Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

тече

  • 1 тече

    flow; run
    ————————
    to run, to flow, to stream, to gush, to circulate
    ————————
    circulate; flow; run
    ————————
    circulate
    * * *
    rill

    Македонско-англиски речник > тече

  • 2 течење

    running, flowing, streaming
    * * *
    flux, escape (n)

    Македонско-англиски речник > течење

  • 3 тече краj

    lave

    Македонско-англиски речник > тече краj

  • 4 тече назад

    regurgitate v
    * * *
    regurgitate (v)

    Македонско-англиски речник > тече назад

  • 5 тече крај

    lave

    Македонско-англиски речник > тече крај

  • 6 тече [нос]

    to run [nose]

    Български-английски малък речник > тече [нос]

  • 7 што тече назад

    refluent
    * * *
    refluent

    Македонско-англиски речник > што тече назад

  • 8 реката тече околу градот

    the river flows round the town

    Македонско-англиски речник > реката тече околу градот

  • 9 течение

    course, current, flow, flowing, flux, fluxion, moving stream, stream, streaming, yielding
    * * *
    тече́ние с.
    current; flow; ( поток) аргд. stream
    вверх по тече́нию — upstream
    вниз по тече́нию — downstream
    возмуща́ть тече́ние — disturb the flow
    замедля́ть тече́ние — retard the flow
    ограни́чивать тече́ние — restrict the flow
    по тече́нию — with the stream
    про́тив тече́ния — against the stream
    тече́ние рассла́ивается — the flow stratifies [is stratified]
    адиабати́ческое тече́ние — adiabatic [isentropic] flow
    безвихрево́е тече́ние — potential [clean] flow
    безнапо́рное тече́ние ( жидкости) — voluntary [gravity] flow
    безуда́рное тече́ние — shock-free flow
    бесциркуляцио́нное тече́ние — non-circulatory [non-circular] flow
    вихрево́е тече́ние — eddy [vortex(-type) ] flow
    возду́шное тече́ние — air flow
    волново́е тече́ние — wave flow
    встре́чное тече́ние — counterflow
    вы́нужденное тече́ние — forced flow
    вя́зкое тече́ние — viscous [frictional] flow
    гиперзвуково́е тече́ние — hypersonic flow
    диабати́ческое тече́ние — diabatic flow
    диссипати́вное тече́ние — dissipative flow
    дозвуково́е тече́ние — subsonic flow
    засты́вшее тече́ние — frozen flow
    звуково́е тече́ние — sonic flow
    изотерми́ческое тече́ние — isothermal flow
    изоэнтропи́ческое тече́ние — isenthropic flow
    кавитацио́нное тече́ние — cavity flow
    ламина́рное тече́ние — laminar flow
    тече́ние мета́лла — flow of a metal
    морско́е тече́ние — sea [ocean] current
    напо́рное тече́ние ( жидкости) — enforced [pumped] flow
    непреры́вное тече́ние — continuous flow
    неразры́вное тече́ние — continuous flow
    несвобо́дное тече́ние — restricted flow
    несжима́емое тече́ние — incompressible flow
    нестациона́рное тече́ние — non-steady-state flow
    ни́жнее тече́ние метеор.undercurrent
    обра́тное тече́ние — reverse [backward] flow; хим. backstreaming
    одноме́рное тече́ние — one-dimensional flow
    околозвуково́е тече́ние — transonic flow
    осесимметри́чное тече́ние — axial-symmetric [axisymmetric] flow
    перехо́дное тече́ние — transient flow
    пласти́ческое тече́ние — plastic flow
    пло́ское тече́ние — plane [two-dimensional] flow
    побо́чное тече́ние — subsidiary flow
    тече́ние под де́йствием си́лы тя́жести — gravity flow
    попере́чное тече́ние — cross-flow
    поршнево́е тече́ние — plug flow
    потенциа́льное тече́ние — potential [clean] flow
    тече́ние при растяже́нии — flow in tension
    тече́ние при сдви́ге — flow in shear
    про́бковое тече́ние — slug flow
    простра́нственное тече́ние — three-dimensional flow
    пуазе́йлевское тече́ние ( ламинарное течение в капилляре) — Poiseuille flow
    равноме́рное тече́ние — uniform flow
    разры́вное тече́ние — discontinuous [noncontinuum] flow
    сверхзвуково́е тече́ние — supersonic flow
    сверхкрити́ческое тече́ние — supercritical flow
    свобо́дное тече́ние — unrestricted [free] flow
    скользя́щее тече́ние — slip flow
    стациона́рное тече́ние — steady flow
    стру́йное тече́ние — jet flow
    субкрити́ческое тече́ние — subcritical flow
    турбуле́нтное тече́ние — turbulent flow
    установи́вшееся тече́ние — steady flow

    Русско-английский политехнический словарь > течение

  • 10 тека

    1. flow; run
    от раната тече гной the wound lets out matter
    носът му тече he has a running nose, his nose is running
    от мен тече пот be bathed in perspiration/sweat; be perspiring/sweating profusely/at every pore
    сълзи й течаха по бузите tears ran/streamed down her cheeks
    2. (прокапва, протича) leak
    (таи) ooze
    (за мелодия, мисли и пр.) flow
    времето тече неусетно time slips by; time flies
    минутите текат the minutes are ticking away
    ако не тече, все капе there's enough to keep the pot boiling
    гдето е текло, пак ще тече whoever's been rich will end up rich
    лихвата си тече the interest is accumulating
    заплатата ми тече през това време I'm getting my salary/pay all this time/all along
    * * *
    тека̀,
    гл., мин. св. деят. прич. тѐкъл 1. flow; run; ( във вадичка) gutter; носът му тече he has a running nose, his nose is running; от мен тече пот be bathed in perspiration/sweat; be perspiring/sweating profusely/at every pore; от раната тече гной the wound lets out matter; от раната тече кръв the wound is bleeding; сълзите ѝ течаха по бузите tears ran/streamed down her cheeks;
    2. ( прокапва, протича) leak; ( таи) ooze; (за свещ) gutter; обувките ми текат my shoes leak;
    3. (за време) pass, ( бързо) fly; (за мелодия, мисли и пр.) flow; времето тече неусетно time slips by; time flies; дните текат бавно the days drag on; минутите текат the minutes are ticking away; • ако не тече, все капе there’s enough to keep the pot boiling; гдето е текло, пак ще тече whoever’s been rich will end up rich; заплатата ми тече през това време I’m getting my salary/pay all this time/all along; лихвата си тече the interest is accumulating; текат ми лигите my mouth waters.
    * * *
    flow ; run: Your time is текаning. - Времето ти тече.; leak (прокапва): the roof текаs - покривът тече; course ; stream
    * * *
    1. (за време) pass, (бързо) fly 2. (за мелодия, мисли и пр.)flow 3. (прокапва, протича) leak 4. (таи) ooze 5. flow;run 6. ако не тече, все капе there's enough to keep the pot boiling 7. времето тече неусетно time slips by;time flies 8. гдето е текло, пак ще тече whoever's been rich will end up rich 9. дните бавно текат the days drag on 10. заплатата ми тече през това време I'm getting my salary/pay all this time/all along 11. лихвата си тече the interest is accumulating 12. минутите текат the minutes are ticking away 13. носът му тече he has a running nose, his nose is running 14. обущата ми текат my shoes leak 15. от мен тече пот be bathed in perspiration/sweat;be perspiring/sweating profusely/at every pore 16. от раната тече гной the wound lets out matter 17. от раната тече кръв the wound is bleeding 18. сълзи й течаха по бузите tears ran/ streamed down her cheeks 19. текат ми лигите my mouth waters 20. тече ми кръв от носа my nose is bleeding

    Български-английски речник > тека

  • 11 течение

    с.
    1) (ход, движение) flow; (о времени, событиях и т.п.) course

    пла́вное тече́ние ре́чи — even flow of speech

    тече́ние дел — course of affairs

    2) (движение воды, поток) current, stream

    морско́е тече́ние — (sea) current

    бы́строе тече́ние — rapid / swift current

    си́льное тече́ние — strong current

    тёплое тече́ние — warm current

    постоя́нное тече́ние мор.current

    вниз по тече́нию — downstream

    в ве́рхнем тече́нии реки́ — upstream, in the higher part of the stream

    плыть по тече́нию (тж. перен.)go with the stream

    плыть / идти́ про́тив тече́ния (тж. перен.)go against the stream

    3) (направление в науке, искусстве, политике и т.п.) current, trend, tendency
    4) (группа лиц, объединённых в рамках такого направления) group, movement
    ••

    в тече́ние дня — during the day

    в тече́ние всего́ дня — throughout the day, the whole day long

    он рабо́тал в тече́ние ле́тних кани́кул — he worked during the summer holidays

    я э́то сде́лаю в тече́ние неде́ли — I will do it within a week('s time)

    врач прибу́дет в тече́ние ча́са — the doctor will come within an hour

    с тече́нием вре́мени — in (the course of) time, in due course, eventually

    Новый большой русско-английский словарь > течение

  • 12 течение

    с
    1) поток воды flow; current, stream

    плыть по тече́нию — to go/to swim with the current/tide, to go with the flow

    плыть про́тив тече́ния — to go/to swim against the current/tide

    2) направление trend, tendency

    основны́е тече́ния в литерату́ре — the major trends in literature

    в тече́ние дня — during the day, in the course of the day

    в тече́ние всего́ го́да — throughout the year

    в тече́ние мно́гих/до́лгих лет — for years/ages coll

    с тече́нием вре́мени — in the course of time, in time

    Русско-английский учебный словарь > течение

  • 13 кръв

    1. blood
    сгъстена кръв мед. grume
    преливам кръв give a blood transfusion
    прилив на кръв a rush of blood
    пускам някому кръв bleed s.o., breathe a vein
    докато пусне кръв till the blood comes, till one draws blood, till one bleeds
    кръвта нахлу в главата му the blood rushed to his head, разг. he saw red
    започна да гледа на кръв the light of battle shone in his eyes
    кръвта ми кипи my blood boils
    кръвта ми изстина/се смрази my blood ran cold, my blood froze, my blood curdled in my veins
    от една кръв са they are of the same flesh and blood
    кръвта вода не става blood is thicker than water
    в кръвта им е it runs in their blood
    в кръвта му е влязло it has become ingrained in him
    плът и кръв flesh and blood
    кръвта си личи прен. blood tells, blood will tell
    синя кръв blue/royal blood
    * * *
    ж., къ̀рви и къ̀рвища blood; докато пусне \кръв till the blood comes, till one draws blood, till one bleeds; \кръвта нахлу в главата му the blood rushed to his head, разг. he saw red; преливам \кръв give a blood transfusion; прилив на \кръв a rush of blood; проливам \кръв shed blood; пускам някому \кръв bleed s.o., breathe a vein; сгъстена \кръв мед. grume; скорост на утаяване на \кръвта мед. blood sedimation rate; съсирена \кръв gore; тече ми \кръв bleed; тече ми \кръв от носа my nose bleeds; • в \кръвта им е it runs in their blood; в \кръвта му е влязло it has become ingrained in him; добива плът и \кръв be implemented; come to life; до последна капка \кръв to the bitter end; започна да гледа на \кръв the light of battle shone in his eyes; който смразява \кръвта blood-curdling; \кръвта вода не става blood is thicker than water; \кръвта ми изстина/се смрази my blood ran cold, my blood froze, my blood curdled in my veins; \кръвта ми кипи my blood boils; \кръвта си личи прен. blood tells, blood will tell; не ми е в \кръва да it goes against the grain to (c inf.); от една \кръв са they are of the same flesh and blood; синя \кръв blue/royal blood.
    * * *
    blood: shed кръв - проливам кръв
    * * *
    1. blood: сгъстена КРЪВ мед. grume 2. come to life: КРЪВта си личи прен. blood tells, blood will tell 3. КРЪВта ми изстина/се смрази my blood ran cold, my blood froze, my blood curdled in my veins 4. КРЪВта ми кипи my blood boils 5. КРЪВта нахлу в главата му the blood rushed to his head, разг. he saw red 6. в КРЪВта им е it runs in their blood 7. в КРЪВта му е влязло it has become ingrained in him 8. до последна капка КРЪВ to the bitter end 9. добива плът и КРЪВ be implemented 10. докато пусне КРЪВ till the blood comes, till one draws blood, till one bleeds 11. започна да гледа на КРЪВ the light of battle shone in his eyes 12. който смразява КРЪВта blood-curdling 13. от една КРЪВ са they are of the same flesh and blood: КРЪВта вода не става blood is thicker than water 14. плът и КРЪВ flesh and blood 15. преливам КРЪВ give a blood transfusion: прилив на КРЪВ a rush of blood 16. проливам КРЪВ shed blood 17. пускам някому КРЪВ bleed s.o., breathe a vein 18. синя КРЪВ blue/royal blood 19. съсирена КРЪВ gore 20. тече ми КРЪВ bleed 21. тече ми кръв от носа my nose bleeds

    Български-английски речник > кръв

  • 14 нос

    1. nose; sl. beak, nozzle, pecker
    орлов нос hawknose
    чип нос turned-up/tip-tilted/snub nose
    нос като копчета blob of a nose
    нос като патладжан a bulbous nose, a bottle-nose
    носът ми тече have a running nose, o.'s nose runs
    носът ми е запушен my nose is blocked
    кръв ми тече от носа my nose is bleeding
    говоря през носа си speak through o.'s nose; speak with a twang, nasalize
    хващам за носа take by the nose
    говоря под носа си mumble under/below o.'s breath
    навирвам нос turn up o.'s nose, cock o.'s nose, put on airs
    не виждам по-далече от носа си not see further than o.'s nose, not see an inch before o.'s nose
    водя някого за носа lead s.o. by the nose
    тръшвам/блъсвам вратата пред носа на някого slam the door in s.o.'s face
    не си показва носа навън he never pokes his nose out of the house
    изкарвам някому нещо през носа make s.o. pay through the nose for s.th.
    през носа ще ти излезе you'll pay through the nose (for it); you'll have the devil (and all) to pay
    правя дълъг нос cock a snook, thumb o.'s nose (на at)
    не овесвам нос carry a stiff upper lip
    правя нещо под носа на някого do s.th. under s.o.'s nose
    под носа ми е it is (right) under my nose
    грабнаха ми го под носа they took/snatched it from (right) under my nose
    автобусът замина под носа ми I missed the bus by a whisker
    провисвам/клюмвам нос pull a long face, be crestfallen
    пъхам/муша навирам/завирам/тикам си носа в нещо poke o.'s nose into s.th.. pry into s.th.
    пъхам си носа в чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, meddle with other people's affairs
    не си пъхам носа в чужди работи keep o.'s nose out of other people's affairs
    забивам си носа в книгата pore over a book
    3. (на кораб) bow, head, prow
    4. геогр. cape, promontory, foreland, ( малък) gore
    * * *
    м., -овѐ, (два) но̀са 1. nose; sl. beak, nozzle, pecker; говоря под \носа си mumble under/below o.s breath; говоря през \носа си speak through o.’s nose; speak with a twang, nasalize; кръв ми тече от \носа my nose is bleeding; \нос като копче blob of a nose; \нос като патладжан bulbous nose, bottle-nose; \носът ми е запушен my nose is blocked/stuffed up; \носът ми тече have a running nose, o.’s nose runs; орлов \нос hawknose; хващам за \носа take by the nose; чип \нос turned-up/tip-tilted/snub nose;
    2. (на обувка) toe;
    3. (на кораб) bow, head, prow;
    4. геогр. cape, promontory, foreland, ( малък) gore; • автобусът замина под \носа ми I missed the bus by a whisker; водя някого за \носа lead s.o. by the nose; грабнаха го под \носа ми they took/snatched it from (right) under my nose; забивам \носа си в книгата pore over a book; изкарвам някому нещо през \носа make s.o. pay through the nose for s.th.; навирвам \нос turn up o.’s nose, cock o.’s nose, put on airs; не виждам по-далече от \носа си not see further than o.’s nose, not see an inch before o.’s nose; не показва \носа си навън he never pokes his nose out of the house; не пъхам \носа си в чужди работи keep o.’s nose out of other people’s affairs; правя дълъг \нос cock a snook, thumb o.’s nose (на at); през \носа ще ти излезе you’ll pay through the nose (for it); you’ll have the devil (and all) to pay; провисвам/клюмвам \нос pull a long face, be crestfallen; пъхам/навирам/завирам \носа в нещо poke o.’s nose into s.th., pry into s.th.; пъхам \носа си в чужди работи poke o.’s nose into other people’s affairs, meddle with other people’s affairs; тръшвам вратата пред (под) \носа на някого slam the door in s.o.’s face.
    * * *
    beak; cape (геогр.); conk; foreland (геогр.); headland (геогр.); ness (геогр.); nose: snub нос - чип нос; pecker (жарг.); point (геогр.)
    * * *
    1. (на кораб) bow, head, prow 2. (на обувка) toe 3. nose;sl. beak, nozzle, pecker 4. НОС като копчета blob of a nose 5. НОС като патладжан a bulbous nose, a bottle-nose 6. НОСът ми е запушен my nose is blocked 7. НОСът ми тече have a running nose, о.'s nose runs 8. автобусът замина под НОСа ми I missed the bus by a whisker 9. водя някого за НОСа lead s.o. by the nose 10. геогр. cape, promontory, foreland, (малък) gore 11. говоря през НОСа си speak through o.'s nose;speak with a twang, nasalize 12. грабнаха ми го под НОСа they took/snatched it from (right) under my nose 13. забивам си НОСа в книгата pore over a book 14. изкарвам някому нещо през НОСа make s.o. pay through the nose for s.th. 15. кръв ми тече от НОСа my nose is bleeding 16. навирвам НОС turn up o.'s nose, cock o.'s nose, put on airs 17. не виждам по-далече от НОСа си not see further than o.'s nose, not see an inch before o.'s nose 18. не овесвам НОС carry a stiff upper lip 19. не си показва НОСа навън he never pokes his nose out of the house 20. не си пъхам НОСа в чужди работи keep o.'s nose out of other people's affairs 21. орлов НОС hawknose 22. под НОСа ми е it is (right) under my nose 23. правя дълъг НОС cock a snook, thumb o.'s nose (на at) 24. правя нещо под НОСа на някого do s.th. under s.o.'s nose 25. през НОСа ще ти излезе you'll pay through the nose (for it);you'll have the devil (and all) to pay 26. провисвам/клюмвам НОС pull a long face, be crestfallen 27. пъхам си НОСa в чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, meddle with other people's affairs 28. пъхам/муша навирам/завирам/тикам си НОСа в нещо poke o.'s nose into s.th.. pry into s.th. 29. тръшвам/блъсвам вратата пред НОСа на някого slam the door in s.o.'s face 30. хващам за НОСа take by the nose: говоря под НОСа си mumble under/below o.'s breath 31. чип НОС turned-up/tip-tilted/snub nose

    Български-английски речник > нос

  • 15 капя

    1. drip, dribble
    (за коса) fall out
    започва да капе it's spotting with rain, it's setting in to rain
    ако не тече, капе there's enough to keep the pot boiling
    * * *
    ка̀пя,
    гл., мин. св. деят. прич. ка̀пал 1. drip, dribble; ( стичам се на капки) trickle;
    3. (за листа) fall; (за коса) fall out; (за плодове) drop (to the ground);
    4. (за дъжд) spot; започва да капе it’s spotting with rain, it’s setting in to rain; • ако не тече, капе there’s enough to keep the pot boiling.
    * * *
    dribble: The tap is капяping. - Кранчето капе.; drop; leak; ooze; trickle
    * * *
    1. (за дъжд) spot 2. (за коса) fall out 3. (за листа) fall 4. (за плодове) drop (to the ground) 5. (пропускам течност) leak, seep 6. (стичам се на капки) trickle 7. drip, dribble 8. ако не тече, капе there's enough to keep the pot boiling 9. започва да капе it's spotting with rain, it's setting in to rain

    Български-английски речник > капя

  • 16 оставям

    1. leave
    (изоставям) abandon, forsake, desert
    (любовник, любовница) jilt
    (не прибирам, не измитам) leave about/around
    оставям всичко quit all, drop everything
    остави ме leave me alone
    оставям на съхранение deposit for safe-keeping
    оставям храна/трохи за птичките put out food/crumbs for the birds
    оставям по наследство leave (to), devise (на on)
    оставям дете leave a child ( при with)
    оставям бележка за leave word/a message for
    оставям място за (написване на нещо) leave a space for
    оставям празнина leave a gap
    оставям чешмата да тече leave the tap running
    оставям електричеството да гори leave a light burning, leave a light on
    оставям огъня да угасне let the fire go out
    оставям някого да прави каквото ще leave s.o. to himself/to his own devices, give s.o. a free hand
    оставям някого да си блъска сам гла-вата leave s.o. to his own devices
    оставям на сухо leave out in the cold, leave high and dry
    не оставям някого да спи keep s.o. awake
    не оставям някого да работи keep s.o. from work
    не оставям някого да говори tie s.o.'s tongue
    оставям някого да умре allow s.o. to die
    не оставям някого да умре keep s.o. alive
    не оставям някого да умре от глад keep s.o. from starvation
    оставям под грижите на leave to the care of
    оставям зад себе си outdistance, outstrip, surpass
    оставям след себе си leave behind (one), (за буря и пр.) leave in its train/wake
    оставям след себе си поражения (за буря и пр.) leave a trail of damage
    оставям диря/утайка leave a trail/a sediment
    оставям следи leave traces
    оставям лош спомен leave an unpleasant memory behind
    оставям нещата да се развиват сами let things take their course
    2. (запазвам, отлагам) keep, leave
    оставям за по-после leave for later. (въпрос, решение) hold over
    оставям най-хуба-вото за най-после leave the best till the last
    оставям за на края leave for the end
    3. (слагам оставям прибор, книга и пр.) lay/put down
    4. (преставам да се занимавам с, отказвам се от) leave, give up; drop
    оставям настрана lay aside
    оставям работата leave off work
    оставям тютюна cut out tobacco, give up smoking
    оставям навик drop a habit
    оставям преструвките put aside pretence
    оставям лъжливата скромност shed false modesty
    оставям костите си lay o.'s bones
    оставям жив spare the life of
    оставям работата там (не правя нищо повече) let it go at that, leave it at that
    остави let it alone, let it/things be, never mind
    оставям си брада grow a beard
    оставям дете от училище take a child away from school
    оставям се let o.s. (c inf. без to)
    оставям се на провидението trust in providence
    не се оставям на stand up against
    не се оставям така fight back, stick to o.'s guns
    оставям се от лоши навици leave off/drop bad habits
    остави се oh dear, oh dear
    оставям се на отчаяние abandon o.s. to despair
    * * *
    оста̀вям,
    гл.
    1. leave; ( изоставям) abandon, forsake, desert; ( любовник, любовница) jilt; ( позволявам) let; (не прибирам, не измитам) leave about/around; не \оставям някого да работи keep s.o. from work; не \оставям някого да спи keep s.o. awake; не \оставям някого да умре от глад keep s.o. from starvation; нищо не е останало от него he is a mere shadow of his former self; остави ме leave me alone; \оставям всичко quit all, drop everything; \оставям електричеството да гори leave a light burning, leave a light on; \оставям зад себе си outdistance, outstrip, surpass; \оставям на сухо leave out in the cold, leave high and dry; \оставям на съхранение deposit for safe-keeping; \оставям нещата да се развиват сами let things take their course; \оставям някого да прави каквото ще leave s.o. to himself/to his own devices, give s.o. a free hand; \оставям някого да си блъска сам главата leave s.o. to his own devices/resources; \оставям някого да умре allow s.o. to die; \оставям огъня да угасне let the fire go out; \оставям по наследство leave (to), devise (на on); \оставям след себе си leave behind (one), (за буря и пр.) leave in its train/wake; \оставям след себе си поражения (за буря и пр.) leave a trail of damage; \оставям храна/трохи за птичките put out food/crumbs for the birds; \оставям чешмата да тече leave the tap running;
    2. ( запазвам, отлагам) keep, leave; ( въпрос, решение) hold over; \оставям за накрая leave for the end; \оставям най-хубавото за най-после leave the best till the last;
    3. ( слагам ­ прибор, книга и пр.) lay/put down;
    4. ( преставам да се занимавам с, отказвам се от) leave, give up; drop; да оставим това let that pass; остави let it alone, let it/things be, never mind; \оставям лъжливата скромност shed false modesty; \оставям навик drop a habit; \оставям настрана lay aside; \оставям преструвките put aside pretence; \оставям пушенето cut out tobacco, give up smoking; \оставям работата leave off work; • \оставям жив spare the life of; \оставям костите си lay o.’s bones; \оставям работата там (не правя нищо повече) let it go at that, leave it at that; \оставям си брада grow a beard;
    \оставям се let o.s. (с inf. без to); не се \оставям на stand up against; не се \оставям така fight back, stick to o.’s guns; остави ме намира! get off my back! \оставям се на провидението trust in providence; • не се оставяй don’t give in; остави се oh dear, oh dear; \оставям се на отчаянието abandon o.s. to despair; остави се от тая работа let (it) be.
    * * *
    leave: You can оставям your luggage at home. - Можеш да оставиш багажа си вкъщи., оставям reading for later - Остави четенето за по-късно; give (давам); wale (белези,следи на); let (позволявам): оставям him do whatever he wants. - Остави го да прави каквото иска.; put (поставям): He оставям the cup on the table. - Той остави чашата на масата.; allow (позволявам); relinquish; vacate (освобождавам)
    * * *
    1. (запазвам, отлагам) keep, leave 2. (изоставям) abandon, forsake, desert 3. (любовник, любовница) jilt 4. (не прибирам, не измитам) leave about/around 5. (позволявам) let 6. (преставам да се занимавам с, отказвам се от) leave, give up;drop 7. (слагам ОСТАВЯМ прибор, книга и пр.) lay/put down 8. leave 9. ОСТАВЯМ ce let o. s. (c inf. без to) 10. ОСТАВЯМ no наследство leave (to), devise (на on) 11. ОСТАВЯМ бележка за leave word/a message for 12. ОСТАВЯМ всичко quit all, drop everything 13. ОСТАВЯМ дете leave a child (при with) 14. ОСТАВЯМ дете от училище take a child away from school 15. ОСТАВЯМ диря/утайка leave a trail/a sediment 16. ОСТАВЯМ електричеството да гори leave a light burning, leave a light on 17. ОСТАВЯМ жив spare the life of 18. ОСТАВЯМ за на края leave for the end 19. ОСТАВЯМ за по-после leave for later. (въпрос, решение) hold over 20. ОСТАВЯМ зад себе си outdistance, outstrip, surpass 21. ОСТАВЯМ костите си lay o.'s bones 22. ОСТАВЯМ лош спомен leave an unpleasant memory behind 23. ОСТАВЯМ лъжливата скромност shed false modesty 24. ОСТАВЯМ място за (написване на нещо) leave a space for 25. ОСТАВЯМ на сухо leave out in the cold, leave high and dry 26. ОСТАВЯМ на съхранение deposit for safe-keeping 27. ОСТАВЯМ навик drop a habit 28. ОСТАВЯМ най-хуба-вото за най-после leave the best till the last 29. ОСТАВЯМ настрана lay aside 30. ОСТАВЯМ нещата да се развиват сами let things take their course 31. ОСТАВЯМ някого да прави каквото ще leave s. о. to himself/to his own devices, give s. o. a free hand 32. ОСТАВЯМ някого да си блъска сам гла-вата leave s. o. to his own devices 33. ОСТАВЯМ някого да умре allow s. o. to die 34. ОСТАВЯМ огъня да угасне let the fire go out 35. ОСТАВЯМ под грижите на leave to the care of 36. ОСТАВЯМ празнина leave a gap 37. ОСТАВЯМ преструвките put aside pretence 38. ОСТАВЯМ работата leave off work 39. ОСТАВЯМ работата там (не правя нищо повече) let it go at that, leave it at that 40. ОСТАВЯМ се на отчаяние abandon o. s. to despair 41. ОСТАВЯМ се на провидението trust in providence 42. ОСТАВЯМ се от лоши навици leave off/drop bad habits 43. ОСТАВЯМ си брада grow a beard 44. ОСТАВЯМ след себе си leave behind (one), (за буря и пр.) leave in its train/wake 45. ОСТАВЯМ след себе си поражения (за буря и пр.) leave a trail of damage 46. ОСТАВЯМ следи leave traces 47. ОСТАВЯМ тютюна cut out tobacco, give up smoking 48. ОСТАВЯМ храна/ трохи за птичките put out food/crumbs for the birds 49. ОСТАВЯМ чешмата да тече leave the tap running 50. да оставим това let that pass 51. не ОСТАВЯМ някого да говори tie s.o.'s tongue 52. не ОСТАВЯМ някого да работи keep s. o. from work 53. не ОСТАВЯМ някого да спи keep s. o. awake 54. не ОСТАВЯМ някого да умре keep s. o. alive 55. не ОСТАВЯМ някого да умре от глад keep s. o. from starvation 56. не се ОСТАВЯМ на stand up against 57. не се ОСТАВЯМ така fight back, stick to o.'s guns 58. не се оставяй don't give in 59. някой да е оставил нещо за мене? has anything been left for me? 60. остави let it alone, let it/things be, never mind 61. остави ме leave me alone 62. остави се oh dear, oh dear 63. остави се от тая работа let (it) be 64. те се оставиха да ги измамят they let themselves be swindled

    Български-английски речник > оставям

  • 17 север

    north
    на север от north/to the north of
    Канада се намира ня север от САЩ Canada lies to/on the north of the United States
    по-на север further north
    плувам на север sail northwards
    реката тече от север на юг the river runs from north to south. северен north, northern
    най- север most northerly, northernmost
    север вятър a north/northerly wind
    север елен reindeer
    северна страна/стена a north side/wall
    в северна посока in a northerly direction
    северно сияние northern lights, Aurora Borealis
    * * *
    сѐвер,
    м., само ед. north; на \север in the north, (за движение) north(wards); на \север от north/to the north of; плувам на \север sail northwards; по-на \север further north; пътувам на \север travel north; реката тече от \север на юг the river runs from north to south.
    * * *
    north: My house is to the север of the lake. - Къщата ми е на север от езерото., travel север - пътувам на север
    * * *
    1. (за раса) Nordic 2. north 3. Канада се намира ня СЕВЕР от САЩ Canada lies to/on the north of the United States 4. СЕВЕР вятър a north/northerly wind 5. СЕВЕР елен reindeer 6. Северва Америка North America 7. Северният ледовит океан the Arctic Ocean 8. Северният полярен кръг the Arctic Circle 9. Северно море the North Sea 10. в северна посока in a northerly direction 11. на СЕВЕР in the north, (задвижение) north(wards) 12. на СЕВЕР от north/to the north of 13. най-СЕВЕР most northerly, northernmost 14. най-северната част на the extreme north of 15. пo-на СЕВЕР further north 16. плувам на СЕВЕР sail northwards 17. пътувам на СЕВЕР travel north 18. пътуване на СЕВЕР a journey north 19. реката тече от СЕВЕР на юг the river runs from north to south. северен north, northern 20. северна мечка polar bear 21. северна страна/стена a north side/wall 22. северно сияние northern lights, Aurora Borealis 23. стая със северно изложение а room facing north

    Български-английски речник > север

  • 18 течение

    с
    1) (ход, движение) flow [flou]; ( о времени) course [ko:rs]

    с тече́нием вре́мени — in the course of time

    — in (due) time, eventually

    2) (движение воды, поток) current, stream

    по тече́нию — with the stream, downstream

    про́тив тече́ния — against/up the stream, upstream

    Американизмы. Русско-английский словарь. > течение

  • 19 løb

    sg - løbet, pl - løb
    1) бег м; спорт. ска́чки мн; го́нки мн
    2) тече́ние с, ход м

    i tídens løb — с тече́нием вре́мени

    * * *
    course, reach, run, sprint
    * * *
    I. (et -) run;
    ( det at løbe) running;
    ( væddeløb) race,
    ( heat) heat;
    ( vands, tidens) course;
    ( geværløb) barrel,
    ( indvendigt) bore;
    ( ben af vildt) leg;
    ( trappeløb) flight (of stairs);
    ( flods) channel;
    (se også sejlløb);
    [ ændre flodens løb] rechannel the river;
    [ dødt løb] a dead heat ( mellem between);
    [ give (, lade få) frit løb] give way to ( fx one's tears, one's anger);
    ( inden udløbet af) in ( fx he finished it in less than an hour), in the space of ( fx a few minutes; only a year);
    ( på et tidspunkt i løbet af) during ( fx our conversation; a shower of rain fell during the evening),
    F in the course of ( fx our conversation, the year);
    [ i tidens løb] over the years,
    ( efterhånden) in the course of time;
    [ i det lange løb] in the long run;
    [ sætte i løb] start running,
    ( slå over i løb) break into a run;
    [ gå med i løbet] go by the board, be lost;
    [ køre sit eget løb] go one's own way, paddle one's own canoe;
    [ løbet er kørt] it is all over and done with.
    II. præt og imperativ af løbe.

    Danish-English dictionary > løb

  • 20 текти

    1) ( литися) to flow, to run, to stream
    2) ( пропускати воду) to leak, to be leaky
    3) ( минати) to pass, to pass on

    Українсько-англійський словник > текти

См. также в других словарях:

  • Тече́ние боле́зни — (cursus morbi) эволюция фаз (стадий) болезни и ее проявлений (симптомов) …   Медицинская энциклопедия

  • тече́ние — я, ср. 1. Действие по глаг. течь 1 (в 1, 3, 4 и 5 знач.). Течение слюны. Течение мыслей. Течение времени. Течение болезни. □ В однообразно тихом и плавном течении жизни таятся великие прелести. Тургенев, Вешние воды. 2. Движение воды в речном… …   Малый академический словарь

  • Стереоти́п тече́ния боле́зни — в психиатрии характерная для данной психической болезни последовательность смены психопатологических расстройств, отражающая течение лежащих в ее основе патогенетических процессов …   Медицинская энциклопедия

  • течение — течение, течения, течения, течений, течению, течениям, течение, течения, течением, течениями, течении, течениях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • течение — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? течения, чему? течению, (вижу) что? течение, чем? течением, о чём? о течении; мн. что? течения, (нет) чего? течений, чему? течениям, (вижу) что? течения, чем? течениями, о чём? о течениях 1. Течением …   Толковый словарь Дмитриева

  • течение — ТЕЧЕНИЕ1, я, ср Движение воды в речном русле, а также сама движущаяся вода. Течение реки подхватило плот и закружило его. ТЕЧЕНИЕ2, я, ср Движение значительного потока, больших масс воды в морях, океанах, а также сам движущийся в определенном… …   Толковый словарь русских существительных

  • течение мыса Горн — холодное поверхностное течение в проливе Дрейка, у западного и юго западного берегов архипелага Огненная Земля, часть Западных Ветров течения. Направлено с запада на восток из Тихого в Атлантический океан. Летом несёт айсберги. * * * ТЕЧЕНИЕ МЫСА …   Энциклопедический словарь

  • течение — я; ср. 1. к Течь (1 2, 4 8 зн.). Т. воды, слюны. Т. жизни. Т. мыслей. Т. времени. Т. болезни. Остановить т. крови. С течением времени (впоследствии, в дальнейшем). 2. Движение воды в речном русле; сама движущаяся вода. Быстрое, медленное, бурное… …   Энциклопедический словарь

  • Течение — I ср. 1. процесс действия по гл. течь II 1., 2., 3., 4., 5. 2. Результат такого действия; движущаяся масса воды. 3. Направление потока воды в реке (от истока к устью). II ср. Направление в какой либо области деятельности (политике, искусстве,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Течение — I ср. 1. процесс действия по гл. течь II 1., 2., 3., 4., 5. 2. Результат такого действия; движущаяся масса воды. 3. Направление потока воды в реке (от истока к устью). II ср. Направление в какой либо области деятельности (политике, искусстве,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • течение Западных Ветров — см. Антарктическое циркумполярное течение. География. Современная иллюстрированная энциклопедия. М.: Росмэн. Под редакцией проф. А. П. Горкина. 2006 …   Географическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»