-
1 Коли повезет, так и бык теленка принесет
When circum stances are favo(u)rable, you can be successful See Где счастье поведется, там и петух несется (Г), Одна удача идет, другую ведет (O)Cf: If luck is with you, even your ox will give birth to a calf (Am.). If you are lucky, even your rooster will lay eggs (Am.). When man has luck, even his ox calves (Br.). Whom God loves, his bitch brings forth pigs (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Коли повезет, так и бык теленка принесет
-
2 Кто может украсть теленка, украдет и корову
Once a person commits a little theft, he may well become a real thiefVar.: Кто украдёт яйцо, тот украдёт и лошадь. Кто украл яйцо, украдёт и курицуCf: Не that steals an egg will steal a chicken (an ox) (Am.). Не that will steal an egg, will steal an ox (Br.). Не that will steal an ounce will steal a pound (Am.). Не that will steal a pin will steal a better thing (Am.). Не that will steal a pin will steal a pound (Br.). Little rogues easily become great ones (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кто может украсть теленка, украдет и корову
-
3 туша молочного теленка
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > туша молочного теленка
-
4 туша теленка
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > туша теленка
-
5 кожа теленка
тугалын арьс -
6 STEAL
• He that steals an egg will steal a chicken (an ox) - Кто может украсть теленка, украдет и корову (K)• He that will steal an egg, will steal an ox (a pound) - Кто может украсть теленка, украдет и корову (K)• He that will steal an ounce will steal a pound - Кто может украсть теленка, украдет и корову (K)• He that will steal a pin will steal a better thing - Кто может украсть теленка, украдет и корову (K)• He who steals will always fail - Сколько веревочке ни виться, а конец будет (C), Худо нажитое впрок не идет (X)• Nothing is stolen without hands - Где кража, там и вор (Г)• Stolen apples are sweetest - Запретный плод сладок (3)• Stolen cherries are the sweeter - Запретный плод сладок (3)• Stolen fruit is always sweeter (is sweet) - Запретный плод сладок (3), На запретный товар весь базар (H)• Stolen kisses are sweet (sweetest, the best) - Запретный плод сладок (3)• Stolen pleasures are sweetest - Запретный плод сладок (3)• Stolen sweets are /always/ sweeter - Запретный плод сладок (3)• Stolen waters are sweet - Запретный плод сладок (3) -
7 УКРАСТЬ
-
8 „Устрицы Скалистых гор”
Gastronomy: animelles (блюдо из яичек теленка, считается сильным афродизиаком.), Rocky Mountain oysters (блюдо из яичек теленка, считается сильным афродизиаком.)Универсальный русско-английский словарь > „Устрицы Скалистых гор”
-
9 телятина
1) General subject: baby-beef (мясо особо откормленного скота до полутора лет), bob veal, veal2) Agriculture: veal (мясо телят забитых в возрасте до десяти недель)3) Economy: baby beef4) Gastronomy: (мясо) veal (именно этим словом называют мясо теленка в возрасте до 3 месяцев (сравн. с calf)), (мясо) calf (мясо взрослого теленка, в возрасте до 9 месяцев (сравн. с veal))5) Makarov: heifer beef, veal (мясо телят, забитых в возрасте до десяти недель) -
10 телятина (мясо)
Gastronomy: veal (именно этим словом называют мясо теленка в возрасте до 3 месяцев (сравн. с calf)), calf (мясо взрослого теленка, в возрасте до 9 месяцев (сравн. с veal)) -
11 LUCK
• As good luck as had the cow that struck herself with her own horn - Везет как утопленнику (B)• Bad luck comes in threes - Беда не ходит одна (Б), Пришла беда - отворяй ворота (П)• Bad luck often brings good luck - Нет худа без добра (H)• Behind bad luck comes good luck - Где горе, там и радость (Г), Не было бы счастья, да несчастье помогло (H), Нет худа без добра (H), После грозы - ведро (П)• Better luck next time - Будет и на нашей улице праздник (Б), Придет солнышко и к нашим окошечкам (П)• Give a man luck enough and throw him into the sea - Кому счастье служит, тот ни о чем не тужит (K)• Good luck! - Ни пуха, ни пера! (H)• Hard luck can't last one hundred years - Все перемелется, мука будет (B), Тесные сапоги разносятся, широкие осядутся (T)• If luck is with you, even your ox will give birth to a calf - Где счастье поведется, там и петух несется (Г), Коли повезет, так и бык теленка принесет (K)• Ill luck is good for something - Нет худа без добра (H)• Just bad luck - Везет как утопленнику (B)• Lots of luck, Charlie - Держи карман шире! (Д), Когда рак свистнет и рыба запоет (K)• Luck goes in cycles - Одна удача идет, другую ведет (O)• Pocketful of luck is better that a sackful of wisdom (A) - Счастье едет в карете, а и с умом, да ходят пешком (C)• That's the beginner's luck - Один раз не в счет (O)• What is worse than ill luck? - Везет как утопленнику (B), На бедного Макара все шишки валятся (H)• When a man has luck, even his ox calves - Где счастье поведется, там и петух несется (T), Коли повезет, так и бык теленка принесет (K)• Worse luck now, the better another time (The) - Будет и на нашей улице праздник (B)• You don't need brains if you have luck - Дуракам везет (Д), Не родись красивым, а родись счастливым (H), Счастье едет в карете, а и с умом, да ходят пешком (C)• You make your luck - Человек сам кузнец своего счастья (4) -
12 выросток
1) Agriculture: heifer skin, kip skin2) Leather: kip, grasser (шкура теленка, освоившего растительную пищу, меняющего первичный волосяной покров в процессе линьки)3) Food industry: calfskin, grasser skin, runner skin, veal skin -
13 BITCH
• Whom God loves, his bitch brings forth pigs - Где счастье поведется, там и петух несется (Г), Коли повезет, так и бык теленка принесет (K) -
14 LUCKY
• Better to be born lucky than rich - Не родись красивым, а родись счастливым (H)• If you are lucky, even your rooster will lay eggs - Глаза страшатся, а руки делают (Г), Коли повезет, так и бык теленка принесет (K) -
15 ROGUE
• It takes a rogue to catch a rogue - Вор вора скорее поймает (B)• Little rogues easily become great ones - Кто может украсть теленка, украдет и корову (K)• When rogues fall out, honest men come by their own - Два вора дерутся - честному польза (Д) -
16 Одна удача идет, другую ведет
Success in some undertaking is followed by success in another one. See Где счастье поведется, там и петух несется (Г), Коли повезет, так и бык теленка принесет (K)Cf: Luck goes in cycles (Br.). Nothing succeeds like success (Am., Br.). Success breeds success (Am.). Success makes success as money makes money (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Одна удача идет, другую ведет
-
17 ПОВЕЗТИ
-
18 дорастить
1)2) ( воспитать) -
19 зарезать
-
20 подпустить
сов.1) ( кого-что) якын (янына) җибәрү, якын килергә юл кую, җибәрү, якынрак килгәнен көтү2) ( кого-что) кушу, имәргә кушу (җибәрү)3) (что, чего), разг. бераз өсти төшү, бераз кушу, өстәп салу4) ( что), разг. әйтеп ташлау, ( уңай моментын) туры китереп әйтеп кую
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Теленка по спине не гладь. — (захилеет). См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Теленка — открытая Флейта без игровых отверстий, из орешника или ивы. Длина 600 650 мм. Распространена в Западной Украине, главным образом среди гуцулов … Большая советская энциклопедия
теленка — и, ж. Пастуша дудка з бузини чи верби без бокових отворів … Український тлумачний словник
Теленка видеть — Неуверенность в себе; зарезанного неприятность … Сонник
Прикажите подавать теленка-то. — (сказал солдат, который держал заклад, что съест целого теленка, и съел его в разных блюдах, полагая, что целый еще впереди). См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Смирнее теленка. — Мокрая (слепая) курица. Смирнее теленка. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ Как мокрая курица. Смирнее теленка. См. СТРОГОСТЬ КРОТОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ДНК тимуса теленка — * ДНК цімуса цяля * calf thymus DNA or CT DNA ДНК, выделенная из клеток тимуса теленка. Используется как носитель для спиртовой преципитации (осаждения) нуклеиновых кислот … Генетика. Энциклопедический словарь
На волка помолвка, а пастух теленка украл — На волка помолвка, а пастухъ теленка укралъ. Ср. Друзья! пустой вашъ трудъ: на волка только слава А ѣстъ овецъ то Савва. Крыловъ. Пастухъ. См. На чорта только слава, а монах поросенка съел … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Хитрее теленка не будешь — Хитрѣе теленка не будешь (иноск. шут.) языкомъ, куда онъ, не достанешь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ГОД ТЕЛЕНКА — ГОД ТЕЛЕНКА, СССР, киностудия им. А.Довженко, 1986, цв., 82 мин. Лирическая комедия. Однажды молодой доярке надоело доить коров. Распродав всю домашнюю скотину и устроившись заведующей сельским мебельным магазином, Людмила Петровна выписала из… … Энциклопедия кино
Подле чертенка не выкормишь теленка. — Подле чертенка не выкормишь теленка. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа