-
21 карьер
-
22 карьер
I м. (ход лошади) хъаикIпустить лошадь в карьер (или карьером) шыр хьапкIэкIэ гъэчъэн◊ с места в карьер псынкIэу, зашIэу
II м. горн. карьер (шIуагъэ зиIэу чIым мыкуоу чIэлъхэр къызыщычIахыхэрэ чIыпIэр) -
23 МЕСТА
-
24 карьер
-
25 карьер
sb. karriere* * *I sb m(strakt) karriere (hests løb)с места в карьер - med det samme, straks.II sb mkarriere, åbent stenbrud o.l. -
26 карьер
1. м. (аллюр)full gallop2. м. горн.♢
с места в карьер разг. — straight away; right off the bat амер.(угольный, рудный) open-cast mine, open pit; ( каменоломня) quarry; ( песчаный) sand-pit -
27 карьер
-
28 карьер
m2. Bgb. Grube f; Bruch -
29 карьер
I. кар'єр (-ру), чвал (-лу). -ром, в -ер - учвал, чвалом, чвалем, навзавід, навзаводи. Во весь -ер - що-духу, узаводи, навзаводи. С места в -ер - з копита учвал; (переносно) зопалу, раптом; що духу. Нестись -ром - гнати (гонити) чвалом. На всем -ре (стать) - на розгоні (стати). Скакать -ром - бігти чвалом, чвалем.II. Карьер - (вырез в породе) кар'єр (-ру), шахта. -ер глиняный - глинище. -ер известковый - вапельня. -ер каменный - каменярня. -ер меловой - крейдянка. -ер песковой - пісковня. -ер соляной - солониця. -ер торфяной - торфовиця, дернище.* * *I1) ( аллюр) кар'є́р, -у, чвал, -ус ме́ста в \карьер — з копи́та; ( сразу) відра́зу
пусти́ть (погна́ть) ло́шадь в \карьер (карье́ром) — пусти́ти (погна́ти) коня́ (учва́л, чва́лом)
2) ( карьера) кар'є́раII горн.кар'є́р, -у, ко́пня -
30 карьер
( разработка) cava ж.* * *I м.( аллюр) carriera fво весь карье́р — a briglia sciolta, di gran carriera, a spron battuto
II м.с места в карье́р — senza (far) tante storie; senza preamboli; senza por tempo in mezzo; partire in tromba
( место разработки) cava fпесчаный / каменный карье́р — cava di sabbia / di pietra
* * *ngener. carriera (аллюр лошади), cava -
31 страгивать с места
1. move off from the rest; move off from the rest (refl.)с места в карьер, сразу же — right off the bat
2. move off from the rest (refl.); move off from the restстронул с места; стронутый с места — moved off from the rest
3. moved off from the rest4. moving off from the rest; moving off from the rest (refl.)место, где произошла катастрофа — the scene of the disaster
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > страгивать с места
-
32 стронет с места
1. move off from the rest; move off from the rest (refl.)2. moving off from the rest; moving off from the rest (refl.)стронул с места; стронутый с места — moved off from the rest
3. moved off from the restместо, где произошла катастрофа — the scene of the disaster
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > стронет с места
-
33 производивший коррекцию координат места
с места в карьер, сразу же — right off the bat
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > производивший коррекцию координат места
-
34 производящий коррекцию координат места
с места в карьер, сразу же — right off the bat
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > производящий коррекцию координат места
-
35 М-96
С МЕСТА В КАРЬЕР coll, occas. humor PrepP Invar adv usu. used with verbs in the past tense fixed WO(to begin doing sth.) without delay, immediatelyright awaystraightaway at once right off the bat lose no time (in doing sth.) without wasting a moment (a minute, a second) in no time at all (in limited contexts) (right) then and there.У таких (людей) любовь и спорт - одно и то же, вот он и начал брать очередной рекорд с места в карьер (Залыгин 1). То him and his type, love and sport were one and the same thing, and he lost no time in attacking the next record (1a)....По традиции, собрались (для встречи Нового года) около десяти... С места в карьер, все веселились вовсю, танцевали под любопытную, в меру модерновую музыку... (Залыгин 1). The guests arrived (to greet the New Year) at about ten, according to tradition....Without wasting a moment, all were busy enjoying themselves dancing to some curious, fairly modern music... (1a).Юлька вбегает с шумом, с возгласами, с раскрытыми объятиями. С места в карьер отдаётся воспоминаниям (Гинзбург 2). Julia bounced in with cries of joy and open arms In no time at all she was pouring out reminiscences (2a) -
36 сделать карьеру
1. come up in the worldс места в карьер, сразу же — right off the bat
сделать карьеру; преуспеть в жизни — come up in the world
2. rise in the world -
37 место
Iс1. ҷой, макон; место жительства ҷои истиқомат; место происшествия ҷои рӯй додани ҳодиса; место рождения ҷои таваллуд; рабочее место ҷои кор; занять место ҷой гирифтан; зал на пятьсот мест зал барои панҷсад кас; положить книгу на место китобро ба ҷояш гузоштан; не место красит человека, а человек место посл. шарафи макон аз инсон аст2. маҳал, ҷой, мавзеъ; живописные места ҷойҳои хушманзара3. мн. места маҳалҳо, музофот; делегаты с мест вакилони маҳалҳо4. ҷой; запачкать пальто на видном месте ҷои намоёни пальторо олуда кардан5. ҷой, қисм; лучшие места романа ҷойҳои беҳтарини роман; в опере есть неудачные места опера қисмҳои суст дорад6. ҷой, мавқеъ; мест в жизни мавқеъ дар зиндагӣ; занять третье место по району дар район ҷои сеюмро гирифтан (ишғол кардан)7. мансаб, кор, хизмат; доходное место кори даромаднок8. ҷой; вакантное место ҷои холӣ9. чиз, бӯлак; сдать в багаж три места се чизро ба бағоҷ супурдан <> белые места 1) маҳалҳои таҳқиқнашуда (камтаҳқиқшуда) 2) масъалаҳои ҳалталаб (ҳанӯз ҳалнашуда); больное место ҷои нозук; глухие места ҷойҳои дурдаст (хилват); детское место анат. ҳамроҳ, ҳамроҳак; лобное -о ист. 1) минбар 2) қатлгоҳ, ҷазогоҳ; общее место мулоҳизаи бемазмун, гапи забон задшуда; отхожее место прост. ҳоҷатхона, халоҷо; присутственное место уст. идора, идораи (муассисаи) давлатӣ, девонхона; пустое место сурати (сояи) девор, одами ночиз; слабое (уязвимое) место, узкое место ҷои нозук, ҷои суст; место заключения ҳабсхона; места общего пользования ҷойҳои истифодаи умум; места не столь отдаленные уст. бадарға (одатан Сибирь); бег на месте спорт. дар як ҷо истода ҳаракати тохтро кардан; к месту, у места бамавқеъ, бамаврид; не кместу, неуместа бемавқеъ, бемаврид; на месте кого-л., на чьем-л. месте дар ҷои касе, дар ҳоли касе; на [своем] месте дар мавқеи (ҷои) худ; не на [своем] месте дар ҷои худ не; на месте преступления (застать, поймать и т. п.) дар болои ҷиноят (доштан, дастгир кардан ва ғ.)\ на месте уложить (убить) ҷо ба ҷо куштан; не место 1) кому ҷои… нест 2) чему или с неопр. лозим нест, набояд; ни с места 1) (команда) аз ҷоят (ҷоятон) наҷунб(ед)! 2) (в том же состоянии) ба ҳоли худ монда(аст), дар ҳоли пештара (бетағьир) монда(аст); с места якбора, бе таъхир, бе ҳаял; с места в карьер якбора, бетайерӣ; брать (взять) с места якбора тез ҳаракат кардан; знать свое место ҳадди худро донистан; иметь место вуҷуд дощтан, воқеъ шудан; нет (не должно быть) места набояд бошад; не находйть [себе] места бетоқат (беқарор) шудан, дар изтироб (дар ҳаяҷон) будан; поставить кого-л. на [свое] место, указать кому-л. [свое] место касеро ба ҷояш шинонда мондан; поставить себя на чье-л. место ба ҷои касе монда дидан; уступить место чему ивазшудан, ҷои худро додан; глаза на мокром месте гирёнчак; душа не на месте дил беқарор аст; живого \местоа нет (не осталось) ҷои солимаш нест (намондааст); мокрое \местоо останется, мокрого \местоа не останется от кого прост. тамоман нобуд мешавад, бо хок яксон мешавадIIқисми аввали калимахои мураккаб ба маънои «ҷой, макон, фазо»: местонахождение ҷой, бошишгоҳ, макон -
38 место
с ( не общий)1) урын2) урын3) урын4) урын5) обычно мн. места як, җир6) мн. места урыннар; урындагы оешмалар7) (должность, служба) урын, эш, эш урыны8) кисәк, төргәк, әйбер•- к месту
- места общего пользования
- на месте
- на месте преступления
- на месте уложить
- на месте убить
- не к месту
- не у места
- не место
- не находить места
- не находить себе места
- не на своем месте
- нет места
- не должно быть места
- ни с места!
- поставить на место
- поставить на свое место
- поставить себя место
- сердце не на месте
- душа не на месте
- с места в карьер
- стоять на месте
- оставаться на месте -
39 место
-
40 место
[mésto] n. (pl. места, gen. pl. мест)1.1) posto (m.), luogo (m.); spazio (m.)занимать большое место в + prepos. — occupare un posto importante in
2) impiego (m.), posto (m.), carica (f.)3) pl. luoghi, località"Знакомые, печальные места" (А. Пушкин) — "Riconosco questi luoghi tristi!" (A. Puškin)
4) provincia (f.)5) brano, passo ( di un'opera letteraria o musicale)6) collo2.◆злачное место — bordello (m.)
ему не место в + prepos. — non ha il diritto di vivere a
прокурор сказал: ему не место в Ленинграде — il pubblico ministero disse: non ha diritto di vivere a Leningrado
поставить себя на чьё-л. место — mettersi nei panni di qd
не находить себе места — non avere pace, essere un'anima in pena
места не столь отдалённые — (iron.) il gulag
См. также в других словарях:
с места в карьер — с места в карьер … Орфографический словарь-справочник
с места в карьер — не сходя с места, немедленно, не говоря худого слова, не мешкая, с ходу Словарь русских синонимов. с места в карьер нареч, кол во синонимов: 10 • без подготовки (10) • … Словарь синонимов
С места в карьер — Экспрес. Без промедлений, сразу же (делать, предпринимать что либо). Хозяин, местный житель, железнодорожник встретил их не особенно гостеприимно, даже сесть не пригласил, а сразу плотно закрыл за собой дверь и с места в карьер начал выкладывать… … Фразеологический словарь русского литературного языка
с места в карьер — – быстро тронуться. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
КАРЬЕР — (фран. carriere). 1) самый быстрый бег лошади. 2) камнеломня, ломка, выломка, прииск. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КАРЬЕР пустить лошадь в карьер значит скакать во весь опор. Словарь иностранных… … Словарь иностранных слов русского языка
КАРЬЕР — 1. КАРЬЕР1, карьера, мн. нет, муж. (франц. carrière) (спец.). Самый быстрый аллюр, ускоренный галоп, скачка. Пустить лошадь карьером или в карьер. Охотничья собака не должна носиться карьером. ❖ С места в карьер (разг.) сразу, без всякого… … Толковый словарь Ушакова
КАРЬЕР — 1. КАРЬЕР1, карьера, мн. нет, муж. (франц. carrière) (спец.). Самый быстрый аллюр, ускоренный галоп, скачка. Пустить лошадь карьером или в карьер. Охотничья собака не должна носиться карьером. ❖ С места в карьер (разг.) сразу, без всякого… … Толковый словарь Ушакова
КАРЬЕР — 1. КАРЬЕР1, карьера, мн. нет, муж. (франц. carrière) (спец.). Самый быстрый аллюр, ускоренный галоп, скачка. Пустить лошадь карьером или в карьер. Охотничья собака не должна носиться карьером. ❖ С места в карьер (разг.) сразу, без всякого… … Толковый словарь Ушакова
С места в карьер — Разг. Тотчас, сразу, без приготовлений. ФСРЯ, 244; ЗС 1996, 117, 497; БТС, 536; БМС 1998, 374 … Большой словарь русских поговорок
с места в карьер — с м еста в карь ер … Русский орфографический словарь
с места в карьер — … Орфографический словарь русского языка