oh, of course. ( AC1: 4)
А это было бы плохо. - Да-да, конечно.
Другая распространенная функция частицы oh - это функция интенсификации. Встречается, в частности, интенсификация побуждения и отрицания. В этом случае прагматический смысл английской частицы передается обычно с помощью русской частицы да:
• Bill, wake up. Oh, do wake up. ( AC1: 123)
Билл, проснись! Да проснись же!
Приведенный пример, иллюстрирующий интенсификацию побуждения, интересен тем, что oh выполняет функцию интенсификации совместно с do, и им в русском варианте могут соответствовать две усиливающие друг друга частицы с идентичной функцией. Два других примера показывают интенсификацию отрицания:
• Oh, no, balloons are much too big to go into pots. (WP: 77)
Да
нет, воздушный шарик слишком большой и не поместится в горшок.
• Not much to enjoy then? - Oh yes - if you push it all away and forget about it. (Pr: 253)
Значит мало приятного? - Да нет, есть, если все это выкинуть из головы и забыть.
Следующая функция oh, на которой нам хотелось бы остановиться, это функция выражения замешательства (растерянности). Частица показывает, что говорящий застигнут врасплох - либо вопросом собеседника, либо внезапно представшей перед ним ситуацией - и, не зная, что сказать, пытается выиграть время. Oh заполняет возникшую паузу. Как показывают следующие примеры, достаточно часто эквивалентами английской частицы в этой функции становятся русские ой, ну, а также переспрос:
• What's the matter with him? - Eric? Oh, - I am afraid he may have had rather too much to drink tonight. (Pr: 187)
Что с ним? - С Эриком? Ну... он..., боюсь, он может слишком много выпил сегодня.
• (Enter Marion, who stops when she sees the students) Oh - I am sorry, Father. (Pr: 241)
(Входит Мэрион, которая останавливается при виде студентов) Ой, папа, извини.
• 'Why don't you just get up?' - 'Oh', said Mr Wade. The simplicity of the solution rather took him aback. ( AC1: 9)
"Почему бы вам просто не встать?" - "Да, и правда / в самом деле." Такое простое решение застало его врасплох.
• He disappeared. - Where? - Oh, I couldn't tell you. No idea. (F: 601)
Он исчез. - Куда? - Куда? Не могу сказать. Не имею представления.
Еще одна функция частицы oh связана с выражением неожиданности осознания (припоминания). Данная функция перекликается с предыдущей, поскольку здесь также имеет место замешательство, только вызвано оно внезапным осознанием или припоминанием какого-либо факта:
• But is it really your birthday? - It is. - Oh! Well, many happy returns of the day. (WP: 69)
А что, сегодня действительно твой день рождения? - Да. - Правда?! Ну, тогда с днем рождения.
• Oh dear, I'd forgotten, Joe, you do like onions, don't you? (JB: 20)
, я забыла, Джо, ты же ведь любишь лук?
• You are using the wrong shade of lipstick, you know. - Oh, am I? Yes, I expect I am. (Pr: 235)
Знаешь, этот цвет помады тебе не идет. - Ой, правда? Да, пожалуй что да.
• "Oh, and while I am at it. My mother." She showed me a snapshot from the wallet. (F: 340)
" Ах да, пока я не забыла. Моя мать." Она достала из бумажника фото и показала мне.
Наконец, частица oh может выражать различные эмоции. Русские эквиваленты зависят от типа эмоции и контекста:
- страх
• Oh, help! (WP: 31)
, помогите!
- удивление
• What do you think they said then? - I don't know - Flute and piano - Oh! (KA: 7)
Как вы думаете, что они пишут дальше? - Не знаю. - Для флейты и фортепиано. - Да что вы! / Неужели? / Вот как?
- вызов
• Wait a minute. I'll bet the Professor doesn't know. - Oh, I don't mind telling him. (Pr: 239)
Подождите. Я думаю, профессор ничего не знает. - Ну и что? Я готова рассказать ему.
- раздражение
• Marion (losing her temper): Oh, don't be such a conceited fool. (Pr: 244)
, не будь такой самоуверенной дурой.
• I am not unhappy. What are you talking about? - Oh, come off it. (Pr: 231)
Я вполне счастлива. О чем ты говоришь? - Да ладно тебе.
• He nuzzled June's cheek. 'Oh, you are awful'. (JB: 59)
Он поцеловал Джун в щеку. - Да ну тебя. Ты невозможен.
- разочарование
• I don't really want to know. - Oh, I thought you did. (Pr: 240)
Мне это, по правде говоря, неинтересно. - Да? Мне казалось, что интересно.
-
78 SSI
Аббревиатура SSI расшифровывается как Server-Side Includes, что переводится с английского как включения со стороны сервера. SSI — это директивы, вставляемые прямо в HTML-документ и служащие для передачи указаний wев-серверу. Встречая такие директивы, которые называются SSI-вставками, web-сервер интерпретирует их и выполняет соответствующие действия, например: вставка HTML-фрагмента из другого файла, динамическое формирование страничек в зависимости от некоторых переменных (например, типа броузера) и другие не менее приятные вещи. Преимущества SSI проявляются, когда нужно поддерживать достаточно большой по объему сайт, имеющий определенную структуру и повторяющиеся элементы кода на всеx страничках. Вообще, при применении серверных включений сайт удобно рассматривать как состоящий из отдельных блоков, каждый из которых отвечает за свою часть странички. Физически эти блоки представляют собой просто HTML-файлы, содержащие часть кода, нужную для выполнения их задачи.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > SSI
-
79 Mietskaserne
сущ.1) общ. "казарма", (большой) густонаселённый (б. ч. беднотой) дом2) разг. густонаселённый (б.ч. беднотой) дом, дом казарменного типа3) стр. многоквартирный доходный дом, многоквартирный жилой дом с квартирами для сдачи в наём -
80 Motorkreuzer
сущ.1) ВМФ. большой моторный катер2) судостр. моторная крейсерская яхта, моторная яхта, судно крейсерского типа
См. также в других словарях:
Типа Большой — 5 единиц Пять больших буеров. Места и даты постройки не установлены, вошли в состав БФ. № 1–5. Разобраны в 1779. Смотри также: Буера специальной постройки … Военная энциклопедия
Большой Луг (Шелеховский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Большой Луг. Посёлок городского типа Большой Луг Флаг … Википедия
Большой Нимныр (посёлок) — У этого термина существуют и другие значения, см. Большой Нимныр. Посёлок городского типа Большой Нимныр Страна РоссияРоссия … Википедия
Большой Нимныр — Большой Нимныр название нескольких географических объектов, расположенных в Алданском районе Якутии (Россия): Большой Нимныр посёлок городского типа. Большой Нимныр река, правый приток Алдана … Википедия
Большой Аджалыкский лиман — Великий Аджаликський лиман Координаты: Координаты … Википедия
Большой Бардзяул — Характеристика Длина 19 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Лобовка · Местоположение … Википедия
Большой Кудаш — Характеристика Длина 22 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Яманелга · Местоположение … Википедия
Большой Услаган — Характеристика Длина 17 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Симка · Местоположение … Википедия
Большой Ацвеж — Характеристика Длина 10 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Ацвеж · Местоположение … Википедия
Большой Сардык — Характеристика Длина 19 км Площадь бассейна 72,2 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье … Википедия
Большой Яман — Характеристика Длина 11 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Боковая · Местоположение … Википедия