Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

такие+люди

  • 61 yourself

    jɔ:ˈself мест.
    1) возвр. себя;
    -ся, -сь;
    себе how's yourself? сл.как вы поживаете? Syn: oneself
    2) усил. сам, сами ∙ себя, себе, собой, - сь, - ся ( о 2-м л. ед. ч.) - have you hurt *? вы ушиблись?, ты ушибся? - are you enjoying *? вы получаете удовольствие?, вам /тебе/ это нравится? (как дополнение после предлога) себя, себе, собой (о 2-м л. ед. ч.) - look at * посмотри(те) на себя - haven't you done it for *? разве ты /вы/ не для себя это сделал /сделали/? - what will you do with * this evening? что ты /вы/ собираешься /собираетесь/ делать сегодня вечером? сам, сама, сами ( о 2-м л. ед. ч.) - you told me so *, you * said so ты /вы/ сам /сами/ мне это сказал /сказали/ (устаревшее) ты, вы - * have said it ты /вы/ сам /сами/ это сказал /сказали/ - it is * I want, not your money вы сами мне нужны, а не ваши деньги( разговорное) ты (сам), вы (сами) - how's *? как ты поживаешь?, а сам-то ты как? с ам, сама, сами, без посторонней помощи - have you done it (all) by *? ты /вы/ это сам /сами/ сделал /сделали/?, ты /вы/ это сделал /сделали/ самостоятельно /без посторонней помощи/? один, одна, одни - have you been all by * the whole day? ты /вы/ был /были/ целый день один /одни/? в качестве прямого или косвенного дополнения: ты, вы,;
    тебя, вас;
    тобой, вами и т. п. - I wanted to see Jane and * я хотел повидать тебя и Джейн - people like * often feel that way такие люди, как ты /вы/, часто испытывают подобное чувство в грам. знач. сущ.: обычное, нормальное состояние - you are not (quite) * today ты сегодня сам не свой /не в своей тарелке/ - be * приди в себя have you been all by ~ the whole day? вы были одни целый день? ~ pron (pl yourselves) refl. себя;
    себе;
    have you hurt yourself? вы ушиблись?;
    how's yourself? sl. как вы поживаете? ~ pron (pl yourselves) refl. себя;
    себе;
    have you hurt yourself? вы ушиблись?;
    how's yourself? sl. как вы поживаете? you are sure to do it all by ~ вы, конечно, можете сделать это без посторонней помощи;
    you are not quite yourself вы не в своей тарелке you are sure to do it all by ~ вы, конечно, можете сделать это без посторонней помощи;
    you are not quite yourself вы не в своей тарелке yourself pron (pl yourselves) emph. сам, сами;
    you told me so yourself вы сами мне это сказали

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > yourself

  • 62 find

    1. [faınd] n
    1) находка

    this book [my new secretary] is a regular find - эта книга [мой новый секретарь] - настоящая находка

    2) открытие (месторождения и т. п.)
    3) горн. новое месторождение

    a sure find - а) охот. местонахождение зверя; б) человек, которого обязательно найдут /разыщут/

    2. [faınd] v (found)
    I
    1. 1) находить, отыскивать

    to find nothing to say - не найтись, что сказать

    I have found what I want - я нашёл, что мне нужно

    he is not to be found - его невозможно найти; его нигде нет

    the committee must find a suitable man for the job - комиссия должна подыскать подходящего человека для этой работы

    2) найти (случайно), наткнуться, встретиться

    to find some difficulty in doing smth. - встретить затруднение в чём-л.

    2. открывать, находить

    to find the answer to the problem - разрешить проблему, найти решение вопроса

    you must take us as you find us - принимайте нас такими, какие мы есть

    3. 1) обнаруживать

    we must leave everything as we find it - нужно оставить всё как есть /ничего не трогать/

    I found the key missing - я обнаружил, что ключа нет

    when the doctor came he found him already dead - когда пришёл врач, он уже был мёртв

    2) застать, найти (где-л., за каким-л. занятием)

    to find smb. at home - застать кого-л. дома

    I found everybody out - никого не оказалось дома, я никого не застал

    she found him gone - она обнаружила, что его нет /что он уехал или ушёл/

    I found her waiting in the hall - я увидел, что она ждёт меня в вестибюле

    six months later we find him saying the exact opposite - и вот полгода спустя он говорит прямо противоположные вещи

    Christmas found him still looking for work - на рождество он всё ещё был без работы

    4. находить, обретать

    to find a good friend [a supporter] in smb. - обрести хорошего друга [сторонника] в ком-л.

    to find courage to... - найти в себе мужество, чтобы...

    to find oneself - а) найти или обрести себя, своё призвание; she suddenly found herself and left the family to work in a hospital - она внезапно поняла, в чём её призвание, и уехала из дома, чтобы работать в больнице; to help the student to find himself as an individual - помочь учащемуся осознать себя как личность; б) чувствовать себя; how do you find yourself today? - как вы себя чувствуете сегодня?

    his theory found no acceptance among scholars - его теория не получила признания в учёных кругах

    5. достигать, попадать
    6. 1) считать, находить

    to find it impossible [necessary, easy, difficult] to... - считать невозможным [необходимым, лёгким, трудным] сделать что-л.

    I find it pays to get up early - я считаю, что имеет смысл рано вставать

    this letter, I find, arrived yesterday - это письмо, как я вижу, пришло вчера

    how do you find him? - как вы его находите?

    2) убеждаться, приходить к заключению

    you will find that I am right - вы убедитесь, что я прав

    I found that I was mistaken - я понял, что ошибся

    I was surprised to find that... - я с удивлением увидел, что...

    it has been found that... - выяснилось, что...

    you may find it do you good - может оказаться, что это пойдёт вам на пользу

    3) составить мнение

    I find smth. repellent about the man - мне кажется, что в этом человеке есть что-то отталкивающее

    7. юр.
    1) выносить приговор, определение, решение

    the jury found the prisoner guilty - присяжные признали подсудимого виновным

    he was found guilty [innocent] - его признали виновным [невиновным]

    to find that the deceased had been murdered by a person unknown - признать, что покойный был убит неизвестным лицом

    to find for [against] the plaintiff - решить в пользу [против] истца

    2) удостоверять действительность документа
    8. обеспечивать, субсидировать [см. тж. II Б 3]

    to find one's son with everything necessary - снабдить своего сына всем необходимым

    the State finds half of the sum, leaving the parent to find the rest - государство оплачивает половину (расходов), глава семьи - остальное

    £2 a week and find yourself - 2 фунта в неделю без питания

    all /everything/ found - на всём готовом

    wages £10 and all found - жалованье 10 фунтов на всём готовом

    9. мат. определять, вычислять

    to (try to) find the value of the unknown quantity - определять неизвестную величину

    10. воен. выделять, выставлять
    11. охот. взять след
    II А
    выбрать, выделить, уделить ( время)

    I can't find time to do it - у меня нет времени на это, я не могу выбрать время /собраться/ сделать это

    II Б
    1. 1) to find oneself somewhere оказаться, очутиться где-л.

    when he awoke he found himself in hospital - когда он проснулся, то увидел, что находится в больнице

    you will find yourself in prison soon if you act in that way - будешь себя так вести, в тюрьму угодишь

    2) to find oneself in state оказаться, очутиться в каком-л. положении

    she found herself in a dilemma - она очутилась в затруднительном положении

    he found himself at a loss - он растерялся, он не знал, что ему делать

    2. to find oneself doing smth. сделать что-л. неожиданно для себя

    when I heard the details I found myself crying - когда я услышал подробности, у меня покатились слёзы /я заплакал/

    I found myself saying ❝yes❞ - и вдруг неожиданно для себя я согласился

    3. to find smb., oneself in smth. обеспечивать кого-л., себя чем-л. [см. тж. II 8]

    she pays for her board and lodging but her father finds her in clothes - она платит за стол и квартиру, а отец одевает её

    we are found in everything - house, food - мы всем обеспечены - и жильём и пищей

    the house was well found in plate and linen - в доме было много посуды и столового белья

    he was well found in classical learning - он обладал большими познаниями в области античной культуры

    to find one's way - попасть; пробраться, получить доступ

    how did it find its way into this book? - каким образом это попало в книгу?

    how did he find his way into the laboratory? - как ему удалось проникнуть в лабораторию?

    to find one's bearings - а) ориентироваться, определять своё местонахождение; б) осваиваться

    wait till he finds his bearing he'll show himself - обожди, он ещё покажет себя, дай ему только освоиться

    to find one's feet - а) стоять на ножках, ходить ( о ребёнке); б) освоиться, стать на ноги; в) оправиться (после неудачи и т. п.)

    to find one's tongue /voice/ - вновь обрести дар речи

    to find fault (with) см. fault I 3

    to find favour см. favour I 1

    to find it in one's heart to do smth. - решиться на что-л.

    I can't find it in my heart to scold him - у меня не хватает духу бранить его

    НБАРС > find

  • 63 yourself

    [jəʹself] pron
    А refl
    1) себя, себе, собой, -сь, -ся (о 2-м л. ед. ч.)

    have you hurt yourself? - вы ушиблись?, ты ушибся?

    are you enjoying yourself? - вы получаете удовольствие?, вам /тебе/ это нравится?

    2) (как дополнение, после предлога) себя, себе, собой (о 2-м л. ед. ч.)

    haven't you done it for yourself? - разве ты /вы/ не для себя это сделал /сделали/?

    what will you do with yourself this evening? - что ты /вы/ собираешься /собираетесь/ делать сегодня вечером?

    Б emph
    1) сам, сама, сами (о 2-м л. ед. ч.)

    you told me so yourself, you yourself said so - ты /вы/ сам /сами/ мне это сказал /сказали/

    2) арх., поэт. ты, вы

    yourself have said it - ты /вы/ сам /сами/ это сказал /сказали/

    it is yourself I want, not your money - вы сами мне нужны, а не ваши деньги

    3) разг. ты (сам), вы (сами)

    how's yourself? - как ты поживаешь?, а сам-то ты как?

    4) сам, сама, сами, без посторонней помощи

    have you done it (all) by yourself? - ты /вы/ это сам /сами/ сделал /сделали/?, ты /вы/ это сделал /сделали/ самостоятельно /без посторонней помощи/?

    5) один, одна, одни

    have you been all by yourself the whole day? - ты /вы/ был /были/ целый день один /одни/?

    В
    1. в качестве прямого или косвенного дополнения ты, вы; тебя, вас; тобой, вами и т. п.

    people like yourself often feel that way - такие люди, как ты /вы/, часто испытывают подобное чувство

    2. в грам. знач. сущ. обычное, нормальное состояние

    you are not (quite) yourself today - ты сегодня сам не свой /не в своей тарелке/

    НБАРС > yourself

  • 64 наперечет

    такие люди наперечет — es gibt nur wenig solche Menschen; solche Menschen kann man an den Fingern einer Hand herzählen

    БНРС > наперечет

  • 65 наперечёт

    я знаю их всех наперечёт ich kann sie alle herzählen, ich kenne sie alle bis auf den letzten такие люди наперечёт es gibt nur wenig solche Menschen; solche Menschen kann man an den Fingern einer Hand herzählen

    БНРС > наперечёт

  • 66 trempe

    f
    2) перен. стойкость; склад характера, свойство
    d'une bonne trempe — твёрдого закала; крепкого сложения
    d'une même trempe — таких качеств, такого же закала
    3) тех. замачивание, отмачивание, отмока ( кож)
    mettre [flanquer] une trempe à qn — вздуть кого-либо

    БФРС > trempe

  • 67 наперечет

    1) нар. (со словами "знать", "помнить") tutti, nessuno escluso
    я знаю здесь всех наперечет — qui conosco tutti di persona
    такие люди наперечет — di uomini cosi c'e un'esigua schiera

    Большой итальяно-русский словарь > наперечет

  • 68 Jus utendi et abutendi

    "Право пользования и использования", право пользоваться вещью по своему усмотрению, т. е. Право собственности.
    Термин римского права.
    Римское частное право есть частное право в его классическом выражении. Право частной собственности есть jus utendi et abutendi, право произвольного обращения с вещью. (К. Маркс, К критике гегелевской философии права.)
    Действительный Прудон не говорит, что право собственности "ведет за собой" jus utendi et abutendi. Он слишком пропитан массовостью, чтобы говорить о праве собственности, ведущем за собой право собственности. Jus utendi et abutendi re sua [ своей вещью (лат.) - авт. ] и есть ведь само право собственности. Прудон поэтому прямо отрицает за народом право собственности на его территорию. (К. Маркс и Ф. Энгельс, Святое семейство, или критика критической критики.)
    У нас о святости "общины", т. е. ограничении имущественных, а следовательно и гражданских прав "крестьянской души" с умилением, поговаривают и такие люди, которые считают частную собственность и jus utendi et abutendi ею священнейшим и вековечным правом всякой "души", имеющей счастье не принадлежать к крестьянскому ("податному" по старинной терминологии) сословию. (В. И. Засулич, Плохая выдумка (по поводу романа г. Боборыкина "По-другому").)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Jus utendi et abutendi

  • 69 achiever

    сущ.
    *преуспевающий [успешный\] человек*, баловень успеха [удачи\], счастливчик
    а) общ. (человек, добившийся успеха в делах, в жизни и т. п. и стремящийся к дальнейшим успехам)
    See:
    б) марк., амер. (в классификации VALS: лицо, занимающее ведущее положение в какой-л. области, напр., политический лидер, крупный предприниматель и т. п.; одна из групп внешне управляемых потребителей; такие люди склонны к упорному труду и ориентации на успех, обычно любят комфорт, приобретают товары, свидетельствующее о высоком статусе своего владельца; по классификации VALS 2: одна из групп покупателей, ориентированных на поддержание своего общественного статуса)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > achiever

  • 70 actualizer

    сущ.
    марк., амер. реализатор* (по классификации VALS 2: лицо с наибольшими доходами и накопленным имуществом; такие люди обычно обладают ярко выраженным чувством собственного достоинства, придают большое значение собственному имиджу как способу выражения своих вкусов, характера и независимости)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > actualizer

  • 71 believer

    сущ.
    1) общ. верящий (во что-л.); сторонник, приверженец (чего-л.)

    I am a very true believer in ghosts and the paranormal. — Я по-настоящему верю в призраков и сверхъестественные явления.

    2) марк., амер. верующий*, верящий* (по классификации VALS 2: консервативный, предсказуемый потребитель, предпочитающий отечественные товары и известные торговые марки; такие люди обычно характеризуются средним уровнем доходов, их жизнь сконцентрирована на семье, религии и общественных проблемах)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > believer

  • 72 emulator

    сущ.
    1) общ. подражатель, последователь, имитатор (лицо, подражающее словам, поведению и т. п. другого лица)
    2) марк., амер. последователь* (лицо, стремящееся пробиться на верхние уровни социальной лестницы, стать преуспевающим человеком; такие люди обычно амбициозны и уделяют большое внимание своему общественному положению и престижу; одна из групп внешне управляемых потребителей)
    See:
    3) комп. эмулятор (компьютерная программа, имитирующая работу другой программы или системы)

    Англо-русский экономический словарь > emulator

  • 73 fulfilled

    марк., амер. исполнитель*, выполнивший*, реализовавшийся* (по классификации VALS 2: зрелое, ответственное лицо, обычно являющееся хорошо образованным специалистом и получающее довольно высокие доходы; такие люди хорошо информированы об окружающем их мире, открыты для новых идей и социальных изменений)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > fulfilled

  • 74 maker

    сущ.
    1) общ. создатель, творец

    The government is the maker of policy. — Правительство задает политику.

    See:
    2) эк. производитель, изготовитель
    Syn:
    See:
    3) фин., банк. (лицо, выдавшее денежное обязательство, напр., векселедатель, чекодатель)

    maker of the bill of exchange — лицо, выдавшее переводной вексель

    Syn:
    drawer, originator, issuer 2) б), 2) в)
    See:
    4) марк., амер. созидатель*, создатель* (по классификации VALS 2: практичный человек, ценящий независимость и самостоятельность; такие люди обычно сосредоточены на своей семье, семейном отдыхе, работе и т. п. и мало уделяют внимания внешнему миру; не придают особого значения материальным потребностям)
    See:

    * * *
    1) трассант: лицо, которое подписывает простой вексель и принимает на себя соответствующие обязательства; = drawer; см. promissory note; 2) производитель (напр., автомобилестроитель).
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > maker

  • 75 right to travel

    юр. право свободного передвижения (право человека на свободное передвижения по территории какого-л. государства или государственного образования)

    The right to travel is constitutionally granted. — Право свободного передвижения дано конституцией.

    The right to travel is denied to such persons. — Такие люди лишены права свободного передвижения.

    Англо-русский экономический словарь > right to travel

  • 76 societally conscious

    марк., амер. социально сознательный* (лицо, ориентирующееся на собственные ценности, но распространяющее их не только на себя, но и на определенные группы общества и общество в целом; такие люди много знают об окружающем их мире, активно участвуют в общественной деятельности (в том числе безвозмездно выполняют общественно-полезные работы), а в потреблении обычно склонны к приобретению натуральных продуктов и добровольному упрощению быта; одна из групп внутренне управляемых потребителей)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > societally conscious

  • 77 sustainer

    сущ.
    марк., амер. держащийся за уклад [за существующий образ жизни\]* (лицо, находящееся на грани бедности, но в целом более обеспеченное, чем лица категории "выживший", и в отличие от последних имеющее реальные возможности для улучшения своего положения; в отличие от "выживших" такие люди часто открыто высказывают недовольство своим положением и экономической системой, которая, по их мнению, поставила их в плачевное положение; часто занимаются подпольной торговлей и другой незаконной деятельностью; одна из групп потребителей, гонимых нуждой)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > sustainer

  • 78 unemployable

    прил.
    эк. тр., соц. нетрудоспособный, неспособный найти работу, неспособный работать (о лицах, которые в силу своего возраста, состояния здоровья и др. факторов не могут или не имеют права работать)

    There are five categories of people receiving Income Assistance: employable, single parents, unemployable, handicapped, and seniors. — Пять категорий граждан получают социальную помощь: трудоспособные, родители-одиночки, нетрудоспособные, инвалиды и пожилые граждане.


    * * *
    неспособный получить работу в связи с отсутствием необходимой квалификации; такие люди обычно являются хроническими безработными.

    Англо-русский экономический словарь > unemployable

  • 79 all such

    Общая лексика: такие люди

    Универсальный англо-русский словарь > all such

  • 80 and suchlike

    Универсальный англо-русский словарь > and suchlike

См. также в других словарях:

  • ЛЮДИ — подобны цветам четыре миллиарда нарциссов. Уршула Зыбура Общего у людей только одно: все они разные. Роберт Зенд Для человека заурядного все люди на одно лицо. Блез Паскаль Большая часть людей друг друга заслуживает. «Закон Ширли» Возвращаясь из… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Люди — первые люди происходили от самых различных животных и растений, ветров, нимф и Геи земли. Некоторые говорят, что самыми первыми из людей были куреты, дети Гор и Ветров. Все эти люди, жившие при Золотом веке, поклонялись титанам, питались диким… …   Энциклопедия мифологии

  • Люди Икс — Циклоп, Росомаха, Феникс, Зверь, Колосс, Эмма Фрост Общая информация Издатель Marvel Comics Дебют The X Men № 1 (сентябрь 1963 года) Автор(ы) Стэн Ли …   Википедия

  • Люди-X — Люди Икс Общая информация Издатель Marvel Comics Дебют X Men #1 (сентябрь 1963) Автор(ы) Стэн Ли и Джек Кирби Штаб квартира Институт для одаренных подростков профессора Ксавьера Состав См …   Википедия

  • Люди-Икс — Общая информация Издатель Marvel Comics Дебют X Men #1 (сентябрь 1963) Автор(ы) Стэн Ли и Джек Кирби Штаб квартира Институт для одаренных подростков профессора Ксавьера Состав См …   Википедия

  • Люди-Х — Люди Икс Общая информация Издатель Marvel Comics Дебют X Men #1 (сентябрь 1963) Автор(ы) Стэн Ли и Джек Кирби Штаб квартира Институт для одаренных подростков профессора Ксавьера Состав См …   Википедия

  • Люди X — Люди Икс Общая информация Издатель Marvel Comics Дебют X Men #1 (сентябрь 1963) Автор(ы) Стэн Ли и Джек Кирби Штаб квартира Институт для одаренных подростков профессора Ксавьера Состав См …   Википедия

  • Люди Икс (мультсериал) — Люди Икс Общая информация Издатель Marvel Comics Дебют X Men #1 (сентябрь 1963) Автор(ы) Стэн Ли и Джек Кирби Штаб квартира Институт для одаренных подростков профессора Ксавьера Состав См …   Википедия

  • Люди икс — Общая информация Издатель Marvel Comics Дебют X Men #1 (сентябрь 1963) Автор(ы) Стэн Ли и Джек Кирби Штаб квартира Институт для одаренных подростков профессора Ксавьера Состав См …   Википедия

  • Люди-инвалиды (сингл) — Люди инвалиды Сингл Тату из альбома «Люди инвалиды» Выпущен 21 октября 2005 Формат CD Записан 2005 Жанр Поп музыка Длительность 3 мин. 2 с …   Википедия

  • Люди-Икс (фильм) — Люди Икс X Men Жанр боевик фантастика Режиссёр Брайан Сингер Продюсер Ави Арад …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»