Перевод: с русского на английский

с английского на русский

танюша

  • 1 О-136

    В ОТВЕТЕ (за кого-что) PrepP Invar subj-compl with бытье (subj: human or collect)) one bears responsibility for s.o. or sth.: X в ответе за Y-a = X is responsible (accountable) (for Y) X has to answer for Y X is answerable for Y.
    "...Я знать ничего не знаю... Ты и Затёртый были свидетелями, вы и в ответе!» (Гончаров 1). U...I know nothing about it....You and Zatyorty were the witnesses, you're responsible" (1b).
    «Понимаю, Танюша. Мне самой в Бутырках до смерти стыдно было перед Кларой. Немецкая коммунистка... Чудом вырвалась из гестапо. Всё мне казалось: я в ответе за то, что она в Бутырках» (Гинзбург 1). "Yes, Tanya, I understand. I felt desperately ashamed at Butyrki when I met Klara, the German Communist. She had escaped from the Gestapo by some miracle. I felt I was answerable for her being in Butyrki" (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > О-136

  • 2 в ответе

    [PrepP; Invar; subj-compl with быть (subj: human or collect)]
    =====
    one bears responsibility for s.o. or sth.:
    - X в ответе за Y-a X is responsible < accountable> (for Y);
    - X is answerable for Y.
         ♦ "...Я знать ничего не знаю... Ты и Затёртый были свидетелями, вы и в ответе!" (Гончаров 1). "...I know nothing about it....You and Zatyorty were the witnesses, you're responsible" (1b).
         ♦ "Понимаю, Танюша. Мне самой в Бутырках до смерти стыдно было перед Кларой. Немецкая коммунистка... Чудом вырвалась из гестапо. Всё мне казалось: я в ответе за то, что она в Бутырках" (Гинзбург 1). "Yes, Tanya, I understand. I felt desperately ashamed at Butyrki when I met Klara, the German Communist. She had escaped from the Gestapo by some miracle. I felt I was answerable for her being in Butyrki" (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в ответе

См. также в других словарях:

  • Танюша — Татьяна, Цветана Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • ТАНЮША — (ласк.; см. ТАНЯ (персонаж стих. С. А. Есенина)) Хороша была Танюша, краше не было в селе. Красной рюшкою по белу сарафан на подоле. У оврага за плетнями ходит Таня ввечеру, Месяц в облачном тумане водит с тучами игру. Ес911 (I,68); Не кукушки… …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • Танюша ("Уланша") — Смотри также …   Словарь литературных типов

  • Танюша ("Андрей Колосов") — Смотри также Легкая барышня, черноволосая, смуглая, лет двадцати пяти, развязная и умная, как бес Щитов (см.) в женском платье. Колосов ссорился и мирился с ней раз пять в месяц. Она страстно его любила, хоть иногда, во время размолвки, божилась… …   Словарь литературных типов

  • Танюша ("Отцы и дети") — Смотри также Босоногая девочка лет тринадцати, в ярко красном ситцевом платье …   Словарь литературных типов

  • Список песен на стихи Сергея Есенина — Содержание 1 Песни на стихи Сергея Есенина 2 Посвящения Сергею Есенину …   Википедия

  • Дмитревский, Иван Афанасьевич — биографические сведения о детстве и юности знаменитого русского актера крайне скудны и противоречивы. Прежде всего показания биографов Дмитревского относительно его происхождения и фамилии его отца довольно сбивчивы. Впрочем, теперь можно не… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Амфиболия — (от греч. ἀμφιβολία  двусмысленность, неясность)  двойственность или двусмысленность, получающаяся от того или иного расположения слов или от употребления их в различных смыслах, смешение понятий. Пример амфиболии  фраза «Казнить… …   Википедия

  • Игнатова, Татьяна — советская и российская актриса кино. Татьяна Игнатова Дата рождения: 1944 Профессия: Актриса Биография Игнатова Татьяна (род. 1944) советская и российская актриса. Мастер эпизодических ролей, характерная актриса. Её роли обычно небольшие, часто… …   Википедия

  • Игнатова, Татьяна Викторовна — Татьяна Петровна Игнатова Дата рождения: 6 апреля 1947(1947 04 06) (65 лет) Профессия: актриса IMDb …   Википедия

  • рюшка — и, ж. ruche f. То же, что рюш. БАС 1. Хороша была Танюша, краше не было в селе, Красной рюшкой по белу сарафан на подоле. Есенин Хороша была Танюша. | перен. Он <кот> моет себе ежедневно голову лапкой и не вычесывает когтей в круженых… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»