Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

течь

  • 61 leck werden

    давать течь
    протекать
    течь

    Deutsch-Russische Marine Wörterbuch > leck werden

  • 62 lecken

    иметь течь
    протекать
    течь

    Deutsch-Russische Marine Wörterbuch > lecken

  • 63 leckwerden

    давать течь
    получать течь

    Deutsch-Russische Marine Wörterbuch > leckwerden

  • 64 Leck futtern

    сущ.
    судостр. заделать течь, затянуть течь

    Универсальный немецко-русский словарь > Leck futtern

  • 65 Wasser schöpfen

    сущ.
    1) ВМФ. зачерпнуть воду, иметь течь
    2) судостр. получить течь

    Универсальный немецко-русский словарь > Wasser schöpfen

  • 66 fortfließen

    гл.
    1) общ. утекать
    2) геол. продолжать течь, стекать
    3) книжн. продолжать своё течение, течь (дальше)

    Универсальный немецко-русский словарь > fortfließen

  • 67 schießen

    гл.
    1) общ. броситься, ринуться, устремиться, стрелять (в кого-л., по чему-л. чем-л.), запускать (ракету), быстро расти, стрелять (дичь и т. п.), пуститься
    3) авиа. выводить на орбиту, выстреливать, производить запуск, стремительно течь, течь с закритической скоростью
    6) спорт. (in A) забивать, забрасывать (мяч, шайбу в ворота и т. п.), ударить (по мячу), ударять (футбол), делать бросок (хоккей), производить бросок (хоккей), бросить (шайбу), бить, пробить
    7) воен. вести огонь (по кому-л., по чему-л.), (auf A, nach D) стрелять (в кого-л., во что-л., по кому-л., по чему-л.)
    8) тех. взрывать, производить пуск (ракеты)
    9) артил. выпускать, запускать (ракету)
    11) текст. кидать челнок, прокидывать уток
    12) косм. запускать (спутник и т. п.)
    13) кинотех. производить съёмку, снимать, фотографировать

    Универсальный немецко-русский словарь > schießen

  • 68 Leck

    n
    пробоина, течь

    das Leck abdichten — заделывать течь [пробоину]

    Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > Leck

  • 69 laufen*

    vi
    1) (s) бежать, бегать; разг ходить пешком; наткнуться (на какое-л препятствие)

    aus der Küche láúfen — выбежать из кухни

    zum Áúto láúfen — сбегать к машине

    Von méínem Haus aus ist es éíne Stúnde zu láúfen. — Это [находится] в часе ходьбы от моего дома.

    Ältere Ménschen láúfen oft gégen díése Bank. — Пожилые люди часто натыкаются на эту скамейку.

    2) (s) пробегать (определённое расстояние)
    3)

    sich áúßer Átem láúfen — задыхаться от бега

    sich éíne Bláse láúfen — натереть мозоль (во время ходьбы, бега)

    Im Láúfpark läuft es sich gut. — В парке для пробежек хорошо [удобно] бегать.

    4) (s) разг неодобр постоянно ходить [отправляться] куда-л (по привычке)wégen jéder Kléínigkeit zum Árzt

    láúfen — постоянно бегать к врачу из-за каждой мелочи

    5) (s, h) спорт бегать, пробегать (определённое расстояние)

    für Déútschland láúfen — представлять Германию на соревновании по бегу

    néúe Béstzeit láúfen — показать лучшее время забега

    300 m láúfen — пробежать 300 метров

    Héúte ist der Österreicher Skíläufer éínwandfrei geláúfen. — Сегодня австрийский лыжник пробежал [выступил] безупречно.

    6) (s, h) бегать (на коньках), ходить (на лыжах), кататься (на роликах)
    7) (s) вращаться, вертеться, работать; двигаться

    Der Lüfter läuft mit vóller Dréhzahl. — Вентилятор работает [вращается] на полных оборотах.

    Séíne Fínger líéfen gedánkenlos über die Réísetasche. — Его пальцы рассеянно поглаживали дорожную сумку.

    Ein léíses Zíttern läuft dúrch das Boot. перен — Едва заметная дрожь пробежала по лодке.

    Ihr lief es éískalt den Rücken. перен — Мурашки пробежали по её спине.

    8) (s) спец двигаться, перемещаться

    Der Bus läuft ab Móntag täglich. — С понедельника автобус будет ходить ежедневно.

    Das Schiff läuft auf ein Riff. — Судно плывет на риф.

    9) (s) течь, бежать (о жидкости)

    Der Régen läuft über die Fénsterscheibe. — Дождь бежит по оконному стеклу.

    Der Käse läuft aufs Blech. разг — Сыр вытекает на противень.

    Bei kälteren Temperatúren begínnt die Náse zu láúfen. — С понижением температуры начинает течь нос [появляется насморк].

    10) (s) тянуться, проходить

    Der Pfad läuft durch den Wald. — Тропинка тянется через лес.

    11) (s) идти, происходить

    wie geplant láúfen — идти по плану [как запланировано]

    Wie läufts mit dem Lérnen? — Как (обстоят) дела с учёбой?

    Der Film läuft beréíts. — Фильм уже идет [начался].

    12) (s) быть оформленным [зарегистрированным]

    Der Vertrág läuft auf séínen Námen. — Договор заключён [оформлен] на его имя.

    13) (s) идти, транслироваться (по программе)

    Lokále Náchrichten láúfen stündlich. — Местные новости показывают [передают] ежечасно [каждый час].

    14) (s) разг идти, развиваться

    Das Geschäft läuft wie geschmíért. — Бизнес идет как по маслу.

    Díése Beschéínigung läuft bis zum 15. 07. — Эта справка действительна до 15 июля.

    j-n láúfen lássen* разготпускать кого-л

    Универсальный немецко-русский словарь > laufen*

  • 70 zurückfließen*

    vi (s)
    1) течь обратно (о жидкости)
    2) течь обратно (о капитале и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > zurückfließen*

  • 71 fließen

    fließen vi (s) течь, ли́ться (тж. перен.); струи́ться
    es ist viel Blut geflossen бы́ло про́лито мно́го кро́ви
    der Stahl floß auch feiertags сталелите́йные заво́ды рабо́тали и в пра́здничные дни (букв. сталь текла́ и по пра́здникам)
    der Rhein fließt bei Konstanz aus dem Bodensee Рейн берё́т нача́ло в Боденском о́зере у Констанцы
    ins Meer fließen впада́ть в мо́ре
    der Sekt floß in Strömen шампа́нское лило́сь реко́й
    die Gaben flossen reichlich поже́ртвования поступа́ли оби́льно
    die geschichtlichen Quellen fließen für jene Zeit nur spärlich све́дения о том истори́ческом пери́оде скудны́
    Verse flossen ihm leicht aus der Feder он с лё́гкостью писа́л стихи́
    aus dieser Frage fließen andere из э́той пробле́мы возника́ют други́е [но́вые] пробле́мы; э́тот вопро́с влечё́т за собо́й ряд други́х вопро́сов
    die Arbeit floß рабо́та спо́рилась
    die Zeit fließt вре́мя течё́т [идё́т, прохо́дит]
    fließen vi (s) та́ять; раста́пливаться; расплавля́ться; расплыва́ться
    das Eis fließt лёд та́ет [течё́т]
    die Konturen fließen ко́нтуры расплыва́ются
    die Tinte fließt черни́ла расплыва́ются на бума́ге
    fließen vi (s) течь, протека́ть, пропуска́ть во́ду (напр., о бо́чке), пропуска́ть черни́ла (о бума́ге); кровоточи́ть (о ра́не)
    fließen vi (s) :vor Liebenswürdigkeit fließen рассыпа́ться в любе́зностях

    Allgemeines Lexikon > fließen

  • 72 fluten

    fluten I vi (h, s) течь (сплошны́м пото́ком); das Wasser flutete über Dämme und Deiche вода́ прорвала́ да́мбы и плоти́ны
    fluten I vi (h, s) волнова́ться, вздува́ться (напр., о реке́)
    fluten I vi (h, s) перен. течь, ва́лом вали́ть
    1. наполня́ть водо́й, заполня́ть (бассе́йн и т. п.);
    2.: Holz ans Ufer fluten пригоня́ть [гнать, выбра́сывать] дрова́ на бе́рег
    fluten III vimp : es flutet начина́ется прили́в, вода́ прибыва́ет

    Allgemeines Lexikon > fluten

  • 73 lecken

    lecken I vt лиза́ть, обли́зывать, выли́зывать; прили́зывать
    j-s Speichel lecken подли́зываться к кому́-л., пресмыка́ться пе́ред кем-л.
    j-m den Staub von den Schuhen [Füßen] lecken пресмыка́ться пе́ред кем-л., уго́дничать пе́ред кем-л., унижа́ться пе́ред кем-л.; лиза́ть пя́тки кому́-л.
    sich (D) die Finger [die Lippen, den Mund] nach etw. (D) lecken перен. обли́зываться, па́льчики обли́зывать; за́риться на что-л.
    daran wirst du noch viel zu lecken haben э́то тебе́ ещё́ доста́вит нема́ло хлопо́т [неприя́тностей]
    leck mich (am Arsch) ! груб. поцелу́й меня́ (в за́дницу)!
    vorn lecken und hinten kratzen посл. в лицо́ льстить, a за спино́й вреди́ть; на языке́ медо́к, а под языко́м ледо́к
    1. течь, протека́ть, пропуска́ть во́ду;
    2. мор. дава́ть течь;
    3. (s) вытека́ть, проса́чиваться

    Allgemeines Lexikon > lecken

  • 74 überrieseln

    überrieseln I vi (s) струи́ться, течь че́рез край
    1. с.-х. ороша́ть;
    2. струи́ться, течь (где-л., по чему́-л.), ein Bach überrieselt die Wiese по лу́гу бежи́т ручеё́к
    überrieseln III vimp : es überrieselt mich heiß un, kalt меня́ броса́ет то в жар, то в хо́лод

    Allgemeines Lexikon > überrieseln

  • 75 zuströmen

    zuströmen vi (s) (D) течь (в сто́рону чего́-л.), притека́ть, стека́ться (к чему́-л.), dem Meere zuströmen течь в мо́ре
    zuströmen vi (s) (D) перен. устремля́ться, стека́ться (к чему́-л.), von allen Selten strömen uns Anfragen zu отовсю́ду мы получа́ем [к нам поступа́ют] запро́сы

    Allgemeines Lexikon > zuströmen

  • 76 durchströmen

    durchströmen I vi (s) течь, протека́ть, проходи́ть (где́-л.); Massen von Menschen strömten hier durch здесь проходи́ла ма́сса люде́й
    durchströmen II vt течь, протека́ть (по чему́-л., ?арез что-л.), das Blut durchströmt den Körper кровь циркули́рует в те́ле
    von Freude durchströmt охва́ченный ра́достью
    ein Gefühl der Freude durchströmte ihn его́ охвати́ло чу́вство ра́дости

    Allgemeines Lexikon > durchströmen

  • 77 fließen

    vi расплываться; растекаться (о красках); течь; течь (о материалах)

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > fließen

  • 78 abfließen

    1) ablaufen: v. Flüssigkeit a) (aus etw.) aus Behältnis вытека́ть вы́течь (из чего́-н.) b) (von etw.) hinunterfließen стека́ть /- течь (с чего́-н.) c) in etw. in Behältnis стека́ть /- во что-н.
    2) nicht abfließen v. Ausguß, Rohr быть заби́тым. die Pfützen können nicht abfließen у луж нет сто́ка
    3) fallen, sinken: v. Hochwasser спада́ть /- пасть
    4) transferiert werden: v. Devisen, Kapital утека́ть /-те́чь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > abfließen

  • 79 entquellen

    1) einer Sache v. Tränen течь по- из чего́-н.
    2) einer Sache v. Tönen исходи́ть изойти́ из чего́-н.
    3) einer Sache v. Erdöl, Lava вытека́ть вы́течь из чего́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > entquellen

  • 80 herausrieseln

    сы́паться, высыпа́ться вы́сыпаться. v. Flüssigkeit течь, вытека́ть вы́течь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > herausrieseln

См. также в других словарях:

  • течь — 1, и …   Русский орфографический словарь

  • ТЕЧЬ — ТЕЧЬ, текать (теку, течешь, южн., зап. текешь, текет), о жиже: стремиться, литься по наклону. Все реки под гору текут. Куда покляпо, туда и течет. Вообще: бежать струей, сочиться. Вода течет из бочки в ушат. Кровь течет, как из гвоздя, течма… …   Толковый словарь Даля

  • ТЕЧЬ — 1. ТЕЧЬ1, теку, течёшь, текут, д.н.в. нет, прош. вр. тёк, текла, несовер. 1. Изливаться, струиться в каком нибудь направлении. « Река раскинулась. Течет, грустит лениво и моет берега.» А.Блок. «Когда б не доблестная кровь текла в вас я б молчал.» …   Толковый словарь Ушакова

  • ТЕЧЬ — 1. ТЕЧЬ1, теку, течёшь, текут, д.н.в. нет, прош. вр. тёк, текла, несовер. 1. Изливаться, струиться в каком нибудь направлении. « Река раскинулась. Течет, грустит лениво и моет берега.» А.Блок. «Когда б не доблестная кровь текла в вас я б молчал.» …   Толковый словарь Ушакова

  • течь — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я теку, ты течёшь, он/она/оно течёт, мы течём, вы течёте, они текут, теки, теките, тёк, текла, текло, текли, текущий, тёкший 1. Если какая либо жидкость течёт, то она льётся каплями, струёй или потоком. Слёзы …   Толковый словарь Дмитриева

  • течь — Литься, сочиться, струиться, точиться, капать, катиться. Ключ бьет фонтаном. Волга впадает в Каспийское море. Кровь сочится (точится) из раны. Родник буровит из под земли. Дейст. форма: . ... См …   Словарь синонимов

  • ТЕЧЬ 1 — (теку, течёшь, 1 и 2 л. не употр.), текут; теки; тёк, текла; тёкший; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ТЕЧЬ 2 — ТЕЧЬ 2, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • течь — (теку, течёшь, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), текут; теки; тёк, текла; тёкший; несовер. 1. О жидкости: перемещаться струёй, потоком (о реке, ручье, водном потоке также вообще быть, существовать). Вода течет из крана. Кровь течёт из раны. Текут… …   Толковый словарь Ожегова

  • Течь — I ж. 1. Проникновение воды, жидкости через что либо (щель, отверстие, пробоину). 2. Щель, отверстие, пробоина, через которые проникает вода, жидкость. II несов. неперех. 1. Перемещать свои воды в каком либо направлении (о реке, ручье и т.п.). отт …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Течь — I ж. 1. Проникновение воды, жидкости через что либо (щель, отверстие, пробоину). 2. Щель, отверстие, пробоина, через которые проникает вода, жидкость. II несов. неперех. 1. Перемещать свои воды в каком либо направлении (о реке, ручье и т.п.). отт …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»