Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

течение+вязкое

  • 101 Bingham-Strömung

    (f)
    пластично-вязкое течение

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Kraftstoffe und Öle > Bingham-Strömung

  • 102 corriente fusiforme

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > corriente fusiforme

  • 103 flujo viscoso

    сущ.
    тех. вязкий поток, вязкое течение

    Испанско-русский универсальный словарь > flujo viscoso

  • 104 fluage visqueux

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > fluage visqueux

  • 105 Zähigkeitsströmung

    f
    вязкое течение

    Deutsch-Russische Wörterbuch für Wasserwirtschaft > Zähigkeitsströmung

  • 106 Bingham-Strömung

    Универсальный немецко-русский словарь > Bingham-Strömung

  • 107 strukturviskoses Fließen

    Универсальный немецко-русский словарь > strukturviskoses Fließen

  • 108 viskoses Fließen

    прил.

    Универсальный немецко-русский словарь > viskoses Fließen

  • 109 Bingham-Strömung

    Deutsch-russische Öl-und Gas-Wörterbuch > Bingham-Strömung

  • 110 flujo viscoso

    Diccionario Politécnica español-ruso > flujo viscoso

  • 111 в'язка течія

    повільна течія матеріалу в процесах високотемпературної обробки, коли швидкість деформації є, як правило, лінійною чи ступеневою функцією діючих напружень

    Термінологічний Словник "Метали" > в'язка течія

  • 112 viskoses Fließen

    n вязкое течение с.

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > viskoses Fließen

  • 113 strukturviskoses Fließen

    структурно-вязкое течение

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Chemie und Technologie der Silikate > strukturviskoses Fließen

  • 114 пундаш

    пундаш
    Г.: пындаш
    1. дно; почва, грунт под водой водоёма (реки, озера, моря и т. п.)

    Кӱян пундаш каменистое дно;

    теҥыз пундаш морское дно.

    Йогын тыште писе, а эҥер пундаш тӧрсыр. В. Юксерн. Течение здесь сильное, а дно реки неровное.

    Претньыкым шупшаш йӧсӧ: ер пундаш лӱкӧ, сер воктене шудо кушкеш. В. Иванов. Тянуть бредень тяжело: дно озёра вязкое, на берегу растёт трава.

    2. дно; нижняя часть углубления, выемки

    Вынем пундаш дно ямы;

    траншей пундаш дно траншеи.

    (Мӱшыл) кок велныжат, пундаштыжат пеш кугу тумо уло, пӱнчӧ, кож-влак кушкыныт. М. Казаков. И по обе стороны, и по дну небольшой котловины росли огромные дубы, сосны, ели.

    Отделений командир окоп пундашке шунгалте. В. Иванов. Командир отделения свалился на дно окопа.

    3. дно, днище; нижняя стенка или низ сосуда, ящика, рудна и т. п

    Кленча пундаш дно бутылки;

    лар пундаш дно ларя;

    мешак пундаш дно мешка;

    тер пундаш низ саней;

    пундашыш пышташ положить на дно.

    Тӱмыр олмеш ведра пундашым кок изи тая дене перкалена. О. Тыныш. Мы двумя палочками стучим, вместо барабана, по дну ведра.

    Кудо возакыште пу шодыртатен йӱлаш тӱҥале, тулйылме под пундашым нулкала. Н. Лекайн. Дрова в очаге летней кухни разгорелись с треском, огненные языки лижут дно котла.

    4. подошва, ступня, нижняя поверхность стопы; подошва, нижняя часть обуви

    Кем пундаш подошва сапог;

    йыдал пундаш подошва лаптей.

    Шукерте веле огыл йӱр эртен каенат, корнышто тазыла шем рок ботинке пундашыш пижеш. М. Рыбаков. Только недавно прошёл дождь, и жидкая чёрная грязь липнет к подошве ботинок.

    5. небольшая оставшаяся часть чего-л., ненужная или малопригодная к употреблению

    Каван пундаш остаток от стога;

    Вара чыланат сигарке пундашым мландыш кудалтышт да кемышт дене тошкен йӧртышт. Л. Ятманов. Потом все бросили окурки на землю и потушили, затоптав сапогами.

    (Папка кува:) Ала-кудо пушеҥгышке шыште пундаш дене оксам конден тушкалтеныт. Н. Арбан. (Бабка Папка:) На какое-то дерево прилепили оставшимся кусочком воска принесённую монету.

    6. перен. небо, небосвод

    Юмын пундаште на небосводе.

    Кеҥеж кече, мурен-йолген пылвомыш пундашке кӱзен, чыла тӱням шокшыж дене поньыжеш. В. Сави. Летнее солнце, поднявшись на небосвод с песней, сияя, своим жаром палит весь мир.

    А кӱшнӧ – пыл пундашыште – турий, мурен, чӱчка. С. Вишневский. А вверху – в небесах – жаворонок поёт и пляшет.

    7. перен. дно, низ, низшие слои общества, непривилегированные классы общества

    Нужналык темда, илыш пундашыш шупшеш. И. Васильев. Бедность давит, тянет на дно жизни.

    Но чонем тынаре ит орландаре, Вет ужат – пундашкыла иям. Сем. Николаев. Но мою душу не терзай так, ведь видишь – я плыву на дно.

    8. в поз. опр. относящийся ко дну, к низу сосуда, ящика и т. п.; донный; находящийся на дне, в низу

    Пундаш пырня нижнее бревно.

    (Шырчык-влакын) омарташт шӧрын каен, пундаш оҥаже торлен, туге лӱҥгалтеш, теве гтеве мучыштен камвочшаш гай коеш. А. Филиппов. Скворечник покосился, донная доска разошлась, так качается, что, кажется, вот-вот оторвётся и упадёт.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пундаш

  • 115 пундаш

    Г. пы́ндаш
    1. дно; почва, грунт под водой водоёма (реки, озера, моря и т. п.). Кӱян пундаш каменистое дно; теҥыз пундаш морское дно.
    □ Йогын тыште писе, а эҥер пундаш тӧрсыр. В. Юксерн. Течение здесь сильное, а дно реки неровное. Претньыкым шупшаш йӧсӧ: ер пундаш лӱкӧ, сер воктене шудо кушкеш. В. Иванов. Тянуть бредень тяжело: дно озёра вязкое, на берегу растёт трава.
    2. дно; нижняя часть углубления, выемки. Вынем пундаш дно ямы; траншей пундаш дно траншеи.
    □ (Мӱшыл) кок велныжат, пундаштыжат пеш кугу тумо уло, пӱнчӧ, кож-влак кушкыныт. М. Казаков. И по обе стороны, и по дну небольшой котловины росли огромные дубы, сосны, ели. Отделений командир окоп пундашке шунгалте. В. Иванов. Командир отделения свалился на дно окопа.
    3. дно, днище; нижняя стенка или низ сосуда, ящика, рудна и т. п. Кленча пундаш дно бутылки; лар пундаш дно ларя; мешак пундаш дно мешка; тер пундаш низ саней; пундашыш пышташ положить на дно.
    □ Тӱмыр олмеш ведра пундашым кок изи тая дене перкалена. О. Тыныш. Мы двумя палочками стучим, вместо барабана, по дну ведра. Кудо возакыште пу шодыртатен йӱлаш тӱҥале, тулйылме под пундашым нулкала. Н. Лекайн. Дрова в очаге летней кухни разгорелись с треском, огненные языки лижут дно котла.
    4. подошва, ступня, нижняя поверхность стопы; подошва, нижняя часть обуви. Кем пундаш подошва сапог; йыдал пундаш подошва лаптей.
    □ Шукерте веле огыл йӱр эртен каенат, корнышто тазыла шем рок ботинке пундашыш пижеш. М. Рыбаков. Только недавно прошёл дождь, и жидкая чёрная грязь липнет к подошве ботинок.
    5. небольшая оставшаяся часть чего-л., ненужная или малопригодная к употреблению. Каван пундаш остаток от стога; сорта пундаш огарок.
    □ Вара чыланат --- сигарке пундашым мландыш кудалтышт да кемышт дене тошкен йӧртышт. Л. Ятманов. Потом все бросили окурки на землю и потушили, затоптав сапогами. (Папка кува:) Ала-кудо пушеҥгышке шыште пундаш дене оксам конден тушкалтеныт. Н. Арбан. (Бабка Папка:) На какое-то дерево прилепили оставшимся кусочком воска принесённую монету.
    6. перен. небо, небосвод. Юмын пундаште на небосводе.
    □ Кеҥеж кече, мурен-йолген пылвомыш пундашке кӱзен, чыла тӱням шокшыж дене поньыжеш. В. Сави. Летнее солнце, поднявшись на небосвод с песней, сияя, своим жаром палит весь мир. А кӱшнӧ – пыл пундашыште – Турий, мурен, чӱчка. С. Вишневский. А вверху – в небесах – жаворонок поёт и пляшет.
    7. перен. дно, низ, низшие слои общества, непривилегированные классы общества. Нужналык темда, илыш пундашыш шупшеш. И. Васильев. Бедность давит, тянет на дно жизни. Но чонем тынаре ит орландаре, Вет ужат – пундашкыла иям. Сем. Николаев! Но мою душу не терзай так, ведь видишь – я плыву на дно.
    8. в поз. опр. относящийся ко дну, к низу сосуда, ящика и т. п.; донный; находящийся на дне, в низу. Пундаш пырня нижнее бревно.
    □ (Шырчык-влакын) омарташт шӧрын каен, пундаш оҥаже торлен, туге лӱҥгалтеш, теве гтеве мучыштен камвочшаш гай коеш. А. Филиппов. Скворечник покосился, донная доска разошлась, так качается, что, кажется, вот-вот оторвётся и упадёт.
    ◊ Йыдал пундаште кошташ (лияш) быть послушным кому-л., быть в подчинении у кого-л. (букв. ходить (быть) под подошвой у кого-л.) Ватыжын йыдал пундаште коштеш. Калыкмут. Он ходит под подошвой своей жены. Чон (шӱм) пундаште в глубине души (сердца), глубоко внутри, в тайниках души (сердца). Туге гынат, (Еленан) ала-кушто чон пундаштыже марийжым ужын кодшаш ӱшан изи тулла ырен кия. А. Эрыкан. Несмотря на это, где-то в глубине души Елены тлеет, словно огонёк, надежда свидеться с мужем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пундаш

  • 116 resilient frictional

    English-Russian big medical dictionary > resilient frictional

См. также в других словарях:

  • течение вязкое — Процесс пластического деформирования твёрдого тела, при котором сопротивление деформированию подобно сопротивлению течению вязкой жидкости и зависит от скорости деформации (течения) [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС …   Справочник технического переводчика

  • Течение вязкое — – процесс пластического деформирования твёрдого тела, при котором сопротивление деформированию подобно сопротивлению течению вязкой жидкости и зависит от скорости деформации (течения). [Терминологический словарь по строительству на 12… …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • ТЕЧЕНИЕ ВЯЗКОЕ — процесс пластического деформирования твёрдого тела, при котором сопротивление деформированию подобно сопротивлению течению вязкой жидкости и зависит от скорости деформации (течения) (Болгарский язык; Български) пластично провлачване (Чешский… …   Строительный словарь

  • Течение — [now]: Смотри также: пластическое течение вязкое течение …   Энциклопедический словарь по металлургии

  • вязкое течение — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN viscous flow …   Справочник технического переводчика

  • вязкое течение — klampusis tekėjimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. frictional flow; viscous flow vok. Reibungsströmung, f; zähe Strömung, f; zähes Fließen, n rus. вязкое течение, n; вязкостное течение, n pranc. écoulement des fluides visqueux, m;… …   Fizikos terminų žodynas

  • вязкое течение — klampusis tekėjimas statusas T sritis chemija apibrėžtis Labai klampių medžiagų tekėjimas. atitikmenys: angl. viscous flow rus. вязкое течение …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • вязкое течение — [viscous flow] медленное течение твердого тела (материала) при высокотемпературной обработке, когда скорость деформации является, как правило, линейной или степенной функцией приложенного напряжения; Смотри также: Течение …   Энциклопедический словарь по металлургии

  • пластическое течение — [plastic flow] изменение состояния твердого тела под внешней нагрузкой, сопровождаемое значительными остаточными деформацциями без разрушения Смотри также: Течение вязкое течение …   Энциклопедический словарь по металлургии

  • ЛАМИНАРНОЕ ТЕЧЕНИЕ — (от лат. lamina пластинка, полоска), упорядоченное течение жидкости или газа, при к ром жидкость (газ) перемещается как бы слоями, параллельными направлению течения. Л. т. наблюдается или у очень вязких жидкостей, или при течениях, происходящих с …   Физическая энциклопедия

  • вязкостное течение — klampusis tekėjimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. frictional flow; viscous flow vok. Reibungsströmung, f; zähe Strömung, f; zähes Fließen, n rus. вязкое течение, n; вязкостное течение, n pranc. écoulement des fluides visqueux, m;… …   Fizikos terminų žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»