-
1 таки
частица разг. бо вуҷуди ин, ба ҳар ҳол; он успел -таки на поезд вай ба ҳар ҳол ба поезд расида омад; он таки поедет вай ба ҳар ҳол меравад -
2 все-таки
1. союз против. (тем не ме-нее, однако) бо вуҷуди ин (он), ба ҳар ҳол; қатъи (сарфи) назар аз он ки…; все-таки вы опоздали ба ҳар ҳол шумо дер мондед2. частица ҳар чӣ бошад ҳам, аммо, охир; все-таки хорошо в лесу осенью ҳар чӣ бошад ҳам, тирамоҳи беша дилкушо аст; где все-таки моя папка? охир папкаи ман куҷост? всеуслышание с: во все-таки (сказать, заявйть, объявйть) ба ҳама шунавонда (бо овози баланд) гуфтан, чор кашидан, эълон кардан) всецело нареч. тамомап, комилан, ба куллӣ; я на вашей стороне ман комилан дар тарафи шумоям -
3 всё-таки
бо вуҷуди ин, ба ҳар ҳол, сарфи назар аз он ки -
4 так-таки
частица разг.1. бо вуҷуди ин, ба ҳар ҳол; он сумел так-таки добиться своего бо вуҷуди ин вай аз ӯҳдаи азми худ ба рома да тавонист2. (действительно) ҳақиқатан -
5 застрёха
ж таки пореса, зери пореса ж таки пореса, зери пореса -
6 накатиться
сов.1. на кого-что ғелида дакка хӯрдан, ғелида баромадан, ғалт хӯрда ба чизе задан; волна накатилась на берег мавҷ ғалт хӯрда ба соҳил зад2. перен. разг. аз таки пой баромадан; накатилась беда фалокат аз таки пой баромад -
7 щуп
м твх. сих (1. пармачаи дастӣ барои таҳқиқи маъдан2. асбоби ошкор кардани минаҳои таки хок3. найчаи дарунхолӣ барои аз таки ғалла, орд ва ғ. гирифтани намуна4. асбоби махсуси муайян кардани роғи қисмҳои механизмҳо) -
8 застреха
таки пореса, зери пореса -
9 а
Iс нескл. а (ҳарфи якуми алифбои русӣ) <> от «а» до «я» аз аввал то охир; кто сказал «а», тот должен сказать и «б» «а» ки гуфтӣ, «б»-ашро ҳам гӯйIIсоюз1. против. аммо, лекин, вале, балки, … бошад, ва ҳол он ки…, на ин ки…, =у (=ю); не я, а ты тому виной дар ин кор ман не, балки ту гунаҳкор; тебе нужен только отдых, а не лечение ба ту фақат истироҳат даркор аст, на муолиҷа2. союз сопост.: мы говорим, а время идёт мо бо гап овораю вақт гузашта истодааст; такой старик, а работает ин қадар пир бошад ҳам, боз кор мекунад; что ни говори, а он прав ҳар чӣ гӯӣ ҳам, гапи вай ҳақ аст3. присоед. ва, лекин, аммо, вале; мне стало грустно, а почему, и сам не знаю дилам танг шуд, аммо сабабашро худам ҳам намедонам4. присоед. усил. (при вопросительном перечислении) -чӣ; что ты сегодня делаешь?, а завтра?, а послезавтра? ту имрӯз чӣ кор мекунӣ?, фардо-чӣ?, пасфардо-чӣ?5. усил. чӣ қадар; ҳар чӣ бошад ҳам; а уж как мы будем рады вашему приезду! аз омаданатон чӣ қадарҳо хурсанд мешавем!; а я всё-таки не согласен ҳар чӣ бошад ҳам, ман розӣ не <> а вдруг [ба] ногоҳ …-чӣ, [ба] нохост …-чӣ, рафту…, раваду…; а вдруг дождь! нохост борон борад-чӣ!; а если агар, мабодо, рафту…, раваду…, чӣ; а если они не приедут? онҳо наоянд-чӣ?; а между тем ва ҳол он ки…, аммо; а [не] то… 1) (иначе) вагарна, набошад, дар акси ҳол; торопись, а [не] то опоздаешь шитоб кун, вагарна дер мемонӣ 2) (потому что) чунки, ки…; закрой дверь, а то дует дарро пӯш, ки шамол медарояд 3) (или, или же) ё, ё ки…; выпей чаю, а то пойди отдохни чой нӯш, ё ки рафта дам гир; а хоть бы, а хотя бы хайрдия, ҳеҷ гап не, фарз кунем, масалан; кто это должен сделать? - А хотя бы и вы инро кӣ бояд кунад? - Масалан, худи шумо; а ну его! э, мон, дафъ шавад!; а кто его знает! кӣ медонад!частица разг.1. побуд. а, о, ҳо; дедушка, а дедушка! бобо, ҳо бобо!2. вопр. а, ҳа, хӯш; ты куда пойдёшь, а? хӯш, ту [ба] куҷо меравӣ?; а? что такое? ҳа? чӣ гап?IVмежд.1. (выражает удивление догадку, злорадство) а, эҳа, оҳ, вой, ҳа, ваҳ; а, вы уже здесь! эҳа шумо дар ин ҷо-ку!; а! ты так! ҳа ту ин тавр мекунӣ!; как он его пробрал, а! ӯро хуб боб кард, а!2. (выражает решимость) а! была не была! э!; хайр!, э! таваккал!, ҳар чӣ бодо бод!; а! не до слов теперь! э! ҳоло вақти гап не!3. (выражает ужас, отчаяние, боль) вой, воҳ, э воҳ, ой, аVприставка (пеш аз садонокҳо) префикси калимаҳои хориҷӣ дар забони русӣ, ки муродифи префикси «бе» ё «но» мебошад: асимметрия асимметрия; асёптика асептика; ана-эробы анаэробҳо -
10 всё
Iс от весьIIнареч. разг.1. ҳамеша, доимо, пайваста; он всё читает вай доимо мехонад2. (до сих пор) ҳоло ҳам, ҳанӯз ҳам, то ҳол; дождь всё идёт борон ҳоло ҳам меборад3. (только, исключителъно, именно) ҳама, фақат; это всё из-за тебя фақат аз барои ту шуда4. взнач. усил. частицы пештара барин, мисли пештара; всё в том же состоянии дар ҳолати пештара; всё так же бодр пештара барин зиндадил аст5. в знач. против. союза разг. (всё-таки) бо вуҷуди ин (он), ҳар чй бошад, аммо, вале, лекин; постараитесь заснуть, всё ночь быстрее пройдет кӯшиш кунед, ки хоб равед, ҳар чӣ бошад, шаб тез мегузарад <> всё ж, всё же дар ҳар ҳол, маълум мешавад ки…; всё же я был прав ба ҳар ҳол ман ҳақ будам -
11 вымол
м с.-х. таки осиё -
12 дно
с1. тк. ед. таг, таҳ, қаър; на дне моря дар қаъри баҳр; дно оврага таги ҷарӣ; дно окопа таги хандақ2. (мн. донья) таг; дно стакана таги стакан; со дна корзины аз таги сабад <> золотое дно кори сердаромад; ганҷи беранҷ; вверх дном чаппагардон, вожгун(а); перевернуть всё вверх дном алғав-далғав кардан, поскуно кардан; до дна то таг, то охир, тамоман; выпить (испить) |горькую чашу до дна азобу уқубати бисёре кашидан; талхии зиндагиро чашидан; достать со дна морского (моря) аз таки замин бошад ҳам ёфтан; идтй ко дну 1) ғарқ шудан 2) ҳалок (нобуд) шудан; попасть (опуститься) на дно радди маърака шудан; пустить (отправить) на дно ғарқ кардан; ни дна, ни покрышки кому прост. бало (арвоҳ) занад -
13 достать
сов.1. что гирифтан, баровардан, берун овардан; достать книгу с полки китобро аз рафча гирифтан; достать платок из кармана рӯймолчаро аз киса баровардан2. до кого-чего, чего расидан, расондан; достать рукой до потолка даст ба шифт расондан3. что, чего гирифтан, пайдо кардан, ба даст даровардан, ёфтан; достать билет в театр ба театр билет гирифтан; достать денег на поездку барои сафар пул пайдо кардан4. безл. чего разг. кифоя (кофӣ, басанда, бас) будан; знаний у него достанет донишаш басандааст; у него смелости не достанет ӯ чандон ҷасур нест, ҷуръаташ ками мекунад <> достать из-под земли аз ҳаво офаридан; аз таги замин пайдо кардан; достать со дна морского (моря) аз таки замин бошад ҳам ёфтан; рукби не достать (не достанешь) дастнорас будан, даст кӯтоҳи мекунад -
14 жрать
несов. что груб. дулунҷа хӯрдан, таки бини задан -
15 кринолин
м уст. кринолин (юбкаи қадимонаест, ки барои зангӯлавор васеъ намуданаш ба таки он каскрнхои симин ва ё аз дандони кит халщо медӯхтанд) -
16 наковальня
ж сандон (1. барои кӯфтани оҳан2. анат. яке аз устухончаҳои гӯши миёна3. воен. таки гильза) <> быть (находиться) между молотом и наковальней дар миёни обу оташ мондан -
17 модератор
м модератор (лавҳачаи чӯбини моҳут ё чармбасти таки кубаки пианино барои суст кардани овоз) -
18 море
с1. баҳр, дарё; Московское море Баҳри Москва; Таджикское море Баҳри Тоҷик; закрытое море баҳри дохилӣ; открытое море баҳри кушод; в открытом море дар баҳри кушод, дур аз соҳил; на море штиль баҳр ором аст; за морем телушка - полушка, да рубль перевоз посл. боимҷон арзон хар-ҷакҳо дорад; на то и щука в моречтобы (чтоб) карась не дремал посл. эҳтиёт - нисфи ҳаёт2. перен. фаровонӣ, серобӣ, бисёрӣ, мӯлӣ; море хлопка фаровонии пахта3. в знач. нареч. морем бо роҳи баҳр; плыть (ехать) морем бо роҳи баҳр рафтан <> житейское гморе уст. книжн. ташвишҳои рӯзгор; разливанное море шутл. фаровонии машрубот; за морем уст. дар ғарибӣ; капля в море қатрае аз дарё; достать со дна моря аз таки замин бошад ҳам ёфтан, ба ҳар роҳ кофта ефтан; ждать у моря погоды ба умеди рӯзи «ҳафтшанбе» шудан; ему море по колено на парвои фалак дорад, на парвои чалак -
19 морской
1. …и баҳр, …и дарё, баҳрӣ, дарёӣ; морской берег соҳили баҳр; морскйе волны мавҷҳои баҳр; -ой бой ҷанги баҳрӣ; - ие растения растаниҳои баҳрӣ2. воен., мор. баҳрӣ; морской флот флоти баҳрӣ; морская пехота қӯшуни пиедаи баҳрӣ; морская фбрма либоси расмии баҳрчӣ3. ҳамчун қисми таркибии баъзе номҳои ботаникӣ, зоологӣ ва минералогӣ: морская капуста карами баҳрӣ; морской еж хорпушти баҳрӣ; морская звезда ситораи баҳрӣ; морская свинка кӯрмуши обӣ; морской лев шери обӣ; морской конек аспакмоҳӣ <> морская болезнь касалии баҳрӣ (дар натчаи алвочи киштӣ воқеъ шуда, аз дилбеҳузуршавӣ дарди сар ва ғ. ыборат аст); морской волк дарёнаварди кӯҳнаи пуртаҷриба; достать со дна \морскойого аз таки замин бошад ҳам ёфтан -
20 оболонь
ж1. (молодой слой древеси-ны) таки пӯсти дарахт2. обл. (жердь, бревно) ходаи (ғӯлачӯби) бепӯстлоқ
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ТАКИ — (или без удар.), частица противительная. 1. Тем не менее, всё же, однако ж (разг.). Злодеи не злодеи, а твои ребята таки пошарили да порастаскали. Пушкин. Наконец, судьба таки растащила нас: их увлекла домой, меня... в Швейцарию. Салтыков Щедрин … Толковый словарь Ушакова
-таки — (или без удар.), частица противительная. 1. Тем не менее, всё же, однако ж (разг.). «Злодеи не злодеи, а твои ребята таки пошарили да порастаскали.» Пушкин. «Наконец, судьба таки растащила нас: их увлекла домой, меня… в Швейцарию.» Салтыков… … Толковый словарь Ушакова
таки — таки, частица с предыдущим словом (наречием, частицей, глаголом) пишется через дефис (так таки, все таки, опять таки, ушел таки, но: все ж таки, она таки уехала, старик таки пришел) … Орфографический словарь-справочник
таки - — частица, пишется че рез дефис с предшествующим глаголом (верн улся таки), наречием (дов ольно таки, пр ямо таки) и в словах всё таки, т ак таки; в остальных случаях раздельно ( он таки при едет) … Русский орфографический словарь
-таки — и таки, частица Пишется через дефис после наречий, частиц и глаголов: опять таки, неужели таки и т. д. Пришёл таки вовремя. Пишется отдельно после других частей речи: Он таки добился успеха … Слитно. Раздельно. Через дефис.
таки — и таки, частица Пишется через дефис после наречий, частиц и глаголов: опять таки, неужели таки и т. д. Пришёл таки вовремя. Пишется отдельно после других частей речи: Он таки добился успеха … Слитно. Раздельно. Через дефис.
-таки — частица. Разг. Тем не менее, всё же, однако. Дождался таки свободы. Успел таки на поезд. Таки навязался в попутчики. Принес таки двойку! Она таки сдержала слово … Энциклопедический словарь
таки — всё таки, укр. таки, др. русск. такы также, все таки, постоянно . От так, такой. Относительно окончания ср. Бругман, Grdr. 2, 2, 720 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Таки — Таки, Бен Бэн Таки Общая информация Полное имя: англ. Benjamin Tackie Прозвище: англ. Wonder … Википедия
таки — См … Словарь синонимов
таки да — а то нет, еще бы нет, а то как же, спрашиваешь, еще бы, а как же, что за вопрос, конечно Словарь русских синонимов. таки да нареч, кол во синонимов: 9 • а как же (21) • … Словарь синонимов