Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

сӹнгӹмӓшлӓн+ӹнян

  • 41 ниялалташ

    ниялалташ
    -ам
    возвр. клониться, склониться, нагнуться (о растениях)

    Тыште ынде озым, пел могырыш ниялалтын, ужар постола коеш. Н. Лекайн. Теперь здесь озимь, склонившись в одну сторону, кажется зелёным сукном.

    Чыла тӱнян вучымо ниялалтше шурно мландым жаплан леведеш. Д. Орай. Склонившиеся желанные хлеба на время разукрасили землю.

    Марийско-русский словарь > ниялалташ

  • 42 плюрализм

    плюрализм
    1. плюрализм (тӱнян икте-весе ден зависитлыдыме, тӱрлӧ шӧрынан улмыжым шотлышо философский учений)

    Политический плюрализм политический плюрализм.

    2. в поз. опр. плюралистический (плюрализм дене кылдалтше)

    Плюрализм мировоззрений плюралистическое мировоззрение.

    Марийско-русский словарь > плюрализм

  • 43 пуле

    пуле
    Г.: пыле
    1. кривой, искривлённый, косой

    Пуле пырня кривое бревно.

    (Оксиня кува:) Лач мужыр лийыда. Пуле окна ден омса гай. А. Волков. (Бабка Оксиня:) Как раз с ним будете пара. Как кривые окно и дверь.

    Скобкаэтшӹ пыле, вес скобкам нӓлӹмӓ. Н. Игнатьев. У тебя скобка кривая, возьми другую.

    Сравни с:

    важык, шӧрын
    2. перен. капризный, упрямый; неуравновешенный, своенравный

    – Пӱсӧ йылман ӱдырым пуле маныт, шӱжарем... В. Юксерн. – Острую на язык девушку называют капризной, сестрёнка.

    Эдемжӹ тӹдӹ пыле ылеш. Пишок ӹнян агыл. В. Шорин. Человек он капризный. Не очень надёжный.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пуле

  • 44 пулыша-пулыша

    пулыша-пулыша
    Г.

    Тӹдӹн сага пулыша-пулыша ӹнян тӓнгвлӓжӹ ылыныт. Н. Ильяков. С ним вместе плечом к плечу были его верные товарищи.

    Марийско-русский словарь > пулыша-пулыша

  • 45 пыле

    пыле
    I
    Г.

    Вӓкш пылевлӓ крылья ветряной мельницы.

    Вӓкшӹн нӹл кого пылежӹ вужге сӓрнӓт. В. Сузы. Четыре больших крыла ветряной мельницы вертятся быстро.

    Смотри также:

    шулдыр
    2. пропеллер (самолёта, вертолёта)

    Вертолёт пыле пропеллер вертолёта.

    Мӹнь эргӹмлӓн самолёт пылем ӹштем. Я для сына делаю пропеллер к самолёту.

    Смотри также:

    пропеллер
    II
    Г.
    1. косой, наклонный, кривой

    Пыле тӹрӓн с косым краем.

    Скобкаэтшӹ пыле, вес скобкам нӓлӹмӓ. Н. Игнатьев. У тебя скобка косая, возьми другую.

    Смотри также:

    шӧрын, йожек
    2. перен. разг. капризный, упрямый, несправедливый (о человеке)

    Эдемжӹ тӹдӹ пыле ылеш, пишок ӹнян агыл. В. Шорин. Человек он капризный, не очень надёжный.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пыле

  • 46 ракат

    ракат
    диал.
    1. сущ. блаженство, наслаждение, удовольствие; лёгкая, беззаботная жизнь

    Согыш годым нимо ракатым ышна уж. Во время войны мы не видели ничего хорошего (букв. никакого блаженства).

    Айкай гына ты тӱнян ракатше ава чызе шӧр кочмаш веле улмаш. Муро. Наслаждением в этой жизни, оказывается, было только то, что питался материнским молоком.

    Омо деч ракатше тӱняштыжат моло уке. Такого блаженства, как сон, больше ничего нет на свете.

    2. прил. лёгкий, беззаботный, счастливый, полный удовольствия, наслаждений

    Айдеме ракат илышым кычалеш, а тудын ял деч шерже темын огыл. «Мар. ком.» Человек ищет лёгкую жизнь, а ему не надоело жить в деревне.

    3. нар. легко, беззаботно, блаженно

    – Ракат иледа аман, – тудо (аваже) икана эргыжлан тура пелештыш, – а мый тыгеже тунем сеҥем мо, ала? В. Крылов. – Оказывается, живёте беззаботно, – однажды мать прямо сказала своему сыну, – а сумею ли я так?

    Лопка олымбалне ракатак канен шинча нойышо чон. Ю. Галютин. На широкой лавке блаженно отдыхает уставшая душа.

    Марийско-русский словарь > ракат

  • 47 рвезылык

    рвезылык

    Курымаш рвезылык вечная молодость.

    Колен огыл рвезылык, рвезылык ила. О. Ипай. Не погибла молодость, молодость жива.

    Май – тӱнян рвезылыкше. В. Колумб. Май – молодость мира.

    Марийско-русский словарь > рвезылык

  • 48 такеш шая

    такеш шая
    Г.
    пустой, бессмысленный разговор; пустые слова

    Такеш шаям попедӓ, тидӹлӓн ӹнянӓш ак ли. Завели вы пустой разговор, нельзя этому поверить.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    такеш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шая

    Марийско-русский словарь > такеш шая

  • 49 тама

    тама
    Г.
    1. межд. неопр. что-то; неизвестно что

    Тамажылан ӹнянӹмӹлӓ неизвестно чему верить;

    тамам ядаш спросить что-то.

    Тама ак ситӹ, тама онг лӹвӓлнӹ йыла. Н. Ильяков. Чего-то не хватает, что-то горит в груди.

    Сравни с:

    ала-мо
    2. межд. неопр. какой-то; неизвестно какой

    Тама юквлӓ какие-то голоса;

    тама ӓтӹвлӓ какие-то посуды.

    Сарай шайылны, Ӧдӧт доны, тама соты валгалтын. П. Першут. За сараем, у Федота, сиял какой-то свет.

    Сравни с:

    ала-могай
    3. мест. определит. все, что угодно, всякое, всякий

    Тамаат лиэш. Все случается.

    Пӹц шӹргӹштӹ тама юкат пӹлӹшӹш пыра. И. Горный. В глухом лесу слышатся всякие звуки.

    Сравни с:

    ала-мо
    4. част. кажется, наверное, вероятно, видимо

    Тидӹ яратымаш гӹцӓт кого, тама. Н. Ильяков. Это, наверное, сильнее любви.

    Мардеж изиӓт, тама, вӓкш ак янгышты. В. Сузы. Ветер слаб, поэтому, вероятно, мельница не мелет.

    Сравни с:

    ала-мо, очыни, векат

    Марийско-русский словарь > тама

  • 50 тупрӱдӧ

    тупрӱдӧ
    Г.: тупӹрдӹ
    1. анат. позвоночник, позвоночный столб, спинной хребет

    Имне тупрӱдӧ лошадиный хребет;

    колын тупрӱдыжӧ позвоночник рыбы.

    Тупрӱдылу-влак коклаште пеҥгыде нӧргӧ лончо уло. Тидыже тупрӱдылан куштылгын кадыргашыже полша. «Природоведений» Между позвонками есть прочный хрящевой слой. Это позволяет позвоночнику легко изгибаться.

    2. перен. хребет; горная цепь

    А кок могырышто Саян курыкын тупрӱдылаже умбаке-умбаке, горизонт шеҥгеке, каен йомыт. Г. Чемеков. А с двух сторон хребты Саянских гор тянутся и исчезают в огромной дали, за горизонтом.

    Сравни с:

    курыкрӱдӧ
    3. перен. основа, становой хребет; то, на чём держится что-л.; основное, главное в чем-л.

    Партийна – пашазе-влакын тупрӱдыжӧ. В. Маяковский. Партия – становой хребет рабочего класса.

    Пашазе вий, пашазе кид тӱнян тупрӱдӧ улыт. М. Казаков. Сила трудящихся, рабочие руки – основа мира.

    4. в поз. опр. относящийся к позвоночнику, связанный с позвоночником; позвоночника; спинной

    Тупрӱдӧ вем спинной мозг.

    Тупрӱдӧ мучашыште вич йыжыҥже иктеш кушкеш. Тудым ресталтыш манына. «Биологий» На конце позвоночника пять позвонков срастаются. Это место мы называем крестцом.

    (Вӱр) тупрӱдӧ вӱргорно дене йоген кӱза. М. Шкетан. Кровь поднимается по сосудам позвоночника.

    Марийско-русский словарь > тупрӱдӧ

  • 51 тухат

    тухат
    Г.
    уст. вовсе, ничуть, нисколько

    Тухат ӹнянӓш ак ли нисколько нельзя верить.

    Сравни с:

    нимынярат, йӧршын

    Марийско-русский словарь > тухат

  • 52 тӱкӧ

    тӱкӧ
    I
    1. рог; вырост из костного вещества на черепе у некоторых животных; вырост на голове некоторых насекомых, моллюсков

    Тӧр тӱкӧ прямой рог;

    тӱкӧ гыч руалташ схватить за рога.

    Ӧргедылше ушкалын тӱкыжӧ тӱкеш сусырга. Калыкмут. У бодливой коровы рога ломаются о рога же.

    Ушкалын тӱкыжӧ гына уке. М. Шкетан. У коровы нет только рогов.

    2. перен. рог; выступающая, острая часть чего-л.

    Ик пачашан, кок пачашан кая троллейбус, ӱчашал, шемалге тӱкыжым нӧлтен. М. Казаков. Одноэтажные, двухэтажные едут троллейбусы, соревнуясь, подняв чёрные рога.

    Тылзе шӧртньӧ тӱкӧ дене кукшо шудо чыкела кудыр пылым ӧрген лекте. В. Колумб. Вышел месяц, забодав золотыми рогами курчавое облако, похожее на пласт сена.

    3. перен. шишка (на лбу)

    Нимо ыш лий тӱкӧ – Толян шочо мугыль – тӱкӧ. Б. Данилов. Ничего не случилось с щеколдой – у Толи появился нарост – шишка.

    II
    Г.: тӹкӹ
    1. засов, щеколда, запор, затвор, задвижка; устройство, которым запирают дверь

    Тӱкым шӱкалаш задвинуть запор;

    пу тӱкӧ деревянный запор;

    тӱкым пышташ запереть на засов (задвинуть засов, заложить щеколду).

    – Эй, оза, тый пу йӱкым! Содорракын поч-я тӱкым! «Ончыко» – Эй, хозяин, отзовись! Поскорей отодвинь запор!

    Но тӱкӧ ӱмбач ала кӱртньӧ шпильым керылме, ала кугу кӧгӧн дене суралыме – почаш ок лий. Н. Лекайн. Но на задвижку то ли воткнут железный шпиль, то ли заперто большим замком – нельзя открыть.

    2. Г.
    подпора, подпорка

    Тӹкӹм шагалташ поставить подпору;

    цаткыды тӹкӹ крепкая подпора.

    Тӧр тӹкӹ гань ылеш, кенвазаш ак пу. Калыкмут. Правда как подпорка, не даст упасть.

    Ӹлӹшвлӓ тӹкӹ мычкы шалгат. Постройки держатся на подпорах.

    Сравни с:

    чарак
    3. Г.
    перен., книжн. подпора; опора, поддержка

    Ӹнян тӹкӹ лиӓш быть надёжной опорой.

    А Максим со сагаэт, хоть-кынамат тӹлӓт тӹкӹ. Н. Ильяков. А Максим всегда с тобой, всегда тебе опора.

    Нӹнӹн тӹкӹ – мӓмнӓн пӱгӹр туп дон киднӓ. Н. Игнатьев. Их опора – наши сутулые спины и руки.

    Сравни с:

    эҥертыш
    4. Г.
    в поз. опр. подпорный; служащий подпоркой

    Тӹкӹ вӓрӓ подпорный шест.

    Тӱкӧ шӱртӧ жёлтая нить.

    Нарашта тӱкӧ чывиге-влак вӱд деч посна огыт чыте. «Мар. Эл» Молодые жёлтые цыплята не могут без воды.

    Тудо (судья) тӱкӧ коман делокагазым шарен ончале. Н. Лекайн. Судья развернул дело с жёлтой обложкой.

    Сравни с:

    нарынче
    IV
    сущ.
    1. тип, род, вид; разновидность предметов и явлений

    Тӱрлӧ тӱкӧ разного рода;

    шым тӱкӧ тӱс семь цветов.

    А Веснин йӧршеш вес тӱкӧ. «Ончыко» А Веснин совсем другого рода.

    Ялыште кок тӱкӧ вольык уло: колхозник-шамычын да тӱшка озанлыкын. Ю. Артамонов. В деревне есть два вида скота: колхозников и коллективного хозяйства.

    2. что-л. типа чего-л., какого-л. типа; что-л. из чего-л.

    Вургем тӱкым наледаш покупать что-либо типа одежды.

    Арака тӱкым йӱмым Ямет перыме гай чарныш. Д. Орай. Ямет перестал пить что-либо типа спиртного, как будто ударили.

    Мемнан пырыс гын кочкыш тӱкым шке гыч пырчат ок логал. А. Волков. Наша кошка что-либо из съестного сама ни крошки не трогает.

    Марийско-русский словарь > тӱкӧ

  • 53 тӱня

    тӱня
    1. мир, свет, вселенная; все мироздание

    Тӱнян ышталтмыже происхождение вселенной;

    тӱня(м) умылымаш мировосприятие, мировоззрение.

    «Юмын ыштыме» тӱням ик йӱдым сӱмыраш ситен гын ӱнарет... М. Емельянов. Если у тебя хватило сил за одну ночь разрушить мир, сотворенный Богом...

    Тӱня чын дене гына шога. Калыкмут. На правде свет держится.

    2. мир, свет, Земля; земной шар вместе со всем существующим на нём

    Тӱням ончалаш посмотреть мир;

    тӱня мучко шарлаш распространиться по всему свету;

    уло тӱнялан палыме известный всему миру.

    Тӱняште кажне еҥ шке семынже чапле. Н. Лекайн. На свете каждый человек по-своему хорош.

    Когой деч чапле каче тӱняштыжат уке. Н. Арбан. Нет на всей земле парня лучше Когоя.

    3. мир; действительность, жизнеустройство, бытие с точки зрения порядка, строя жизни на земле

    У тӱням чоҥаш строить новый мир;

    тошто тӱням шалаташ разрушить старый мир.

    Тушто шӱйшӧ тӱням сӱмыраш уло вием пыштышым. Г. Ефруш. Я приложил все силы, чтобы разрушить там прогнивший мир.

    Тӱня тыге ышталтын, эргым. А. Эрыкан. Так устроен мир, сынок.

    4. мир, свет; одна из двух сфер бытия (с точки зрения идеологических и религиозных представлений)

    Тиде тӱняште суапет ок лий гын, вес тӱняштат илаш йӧсӧ. Т. Евсевьев. Если у тебя не было благополучия на этом свете, то и на том свете жить трудно.

    Вес тӱня уло. Тушто уже огыт коло. МФЭ. Есть другой свет. Там уже не умирают.

    5. книжн. мир; отдельная сфера жизни или область предметов, явлений, понятий, представлений, чувств и т. д

    Янлык тӱня животный мир;

    омо тӱня мир грёз.

    Теле тыгак кушкыл тӱняште пале кышам кода. «Мар. ком.» Зима оставляет заметный след и в растительном мире.

    (Рвезын) шоптыр гай шем шинчаже кӱрылтде мемнам онча, а писе ушыжо йомак тӱняште коштеда. К. Васин, Й. Осмин. Чёрные, как смородина, глаза парня пристально смотрят на нас, а острый ум его витает в мире сказок.

    6. книжн. мир; человеческое общество, общественная среда с какими-н. социальными, культурно-историческими, этнографическими и др. признаками

    Кокла курымласе тӱня средневековый мир;

    йоча тӱня детский мир.

    Капиталист тӱня сӱмырымек гына, пашазе-влак шканышт келшыше илышым ыштен шуктат. А. Эрыкан. Только свергнув капиталистический мир, трудящиеся создадут жизнь, устраивающую их.

    Садлан тиде драме марий тӱняште йоҥген кертын огыл да кызытат литературный памятник семын веле кодеш. С. Эман. Поэтому эта драма не могла звучать в марийском мире, да и сейчас остаётся лишь литературным памятником.

    7. книжн. мир; часть мироздания, вселенной; планета

    Мӱндыр у тӱнялашке вончен, шӱмбел мландым она керт монден. А. Бик. Переселившись в далекие новые миры, мы не сможем забыть родную землю.

    8. в поз. опр. мира, света, земли, вселенной; относящийся к миру, свету, земле, вселенной

    Тӱня калык население мира, человечество;

    тӱня юмо бог вселенной.

    Тореш от лий, кидышкем налын, тӱня тӱрыш шумеш нумал каем! З. Каткова. Если ты не против, взяв на руки, унесу на край света!

    Тӱня шемер ок пале лӱдмым, мир верч шогалын ик еҥла. М. Большаков. Трудящиеся мира не знают страха, встали за мир как один.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тӱня

  • 54 цӓрӓгаля

    цӓрӓгаля
    Г.
    1. зоол. летучая мышь; млекопитающее семейства рукокрылых

    Цӓрӓгалявлӓ сотыгечӹн кечӹгыт пӹцкемӹш вӓрӹштӹ кечӓт, вадеш качкыш кӹчӓлӓш чонгештен лӓктӹт. МДЭ. Летучие мыши днём весь день висят в темноте, вечером вылетают искать пищу.

    2. перен. голодранец, оборванец, голытьба, бедный, неимущий

    – Ти цӓрӓгалявлӓлӓн иктӓт идӓ ӹнянӹ! – саслен (Льосан Кузьма). Н. Егоров. – Не верьте этим голодранцам! – кричал Льосан Кузьма.

    Нимажат уке ылынат, (ӓвӓмӹм) мыскыленӹт: «Цӓрӓгаля», – маныныт. В. Патраш. У моей матери ничего не было, поэтому над ней надсмехались, называли оборванкой.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > цӓрӓгаля

  • 55 шӱмын

    шӱмын
    Г.: шӱмӹн
    1. душевно, сердечно

    – Да, Уляй, ынде мый денем тыге шӱмын кутыраш от тӱҥал, – пӧрдеш Ялкановын ушыштыжо. П. Корнилов. – Да, Уляй, теперь ты не будешь так душевно говорить со мной, – крутится в голове Ялканова.

    2. усердно, с душой, старательно, прилежно

    (Маркан Каври) колхоз пашам шӱмын ыштен огыл. «Ончыко» Маркан Каври работу в колхозе выполнял без души (букв. не выполнял душевно).

    3. Г.
    нар. благосклонно, доброжелательно, поддерживая; с душой, с любовью (относиться к чему-л.)

    Колхозлан шӱмӹн ӹлӹшӹвлӓ, колхоз пӓшӓм виӓнгдӓш кредӓлшӹвлӓ цилӓнок Кирук векӹлӓ попевӹ. «Сотыш лӓкнӓ» Все, поддерживающие колхоз (букв. живущие благосклонно), радеющие о развитии колхозного дела, говорили в поддержку Кирука.

    Вернов Лида Ландышевалан ӹнянӓ: тӹдӹ пӓшӓлӓн шӱмӹн ылеш дӓ пӓшӓжӹмӓт яжон пӓлӓ. А. Канюшков. Вернов Лиде Ландышевой доверяет: она с душой относится к работе и работу знает хорошо.

    Марийско-русский словарь > шӱмын

  • 56 ышталташ

    ышталташ
    I
    Г.: ӹштӓлтӓш
    -ам
    возвр.
    1. делаться, совершаться, твориться; быть результатом какого-л. действия, занятия

    Чылажат шке пагытыштыже ышталтеш. А. Юзыкайн. Всё делается в свой срок.

    Йырым-ваш мо ышталтеш – чылажат тудлан керек. Ю. Артамонов. Что творится вокруг – ему всё равно.

    2. делаться, сделаться; создаваться, создаться; производиться, произвестись; вырабатываться, выработаться; быть созданным, произведённым, выработанным

    (Главный штабын фасадше) ампир стиль дене ышталтын, пеш чевер! Я. Ялкайн. Фасад главного штаба сделан в стиле ампир, очень красив!

    Тӱнян озаже вет – шемер айдеме: завод ма фабрик, киндат – чыла ышталтын тудын вийже дене! Сем. Николаев. Ведь хозяин земли – трудящийся человек: завод ли, фабрика, хлеб – всё создано его силами!

    3. делаться, сделаться; случаться, случиться; происходить, произойти; совершаться, совершиться

    Кызыт тудын (Марпуш) дене мо ышталтеш – (Саню) ок пале. М. Евсеева. Что сейчас происходит  с Марпуш – Саню не знает.

    4. организовываться, организоваться; создаваться, создаться; образовываться, образоваться; быть организованным, созданным, образованным кем-л.

    Пайрем лӱмеш доклад ден лекций лудалтыт, фотовыставке-влак ышталтыт. «Мар. ком.» В честь праздника читаются доклады и лекции, организуются фотовыставки.

    Калык ополчений ышталтын. «Ончыко» Организовано народное ополчение.

    5. состоять из чего-л.; быть сделанным, устроенным; создаваться, создаться

    Кушкыл посна органла гыч ышталтын. «Ботаника» Растение состоит из отдельных органов.

    Марий йылме, моло йылме семынак, мут-влак гыч ышталтын. «Мар. йылме» Марийский язык, как и другие языки, состоит из отдельных слов.

    6. выполняться, выполниться; совершаться, совершиться; осуществляться, осуществиться; делаться, сделаться; претворяться, претвориться кем-л.

    Мыланна тиде шакше еҥ могырым шуко осал ышталтын. «Мар. ком.» Нам со стороны этого отвратительного человека причинялось (букв. сделалось) много зла.

    Ленинын ойлымыжо илышыште ышталтеш. «Мар. ком.» Сказанное Лениным претворяется в жизни.

    Сравни с:

    шукталташ
    7. совершаться, совершиться; происходить, произойти; проводиться, вестись, идти

    – Гражданка Михайлова, тендан суртышто обыск ышталтеш. И. Васильев. – Гражданка Михайлова, в вашем доме проводится обыск.

    Рвезе-влак коклаште воспитательный паша сайын ышталтеш. Г. Ефруш. Среди молодых хорошо проводится воспитательная работа.

    8. изготавливаться, изготовиться; составляться, составиться (о документах)

    (Алгаев:) Чыла документ тыйын подпись дене ышталтын. Н. Арбан. (Алгаев:) Все документы составлены с твоей подписью.

    Идалыкаш производственный план ышталтеш, тиде планым шуктен шогаш бригадым ыштат. «Мар. ӱдыр.» Составляется годовой производственный план, для выполнения этого плана создают бригаду.

    Составные глаголы:

    II
    Г.: ӹштӓлтӓш
    -ам
    безл. работаться

    Илалтын тымарте... Ваш-ваш келшен ышталтын... К. Васин. Жилось до сих пор... Работалось в согласии...

    Марийско-русский словарь > ышталташ

  • 57 ӹняндӓрӓш

    ӹняндӓрӓш
    -ем
    Г.
    понуд. от ӹнянӓш
    1. убеждать, убедить; заставлять (заставить) поверить чему-л.; уверять, уверить; заверять, заверить

    Верӓнӓжӹ ӹняндӓрӓ, честный пионерский шамакым пуа: «Тӹкӓлделам» манеш. Н. Ильяков. Наша Вера уверяет, даёт честное пионерское слово, говорит: «Не трогала».

    Кугижӓм ӹняндӓрӓш манын, жалобыжы сага ӹшке солажын дӓ молы лишӹл солӓвлӓнӹмӓт приговорым пиштен. «Сотыш лӓкнӓ» Чтобы убедить царя, к жалобе приложил приговоры своей деревни и других ближних деревень.

    2. доказывать, доказать; подтверждать (подтвердить) какое-л. положение фактами, доводами

    Микалан Савли вуйнаматан агыл ылмыжым судлан ӹняндӓрӓш цилӓ статянок путайышат, нимамат ӹштен ӹш керд. Н. Игнатьев. Микалан Савли всеми способами пытался доказать суду свою невиновность, (но) ничего не смог сделать.

    3. удостоверять (удостоверить); подтверждать (подтвердить) правильность, подлинность чего-л.

    Лӹметӹм иктӓ-махань пумага доно ӹняндӓрӹ, тӹньӹмӓт сагана колтат. «Жерӓ» Подтверди свою личность (букв. своё имя) какой-нибудь бумагой, и тебя с нами отправят.

    Марийско-русский словарь > ӹняндӓрӓш

  • 58 ӹнянен колташ

    1) поверить; посчитать, что кто-л. говорит правду, что-л. содержит истину

    Тимохен шаяжым тиштӓкен кыдыжы керӓлеш шотленӹт, ӹнянен колтенӹт. К. Беляев. Слова Тимохи некоторые здесь сочли нужными, поверили.

    2) поверить; быть уверенным в исполнении возлагаемых на кого-что-л. надежд, ожиданий

    Тымень кердӓм, пӓшӓм вуйлатен кердӓм манын, ӹнянен колтышымат, пыт тыменяш тӹнгӓльӹм. Н. Игнатьев. Я поверил, что смогу учиться, руководить работой, и стал упорно учиться.

    Составной глагол. Основное слово:

    ӹнянӓш

    Марийско-русский словарь > ӹнянен колташ

  • 59 ӹнянен пуаш

    доверить; поручить кому-л. что-л.; оказать кому-чему-л. доверие

    «Эргӹм гишӓн повестьӹм» рушла гӹц сӓрӓш ӹнянен пуэвӹ. И. Горный. Поручили перевести с русского «Повесть о моём сыне».

    Составной глагол. Основное слово:

    ӹнянӓш

    Марийско-русский словарь > ӹнянен пуаш

  • 60 ӹнянен шӹндӓш

    1) верить, надеяться, иметь надежды, рассчитывать на что-л., возлагать надежду на что-н

    Преми лишӓшлыклан милиционернӓ пишок ӹнянен шӹнден. Н. Игнатьев. Наш милиционер очень уж надеется на премию.

    2) надеяться, полагаться на кого-л.; верить, доверять кому-л.

    Орависола марынаат молылан агыл, свидетельвлӓлӓн пишӹжок ӹнянен шӹнден ыльы. Н. Игнатьев. И наш мужик из деревни Орависола очень надеялся не на кого иного, как на свидетелей.

    Составной глагол. Основное слово:

    ӹнянӓш

    Марийско-русский словарь > ӹнянен шӹндӓш

См. также в других словарях:

  • Нян зан — («Нян зан»)         ежедневная газета, орган ЦК Партии трудящихся Вьетнама. Основана в марте 1951. Выходит в Ханое. До октября 1954 выходила один раз в неделю. Тираж (1972) 120 тыс. экземпляров …   Большая советская энциклопедия

  • Нян — Кухня: Русская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Кишки свиные сухие 5, каша жидкая 200, яйцо 1/4 шт., сало свиное 10, соль. Рецепт приготовления: В текущей категории (Русская кухня) …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • нянів — ньова, ньове, діал. Прикм. до няньо …   Український тлумачний словник

  • нянів — прикметник від: няньо …   Орфографічний словник української мови

  • Ле Нян Тонг — В этом полном вьетнамском имени фамилия (Ле) стоит перед именем. Ле Нян Тонг (вьетн. Lê Nhân Tông, тьы ном 黎仁宗, 1441 1459) один из императоров Дайвьета, правивший с 1453 по 1459 год. Внук императора Ле Лоя. На протяжении всего правления власть… …   Википедия

  • Пхёнян синмун — 평양신문 Основана 1 июня 1957 Политическая принадлежность Орган Пхеньянского городского комитета Трудовой партии Кореи Язык корейский Главный офис …   Википедия

  • САОЦИН-НЯН — САОЦИН НЯН, в китайской мифологии богиня хорошей погоды …   Энциклопедический словарь

  • САОЦИН-НЯН — в китайской мифологии богиня хорошей погоды …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЛИ САНЬ-НЯН — («Третья дочь Ли»), в китайской мифологии богиня покровительница мельников. По традиции считается, что это обожествлённая жена Лю Чжи юаня, основавшего в 947 династию Поздняя Хань. Когда, ещё будучи молодым, Лю ушёл в армию и оставил Л. жить со… …   Энциклопедия мифологии

  • САОЦИН-НЯН — («матушка, разметающая [тучи и делающая] вёдро»), в поздней китайской народной мифологии богиня хорошей погоды. С. н. описывается как женщина, засучившая рукава, поднявшая подол нижней одежды и орудующая веником. Такие изображения С. н.… …   Энциклопедия мифологии

  • ЛИ САНЬ-НЯН — (кит. третья дочь Ли), в китайской мифологии богиня мельников. Обожествленная жена основателя династии Поздняя Хань Лю Чжи юаня (осн. 947). В молодости, пока муж воевал, жила в семье брата мужа, и невестка жестоко с ней обращалась, заставляла… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»