-
1 с приветом
см. быть с приветомРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > с приветом
-
2 с приветом: быть с приветом
(umg.) einen Klaps haben, eine Meise haben, meschugge sein, einen kleinen Webfehler haben, oben nicht ganz richtig sein, nicht ganz richtig im Oberstübchen sein, nicht recht bei Verstand sein, nicht bei Sinnen sein, geistig völlig weggetreten sein, wohl übergeschnappt sein, einen Tick haben, spinnen, einen Fimmel haben, bei ihm piept's wohl, bei ihm tickt es nicht richtigРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > с приветом: быть с приветом
-
3 с приветом
vdial. Knusperkopf (о человеке, верхнесаксонский диалект) -
4 С сердечным приветом!
prepos.gener. Herzliche Grüsse (в переписке)Универсальный русско-немецкий словарь > С сердечным приветом!
-
5 быть с прибабахом, быть со странностями, быть с приветом
vcolloq. ein Rad ab habenУниверсальный русско-немецкий словарь > быть с прибабахом, быть со странностями, быть с приветом
-
6 быть с приветом
v1) colloq. bei ihm piept's wohl, bei ihm tickt es nicht richtig, eine Meise haben, einen Fimmel haben, einen Klaps haben, einen Tick haben, einen kleinen Webfehler haben, geistig völlig weggetreten sein, meschugge sein, nicht bei Sinnen sein, nicht ganz richtig im Oberstübchen sein, nicht recht bei Verstand sein, spinnen, wohl übergeschnappt sein, oben nicht ganz richtig sein2) jarg. Vogel haben -
7 он с приветом
pronavunc. er hat einen Piep -
8 с большим приветом
prepos.gener. mit vielen Grüßen -
9 с дружеским приветом
ngener. mit freundlichen GrüssenУниверсальный русско-немецкий словарь > с дружеским приветом
-
10 с приветом
vdial. Knusperkopf (о человеке, верхнесаксонский диалект) -
11 с сердечным приветом
1. prepos.gener. herzinnige Grüße (в конце письма), herzinnigliche Grüße (в конце письма), mit herzlichem Gruß
2. ngener. mit herzlichen GrüßenУниверсальный русско-немецкий словарь > с сердечным приветом
-
12 с сердечным приветом Ваш
prepos.gener. (остаюсь) mit besten Grüßen verbleibe ich (â êîíöå ïèñüìà;...;...)Универсальный русско-немецкий словарь > с сердечным приветом Ваш
-
13 с сердечным приветом Ваш...
prepos.gener. (остаюсь) mit besten Grüßen verbleibe ich... (в конце письма)Универсальный русско-немецкий словарь > с сердечным приветом Ваш...
-
14 с товарищеским приветом
prepos.gener. mit genossensehaftlichem Gruß, mit kollegialem GrußУниверсальный русско-немецкий словарь > с товарищеским приветом
-
15 с дружеским приветом
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > с дружеским приветом
-
16 с сердечным приветом
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > с сердечным приветом
-
17 Gruß
m привет (ствие); Mil. отдание чести; Gruß senden слать привет; Grüße an... привет (Д); mit freundlichen/herzlichen Grüßen с искренним/сердечным приветом -
18 Элатив
Элатив (или абсолютная превосходная степень) обозначает очень высокую степень качества вне сравнения с другими предметами. Элатив совпадает по форме с превосходной степенью. Однако в отличие от неё может употребляться с нулевым артиклем. Элатив часто имеет идиоматический характер:Gestern war das herrlichste / herrlichstes Wetter. - Вчера была великолепнейшая погода.Der Betrieb verfügt über modernste Maschinen. - Предприятие имеет современнейшие станки.Er spricht mit größter Hochachtung von seinem ehemaligen Lehrer. - Он говорит с величайшим уважением о своем бывшем учителе.Sie hat nicht die geringste Ahnung. - У неё нет ни малейшего представления.Beim leisesten Geräusch wachte er auf. - При малейшем шорохе он просыпался.In höchster Eile vergaß er den Schirm. - В величайшей спешке он забыл зонт.Элатив – показатель глубочайшего уважения к собеседнику или партнёру по переписке:(Meine) liebste Mutter! - (Моя) (самая) дорогая мама! (ср. устар. дражайший (от архаичного прилагательного с неполногласной основой „драгый“) = дорогой, любимый, уважаемый)mit besten Grüßen … - с наилучшими пожеланиями …freundlichst Ihr … - с самым дружеским приветом Ваш …herzlichst Ihr … - искренне Ваш …Liebster Bruder! - (Самый) дорогой брат!Teuerster Freund! - (Самый) дорогой друг!Herzlichsten Dank! - Сердечное спасибо!Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Элатив
См. также в других словарях:
Я пришел к тебе с приветом — / рассказать, что солнце встало — Из стихотворения «Я пришел к тебе с приветом...» (1843) Афанасия Афанасьевича Фета (1820 1892). Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
С приветом — ПРИВЕТ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
с приветом — прил., кол во синонимов: 42 • без тормозов (18) • без царя в голове (37) • богом убитый … Словарь синонимов
С приветом — кто. Прост. Шуга. О человеке со странностями. Он не решался подписать листовку, ему был ненавистен даже малейший риск, но и ссориться с этим мальчишкой лейтенантом тоже не улыбалось Хохлакову, как никак тот был с передовой, а оттуда все… … Фразеологический словарь русского литературного языка
с приветом — см. привет; в зн. прил. разг. Со странностями, глуповатый или не совсем нормальный (о человеке) Ты что, с приветом? … Словарь многих выражений
С [большим] приветом — Прост. Шутл. О чудаковатом, странном человеке. НСЗ 70; Ф2, 88; Мокиенко 2003, 85 … Большой словарь русских поговорок
с приветом — с прив етом … Русский орфографический словарь
Лети с приветом, прилетай с ответом — Такую надпись часто можно увидеть на письмах романтично настроенных подростков … Словарь народной фразеологии
(- )Привет! - Сам с приветом! — Шутливая форма неадекватного ответа на приветствие не несёт в себе отрицательного смысла, это обычная игра слов … Словарь народной фразеологии
Я пришёл к тебе с приветом, рассказать, что солнце встало — Приветствие, попытка разбудить человека … Словарь народной фразеологии
ПРИВЕТ — ПРИВЕТ, привета, муж. Обращенное к кому нибудь доброе пожелание, выражение сочувственного отношения, солидарности. Шлю горячий привет вашей семье. Примите мой сердечный привет. С приветом, с коммунистическим приветом, с товарищеским приветом… … Толковый словарь Ушакова