Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

с+волками+жить

  • 1 выть

    347b Г сов.
    1. uluma, ulguma; vinguma, huilgama; \вытьть от боли valust ulguma, буря воет torm ulub, \вытьли снаряды mürsud vilistasid v vingusid, \вытьли фабричные гудки vabrikuviled huilgasid;
    2. madalk. itkema, nutulaulu laulma, (surnut) taga nutma, (surnu juures) halama; ‚
    \вытьть v
    взвыть волком kõnek. kaebekisa tõstma, nutma ja hädaldama;
    с волками жить -- по-волчьи \вытьть vanas. kes huntidega koos elab, peab huntidega ühes ulguma

    Русско-эстонский новый словарь > выть

См. также в других словарях:

  • С волками жить, по-волчьи выть. — Так и быть, с волками выть. С волками жить, по волчьи выть. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • С волками жить, по волчьи выть — Съ волками жить, по волчьи выть. Гдѣ жить, тѣмъ богамъ и молиться. Ср. Mit den Wölfen muss man heulen. Who keeps company with wolves, will learn to howl. Ср. When at Rome, do as the Romans do. Ср. When they are at Rome they do there as they seed… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • с волками жить - по-волчьи выть — нареч, кол во синонимов: 1 • на святое дело все методы сгодятся (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • С волками жить - во-волчьи выть. — см. Так и быть: с волками выть …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • с волками жить, по-волчьи выть — Где жить, тем богам и молиться. Ср. Mit den Wölfen muss man heulen. Who keeps company with wolves, will learn to howl. Ср. When at Rome, do as the Romans do. Ср. When they are at Rome they do there as they seed one. Ср. Il faut hurler avec les… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • жить — живу, живёшь; прош. жил, ла, жило (с отрицанием не жил, не жила, не жило, не жили); деепр. живя и (прост.) живучи; несов. 1. Существовать, быть живым. Желаю одного: чтобы вы и он жили долго, очень долго. Герцен, Кто виноват? Вы слышали, Букреев,… …   Малый академический словарь

  • Так и быть: с волками выть. — С волками жить во волчьи выть. Так и быть: с волками выть. См. НАРОД МИР …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Так и быть, с волками выть. — см. С волками жить, по волчьи выть …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Овце с волками худо жить. — см. Не житье с волком и собаке …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ВОЛЯ - НЕВОЛЯ — Надулся, да не отдулся. Из сил выбился. Не сможешь, не осилишь; а надорвешься, не поможешь. Что с ним заведешь: шапки с него не соймешь (от старинного обычая позорить съемкой шапки). С него шапки не сымешь. С него взятки гладки. Лег верблюд, так… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ВОЛК — муж. хищный зверь песьего рода, положительными признаками едва отличаемый от собаки, Canis Lupus; южн. вовк, новг. лыкас (греч.?), вост., татар. бирюк, шутл. аука, серый, овчар; ·собств. зверь. Красный волк, Canis alpinus, в горах юго вост.… …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»