Перевод: с английского на русский

с русского на английский

с+воодушевлением

  • 41 life

    noun
    (pl. lives)
    1) жизнь; существование; to enter upon life вступить в жизнь; for life на всю жизнь; an appointment for life пожизненная должность;
    to come to life
    а) оживать, приходить в себя (после обморока и т. п.);
    б) осуществляться; to bring to life привести в чувство; my life for it! клянусь жизнью!, даю голову на отсечение; to take smb.'s life убить кого-л.
    2) образ жизни; to lead a quiet life вести спокойную жизнь; stirring life деятельная жизнь, занятость; life of movement жизнь на колесах
    3) натура; натуральная величина (тж. life size); to portray to the life точно передавать сходство
    4) энергия, живость, оживление; to sing with life петь с воодушевлением; to put life into one's work работать с душой
    5) биография, жизнеописание
    6) общество; общественная жизнь; high life светское, аристократическое общество; to see life, to see smth. of life повидать свет; познать жизнь
    7) срок службы или работы (машины, учреждения); долговечность
    8) (attr.) пожизненный; длящийся всю жизнь; life imprisonment (или sentence) пожизненное заключение
    my dear life моя дорогая; мой дорогой
    such is life такова жизнь, ничего не поделаешь
    while there is life there is hope посл. пока человек жив, он надеется
    upon my life! честное слово!
    for the life of me I can't do it хоть убей, не могу этого сделать
    life and death struggle борьба не на жизнь, a на смерть
    to run for dear life бежать изо всех сил
    he was life and soul of the party он был душой общества
    * * *
    (n) долговечность; жизнеспособность; жизнь
    * * *
    * * *
    [ laɪf] n. жизнь, житие, существование; общество, продолжительность жизни, срок службы, срок работы, долговечность; общественная жизнь, жизнеописание, биография; энергия, живость, оживление; натура, натуральная величина; пожизненное заключение adj. пожизненный, длящийся всю жизнь
    * * *
    биография
    быт
    долговечность
    живость
    жизнеописание
    жизни
    жизнь
    житье
    житья
    занятость
    натура
    общество
    оживление
    пожизненный
    срок
    существование
    энергия
    * * *
    1. сущ., мн. - lives 1) а) жизнь б) биография в) срок службы, работы ( машины) 2) а) образ жизни б) общество, общественная жизнь 3) а) живость б) натура, натуральная величина (тж. life size) 2. прил. 1) пожизненный 2) жизненный 3) живой, естественный, натуральный (о натуре)

    Новый англо-русский словарь > life

  • 42 rattle

    1. noun
    1) треск, грохот; дребезжание; стук
    2) шумная болтовня, веселье, суматоха
    3) детская погремушка
    4) трещотка (ночного сторожа и т. п.)
    5) кольца на хвосте гремучей змеи
    6) collocation трещотка, болтун, пустомеля
    7) хрипение; death rattle предсмертный хрип
    2. verb
    1) трещать, грохотать; греметь (посудой, ключами и т. п.); дребезжать; сильно стучать
    2) двигаться, мчаться или падать с грохотом (обыкн. rattle down, rattle over, rattle along, rattle past); the train rattled past поезд с грохотом промчался мимо
    3) говорить быстро, громко; болтать (обыкн. rattle on, rattle away, rattle along); отбарабанить (урок, речь, стихи, mus. пьесу; обыкн. rattle out, rattle away, rattle over, rattle off)
    4) collocation смущать, волновать, пугать; to get rattled терять спокойствие, нервничать
    5) hunt. преследовать, гнать (лису и т. п.)
    Syn:
    shame
    * * *
    1 (n) болтун; грохот; дребезжание; треск; трескотня; трещотка; хрипение
    2 (v) греметь; грохотать; трещать
    * * *
    трещать, греметь, грохотать
    * * *
    [rat·tle || 'rætl] n. треск, грохот, дребезжание, стук, болтовня, суматоха, веселье, трещотка, погремушка, пустомеля, болтун v. трещать, грохотать, сильно стучать, тарахтеть, болтать
    * * *
    гремушка
    громыхание
    громыхать
    грохот
    погремушка
    треск
    трещотка
    * * *
    1. сущ. 1) а) треск б) гам, гвалт, шум; шумная болтовня в) спец. звук охотничьего рога, возвещающий о начале охоты 2) а) детская погремушка б) трещотка (ночного сторожа и т. п.) в) кольца на хвосте гремучей змеи г) 3) амер. быстрый ручей 2. гл. 1) трещать, грохотать; греметь (посудой, ключами и т. п.); дребезжать; сильно стучать 2) а) двигаться, перемещать(ся), мчаться или падать с грохотом б) быстро вести 3) а) диал., сленг быстро уходить б) работать с воодушевлением 4) а) говорить быстро б) болтать, говорить ни о чем

    Новый англо-русский словарь > rattle

  • 43 go at it hammer and tongs

    взяться за что-л. с воодушевлением, изо всех сил стараться, наброситься, напасть

    Новый англо-русский словарь > go at it hammer and tongs

  • 44 hammer and tongs

    изо всей силы, изо всех сил, с воодушевлением, с шумом и треском, энергично

    Новый англо-русский словарь > hammer and tongs

  • 45 sing with life

    Новый англо-русский словарь > sing with life

  • 46 ‘Spirit of ‘76, The’

    «Дух 76-го года», картина Арчибальда Уилларда [Willard, Archibald M.], написанная к Филадельфийской выставке Столетия США в 1876. На ней изображены три раненые солдата Американской революции, шагающие вперёд с воодушевлением и решимостью

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Spirit of ‘76, The’

  • 47 enter

    1. I
    1) let them enter пусть они войдут, впустите их; enter Macbeth входит Макбет (сценическая ремарка)
    2) the mark where the bullet had -ed входное отверстие пули
    2. II
    enter in some manner enter quickly (promptly, at once, boldly, unexpectedly, slowly, calmly, triumphantly, etc.) входить /проникать/ быстро и т.д.
    3. III
    enter smth.
    1) enter a room (a house, a building, a cave, a tunnel, a forest, an harbour, etc.) входить /проникать/ в комнату и т.д.; the army entered the pass армия вступила в ущелье; the bullet entered his heart пуля попала ему в сердце; such an idea never entered my head /my thoughts/ такая мысль никогда не приходила мне в голову
    2) enter a school ([а] college, [a] University, etc.) поступать в школу т.д.; enter the Army (the Navy, etc.) поступать на военную службу и т.д.; enter the legal profession стать юристом; enter the Church стать священником; enter a convent уйти в монастырь; enter a contest включиться в конкурс, принять участие в конкурсе /в соревновании/
    3) enter a name (a date, a sum, etc.) вписывать имя и т.д.; enter one's appearance зарегистрироваться /отметиться/ (на собрании); a deal регистрировать сделку; enter goods подавать таможенную декларацию [на провозимые товары]
    4. XI
    1) be entered in smth. who is entered in the race? кто принимает участие в гонках?
    5. XVI
    1) enter at /by/ smth. enter at a front door (at a gate, by a secret entrance, by a window, etc.) войти /проникнуть/ через парадную дверь и т.д.; enter into smth. enter into a building (into a room, into a courtyard, into an enclosure, etc.) входить /проникать/ в здание и т.д.; the arrow entered into his head стрела вонзилась ему в голову; enter into smb.'s calculations входить в чьи-л. расчеты; enter into one's interests соответствовать чьим-л. интересам; enter into general use войти в обиход, получить широкое распространение; when chance enters into it все решит случай, все решает случай; reason doesn't enter into it разум здесь ни при чем
    2) enter into smth. enter into business (into motion picture production, into politics, into public life, etc.) заняться предпринимательством и т.д.; enter into military service поступить на военную службу; enter into the game with great spirit с большим воодушевлением включиться в игру; enter into the bonds of matrimony вступить в брак, связать себя узами брака; enter into a partnership with smb. сделаться чьим-л. компаньоном, войти в долю с кем-л.; enter into agreement (into a compact /into a contract/, into a treaty, etc.) заключить соглашение, вступить /войти/ в соглашение и т.д.
    3) enter into smth. enter into this category (into the composition of smth., into their diet, etc.) входить /включаться/ в эту категорию и т.д.; subjects that do not enter into the question вопросы, не имеющие отношения к данной проблеме
    4) enter (up)on smth. enter upon one's duties (upon an undertaking, upon one's work with enthusiasm, upon a course of advanced study, etc.) приступать к своим обязанностям и т.д.; enter upon a discussion (upon a subject, upon the consideration of the question, etc.) приступать /переходить/ к обсуждению и т.д.; enter upon a new life (on a new existence, upon a new career, etc.) начинать новую жизнь и т.д.; enter into smth. enter into conversation (into an argument, into further controversy, into correspondence with smb., etc.) вступать в разговор и т.д.; I don't want to enter into details /into particulars/ (into this subject, etc.) я не хочу входить /вдаваться/ в детали и т.д. /заниматься деталями и т.д./; enter into a state of war начать войну; enter (up)on /into /smth. enter upon a new phase (on a fresh stage, into the atomic stage, upon another era, etc.) вступать в новую фазу и т.д.; enter into/upon/ negotiations вступать в переговоры; enter into /on/ another term of office приступить к исполнению обязанностей в связи с новым сроком полномочий
    5) enter into smth. enter into smb.'s ideas (into smb.'s feelings, into smb.'s mood, etc.) разделять чьи-л. идеи /мысли/ и т.д. || enter into the spirit of smth. проникнуться духом чего-л.; enter into the spirit of their plan (into the spirit of the game, into the spirit of the text, into the spirit of the book, etc.) проникнуться духом их плана и т.д.; she entered into the spirit of the party она заразилась общим настроением
    6) enter for smth. enter for the examination (for a competition, for a race, for games, etc.) записаться на сдачу экзамена и т.д.; enter for the prize оспаривать приз
    7) enter into /upon/ smth. enter into an inheritance (into possession of smth., upon a property, etc.) вступать во владение наследством и т.д.
    6. XX1
    enter as smb. enter as a member (as a competitor, as a participant, etc.) записаться /зарегистрироваться/ в качестве члена и т.д.
    7. XXI1
    1) enter smth. without (by, from, etc.) smth. enter a hall by stealth (a laboratory without permission, a house from the rear, etc.) незамеченным /крадучись/ проникнуть в зал и т.д.; tile bullet entered the skull behind the right ear пуля пробила череп за правым ухом
    2) enter smb., smth. for smth. enter oneself /one's name/ for an examination (for a contest, for a future vacancy, for the university, etc.) записаться /внести свое имя/ в списки экзаменующихся и т.д.; enter a horse for a race (him for the high jump, a yacht for a regatta, etc.) включить лошадь в число /в состав/ участников соревнований и т.д.; parents enter their children in school родители [заранее] записывают своих детей в школу; enter smth., smb. in /on/ smth. enter the name in the list (him on the list of candidates, an engagement in a diary, an item in an account book, the account in the journal, this amount in the ledger, the amount.on the receipts, etc.) вносить/заносить, вписывать/ имя в список и т.д.; enter words in an alphabetical order располагать /записывать/ слова в алфавитном порядке; enter a complaint in court подать жалобу в суд; enter some money to smb. enter the sum tome запишите эту сумму на мой счет /на меня/ || enter an action against smb. возбудить дело против кого-л.
    8. XXII
    enter smth. without doing smth. enter a room (a house, an office, etc.) without knocking войти в комнату в т.д. без стука /не стучась/ XXIV enter smb. as smb. enter him as a member записать его в члены (какой-л. организации); he entered himself as a clerk он указал [в анкете], что работает клерком; at his birth his parents entered him as a future student of Eton при рождении родители записали его в Итонский колледж /внесли его в списки учеников Итонского колледжа/

    English-Russian dictionary of verb phrases > enter

  • 48 animatedly

    ['ænɪmeɪtɪdlɪ]
    нареч.
    с воодушевлением, энергично, оживлённо
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > animatedly

  • 49 appassionato

    [əˌpæsɪənɑːtəu]
    нареч.; муз.
    воодушевленно, страстно, со страстью (стиль исполнения музыкального отрывка; используется в сочетании с названием темпа, например, vivo appassionato - "быстро с воодушевлением")

    Англо-русский современный словарь > appassionato

  • 50 go at it hammer and tongs

    Англо-русский синонимический словарь > go at it hammer and tongs

  • 51 to give a lukewarm support to the proposal

    to give a (an) lukewarm (sympathetic, enthusiastic) support to the proposal сдержанно/прохладно (сочувственно, с воодушевлением) отнестись к этому предложению

    English-Russian combinatory dictionary > to give a lukewarm support to the proposal

  • 52 life

    [laɪf]
    n
    (pl lives [laɪvz])
    1) жизнь, существование, деятельность

    Is there any life on that planet? — На той планете есть какая-либо жизнь? /На той планете есть какие-либо живые существа?

    The average life of a dog is ten years. — Собаки в среднем живут десять лет.

    The streets are full of life. — Жизнь на улицах бьет ключом.

    The drooping plant came to life in water. — Поникшее растение в воде ожило.

    - physical life
    - low life
    - busy life
    - adult life
    - this life
    - other life
    - all one's life
    - one's own life
    - somebody else's life
    - working life
    - life force
    - life science
    - life span
    - life boat
    - life jacket
    - life scientist
    - life giving rain
    - life of the people
    - life cycle of a frog
    - life of a battery
    - life for life
    - life of pleasure
    - matter of life and death
    - happiest days of smb's life
    - original of life
    - fight struggle for one's life
    - charities of life
    - necessities of life
    - people from all sections of public life
    - speed and the noise of city life
    - threat to smb's life
    - thread of life
    - average span of life
    - books true to life
    - appointment for life
    - post for life
    - pension for life
    - love of life
    - way of life
    - end of smb's life
    - meaning of one's life
    - art of leading one's life
    - her last hours of life
    - water swarms with life
    - in after life
    - in the course of smb's life
    - at the cost
    - in the prime of life
    - for the rest of one's life
    - at my time of life
    - for dear life
    - have enough food to sustain life
    - bring smb, smth to life
    - come to life
    - go forth into the highways and by ways of life
    - have power over life and death
    - preserve life
    - be sould of the party
    - beat smb within an inch of his life
    - beg for one's life
    - cling to life
    - enjoy one's life
    - value one's life
    - fill up one's life with useful work
    - get as much fun out of life as possible
    - get the fright of one's life
    - give one's life to science
    - give new life to smb, smth
    - guide smb's life
    - have a double life
    - hold a post for life
    - lay down one's life for one's country
    - lead a dog's life
    - lead smb a dog's life
    - live a happy life
    - live an easy life
    - live a simple life
    - live one's own life
    - make a new life for oneself
    - make one's own life
    - make life easy
    - make an attempt on smb's life
    - make smb's life miserable
    - quit this life
    - risk one's life
    - run for dear life
    - run for one's life
    - save one's own life
    - sell one's life dearly
    - sentence smb to hard labour for life
    - spare smb's life
    - spend one's life in smth
    - start life as an messenger
    - take smb's life
    - take one's life
    - take one's life in one's hands
    - trust one's life to doctors
    - everything that has life
    - smb's last hours of life
    2) жизнь, образ жизни

    Sport has always been a part of university life. — Спорт всегда был частью университетской жизни.

    TV has become part of our everyday life. — Телевидение прочно вошло в наш быт.

    - private life
    - city life
    - human life
    - miserable life
    - everyday life
    - quiet life
    - American life
    - fashionable life
    - high life
    - social life
    - college life
    - fascinating life
    - married life
    - retired lie
    - life of the capital
    - life of crime
    - chose a political life
    - enter a political life
    - lead an active life
    3) реальность, действительность

    He has had a successful life. — У него была успешная карьера.

    The life of the Roman Empire was long. — Римская Империя существовала долго.

    There he stands, as large as life. — Вон он стоит собственной персоной.

    There he is as big as life. — Вот он, во всей своей красе.

    It is a larger than life version of our present society. — Это преувеличенная картина современного общества.

    - life portrait
    - life of the contract
    - realities of life
    - portrait from life
    - in real life
    - during the life of the last Labour Government
    - as big as life
    - face life
    - learn something of life
    - mould life
    - paint from life
    - paint smb, smth to the life
    - see something of life
    - see life
    - take life easy
    - take one's subjects from life
    - characters taken from life
    4) (часто в отрицательных предложениях) жизнь, энергия

    There was no life in her movements. — Она вяло двигалась.

    Will you put more life into the matter. — Займись, пожалуйста, данным вопросом с бо́льшим воодушевлением.

    - actors put no life in their performance
    - there was no life in her voice
    - there was no life in her eyes

    I have seen something of life. — я знаю настоящую жизнь.

    The portrait is my uncle to the life. — Портрет - точная копия моего дядюшки.

    Do you think I'm going to trust a person like him? Not on your life! — И ты думаешь, что я буду доверять такому человеку, как он? Ни в коем случае!

    There is life in the old dog yet. — Есть еще порох в пороховницах.

    While there is life there is hope. — Пока жив человек, жива и надежда

    - how is life?

    English-Russian combinatory dictionary > life

  • 53 hammer and tongs

    энергично, изо всей силы; отчаянно, яростно; с воодушевлением; ≈ засучив рукава (обыкн. to be или to go at it hammer and tongs, to fall upon smb. или smth. hammer and tongs)

    Malone dashed out of the doorway and fell upon them hammer and tongs. (H. Kingsley, ‘Ravenshoe’, ch. LX) — Мэлон выскочил за дверь и яростно набросился на них.

    Our ships were soon hard at it, hammer and tongs... (Fr. Marryat, ‘Peter Simple’, ch. XXXV) — Вскоре наши корабли открыли ураганный огонь по испанскому флоту...

    When she gets back from Tara she will start again hammer and tongs with the store and those mills... (M. Mitchell, ‘Gone with the Wind’, ch. LVII) — Когда Скарлетт вернется из Тары, она с прежней энергией займется лавкой и лесопилками...

    It all started out of nothing - and then they were at it hammer and tongs - with Emily saying all sorts of things... (A. Christie, ‘The Listerdale Mystery and Other Stories’, ‘Sing a Song of Sixpence’) — Хотя все началось с пустяков, вышла целая перебранка. Эмилия ругалась на чем свет стоит...

    Large English-Russian phrasebook > hammer and tongs

  • 54 one's hat is in the ring

    ≈ вызов принят; см. тж. have one's hat in the ring

    Then, glory of glories, the town put in a White Way. White Ways were in fashion in the Middlewest. They were composed of ornamented posts with clusters of high-powered electric lights along two or three blocks on Main Street. The Dauntless confessed: ‘White Way Is Installed - Town Lit Up Like Broad-way - Speech by Hon. James Blausser - Come On You Twin Cities - Our Hat Is In the Ring.’ (S. Lewis, ‘Main Street’, ch. XXXV) — Затем - о величайшее достижение! - город устроил "белую дорогу" "Белые дороги" были в моде на Среднем Западе. Вдоль двух-трех кварталов Главной улицы устанавливали столбы с украшениями и гроздьями электрических ламп. Это и была "белая дорога". "Неустрашимый" вещал: "Белая дорога готова! Город освещен, как Бродвей! Речь мистера Джеймса Блоссера! Выходите-ка против нас, города-близнецы, мы ждем вас на арене!"

    ...in February 1912 when seven Republican governors declared that the requirements of good government demanded his candidacy, the indomitable Colonel replied that, if tendered the nomination, he would accept it. ‘My hat is in the ring!’ shouted Roosevelt with great gusto... (Ch. Beard and M. Beard, ‘The Rise of American Civilization’, ch. XXVII) —...когда в феврале 1912 года семь губернаторов-республиканцев заявили, что для правильного ведения государственных дел необходимо выдвинуть в кандидаты на пост президента Теодора Рузвельта, неукротимый полковник ответил, что если его кандидатуру выдвинут, то он не будет снимать ее. - я принимаю вызов! - громогласно заявил он с большим воодушевлением...

    Large English-Russian phrasebook > one's hat is in the ring

  • 55 put some ginger into smth.

    разг.
    работать с огоньком, с воодушевлением

    Foreman: "Now, come on, my lads! We've got to get all this stuff from the vans into the house in two hours, so put some ginger into it!" (SPI) — Мастер: "Пошли, ребята! Мы должны за два часа перенести все вещи из фургонов в дом. Так что надо пошевеливаться."

    Large English-Russian phrasebook > put some ginger into smth.

  • 56 the block vote

    2) представительное голосование (тж. the card vote; принятая в профсоюзах Англии система голосования, при которой один делегат представляет количество голосов, указанных в его мандате)

    We talk renewed inspiration for our future work, because Edinburgh revealed a growing opposition to official policy. And in the daily struggle that opposition cannot be wiped out by the block vote. (H. Pollitt, ‘Selected Articles and Speeches’, ‘The Fate of the Working Class Is in Our Hands’) — Мы с новым воодушевлением примемся за нашу работу, так как конференция в Эдинбурге обнаружила растущую оппозицию официальной лейбористской политике. А в повседневной борьбе эту оппозицию нельзя устранить посредством голосования по мандатам.

    Large English-Russian phrasebook > the block vote

  • 57 animation

    1. n оживление; живость; воодушевление

    with animation — живо, с воодушевлением

    2. n жизнь, жизнедеятельность
    3. n кино
    4. n изготовление мультипликации
    5. n мультфильм
    6. n «оживление» неподвижного изображения
    Синонимический ряд:
    1. alacrity (noun) alacrity; elation; gaiety
    2. ardor (noun) ardor; enthusiasm; excitement
    3. force (noun) force; potency; sprightliness; steam; strength; vim
    4. life (noun) activity; effervescence; energy; life; vigour; vitality
    5. lift (noun) exaltation; exhilaration; inspiration; lift; uplift
    6. liveliness (noun) airiness; cheer; cheerfulness; ebullience; liveliness; volatility
    7. spirit (noun) bounce; brio; dash; elan; esprit; gimp; oomph; spirit; verve; vim; zing; йlan
    8. vibrancy (noun) vibrancy; vigor; vivacity; zest
    Антонимический ряд:
    apathy; depression; lethargy

    English-Russian base dictionary > animation

  • 58 lyrical

    1. a лирический
    2. a восторженный; растроганный; лиричный
    Синонимический ряд:
    1. lyric (adj.) lyric; melodic; melodious; singing
    2. musical (adj.) dulcet; mellifluous; musical; silvery; sweet

    English-Russian base dictionary > lyrical

  • 59 warm

    1. n согревание
    2. n тёплое помещение
    3. a тёплый
    4. a жаркий
    5. a разгорячённый
    6. a сохраняющий тепло, тёплый
    7. a сердечный, горячий
    8. a страстный, пылкий, горячий
    9. a вспыльчивый, раздражительный

    warm temper — горячий нрав, вспыльчивость

    10. a нескромный; похотливый
    11. a разг. хорошо устроенный

    to be warm in office — прочно сидеть на своём месте, прочно держаться на посту

    12. a опасный, трудный
    13. a охот. горячий
    14. a свежий
    15. a близкий к цели, стоящий на правильном пути
    16. v греть; нагревать, согревать; разогревать
    17. v греться; нагреваться, согреваться, подогреваться; разогреваться
    18. v разгорячать, воодушевлять; оживлять
    19. v воодушевляться, оживляться
    20. v почувствовать симпатию, расположение, интерес

    my heart warms to him — я ему сочувствую; я чувствую к нему расположение

    21. v сл. избить

    to warm the bench — сидеть на скамье для запасных игроков, быть в запасе

    Синонимический ряд:
    1. affectionate (adj.) affectionate; passionate; warmhearted
    2. clement (adj.) clement; sunny; temperate
    3. emotional (adj.) ardent; eager; emotional; enthusiastic; excited; fervent; fervid; glowing; gung ho; hearty; keen; nutty; zealous
    4. friendly (adj.) accessible; approachable; cordial; friendly; welcoming
    5. gracious (adj.) amiable; amicable; attached; close; gracious; intimate
    6. lukewarm (adj.) heated; lukewarm; mild; tepid
    7. sensitive (adj.) sensitive; sympathetic; understanding
    8. tender (adj.) compassionate; kindhearted; responsive; softhearted; tender
    9. cook (verb) cook; toast
    10. heat (verb) heat; heat up; make warm; warm up
    Антонимический ряд:
    austere; callous; calm; chill; cold; cool; dispirited; freeze; frigid; haughty; indifferent; insensitive; passionless; refrigerate; soothe

    English-Russian base dictionary > warm

  • 60 spiritoso

    с воодушевлением

    English-Russian dictionary of musical terminology > spiritoso

См. также в других словарях:

  • с воодушевлением — нареч, кол во синонимов: 5 • вдохновенно (14) • горячо (46) • на одном дыхании (7) …   Словарь синонимов

  • Бухарев, Александр Матвеевич — (в монашестве Феодор) духовный писатель, род. в Тверской епархии в 1824 г. ум. в Переяславле 2 апреля 1871 г. Сначала Бухарев обучался в тверской семинарии, еще при поступлении в которую обратил на себя внимание своею даровитостью, а затем в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Шиллер Иоганн Фридрих — (Schiller) великий немецкий поэт; род. 10 ноября 1759 г. в Марбахе в Вюртемберге. Отец его, Иоганн Гаспар, начал карьеру простым полковым фельдшером, но после бурной походной службы достиг офицерского звания. Когда родился его великий сын, он… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Шиллер, Иоганн Фридрих — (Schiller) великий немецкий поэт; род. 10 ноября 1759 г. в Марбахе в Вюртемберге. Отец его, Иоганн Гаспар, начал карьеру простым полковым фельдшером, но после бурной походной службы достиг офицерского звания. Когда родился его великий сын, он… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ГЕЛИОГАБАЛ, Марк Аврелий Антонин Бассиан — Римский император в 218 222 it Род. в 204 г., ум. 11 марта 222 г. Антонин Гелиогабал по отцу принадлежал к сирийскому аристократическому роду Вариев и от рождения именовался Бассианом Варием Авитом. Его прадед, дед и отец были жрецами… …   Все монархи мира

  • Воодушевленно — воодушевлённо I нареч. качеств. Проникшись воодушевлением; вдохновенно. II предик. Оценочная характеристика чьего либо поведения, чьих либо действий, поступков как отличающихся воодушевлением. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • БРУНО — (Bruno) Джордано Филиппо (1548 1600) ит. философ и поэт, представитель пантеизма. Преследуемый церковниками за свои взгляды, покинул Италию и жил во Франции, Англии, Германии. По возвращении в Италию (1592) был обвинен в ереси и свободомыслии и… …   Философская энциклопедия

  • КИНГ — (King) Мартин Лютер (1929 1968) негритянский религиозный и общественный деятель США, сыгравший выдающуюся роль в борьбе против расизма. Учился в баптистском колледже в Атланте (1945 1948), в теологической семинарии в Честере (1948 1951) и в… …   Философская энциклопедия

  • Планк, Макс — Эта статья  о немецком физике. Другие значения термина в заглавии статьи см. на Планк (значения). Макс Планк Max Planck …   Википедия

  • Проповедь — Карл Блох. Нагорная проповедь. Проповедь в широком смысле  выражение или распространение каких либо идей, знаний, истин, учений и …   Википедия

  • Проповедовать — Карл Блох. Нагорная проповедь. Проповедь в широком смысле выражение или распространение каких либо идей, знаний, истин, учений или верований, которое осуществляет их убеждённый сторонник. Содержание 1 О границах понятия …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»