Перевод: с английского на русский

с русского на английский

сюзанна

  • 41 Susanna(h)

    [suː'zænə]
    сущ.
    2) библ. Сусанна

    Англо-русский современный словарь > Susanna(h)

  • 42 Susan

    Сьюзен имя существительное:

    Англо-русский синонимический словарь > Susan

  • 43 susanna

    Персональный Сократ > susanna

  • 44 a lie out of whole cloth

    наглая, вопиющая ложь; см. тж. out of whole cloth

    That's a lie and it's out of the whole cloth! She's here, and you know it. Anyhow I am going to see for myself. (Th. Dreiser, ‘The ‘Genius’’, book III, ch. XIX) — Это ложь. Самая бессовестная ложь. Сюзанна здесь, и вы это прекрасно знаете. Но как бы там ни было, я хочу в этом удостовериться.

    Large English-Russian phrasebook > a lie out of whole cloth

  • 45 all right

    1. int phr; разг.
    хорошо!, ладно!, согласен!, идёт!, можете не сомневаться, будьте уверены

    ‘Stand firm, Sam,’ said Mr. Pickwick, looking down. ‘All right, sir,’ replied Mr. Weller. (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. XXXVIII) — - Держитесь крепко, Сэм, - сказал мистер Пиквик, смотря вниз. - Можете не сомневаться, сэр, - ответил мистер Уэллер.

    ‘And don't be long yourself, Doreen.’ ‘All right, mam. Only ten minutes.’ (A. Sillitoe, ‘Saturday Night and Sunday Morning’, ch. XV) — - И ты не задерживайся, Дорин. - Ладно, мама. Не больше десяти минут.

    All right! Then we'll see who is master here. (DEI) — Ну что ж, хорошо! Тогда посмотрим, кто хозяин здесь.

    2. adv phr
    1) удовлетворительно, приемлемо, хорошо; вполне, в полной мере

    Suzanna had delicacy. She left it to my intelligence to infer her meaning. I inferred it all right. (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. IV) — Сюзанна была человеком деликатным. Она полагала, что моя сообразительность поможет мне правильно истолковать ее слова. Мне это в полной мере удалось сделать.

    The idea amused her all right. (Sh. Anderson, ‘Kit Brandon’, ch. II) — Эта мысль весьма позабавила ее.

    That suited the boss all right. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 10) — Это на руку хозяевам.

    And that young fellow at the piano can play all right, my words he can! (J. B. Priestley, ‘The Good Companions’, book III, ch. IV) — А этот молодой человек здорово играет на рояле, ей-богу, здорово.

    2) наверняка, непременно, несомненно; как и следовало ожидать, как и предполагалось; в порядке вещей, конечно, разумеется

    ‘Seem to know you, don't they?,’ Cressler turned about. ‘...yes, they know me all right.’ (Fr. Norris, ‘The Pit’, ch. VIII) — - Они, видимо, знают вас, не правда ли? Кресслер повернулся. -...без сомнения, знают.

    ‘I don't know I'll get it.’ ‘You'll get it all right, Fred. I heard you were going to get it all right.’ (E. Hemingway, ‘A Farewell to Arms’, ch. XIX) — - Не знаю, получу ли я серебряную медаль. - Наверняка получите, Фред. Я слышал, вы наверняка получите.

    It knocked me down and I thought I was dead all right. (E. Hemingway ‘A Farewell to Arms’, ch. XIX) — Ручная граната меня сбила с ног, и я уже думал, что моя песенка спета.

    Mary: "Why, Zita. What a pleasant surprise." Zita: "I don't know how pleasant, but I guess it's surprise all right." (J. O'Hara ‘The Searching Sun’, act III) — Мэри: "Зита! Какая приятная неожиданность!" Зита: "Не знаю - насколько приятная, но что неожиданность - это точно."

    3) удачно, благополучно; в целости и сохранности

    it's turned out all right, thank goodness... (H. G. Wells, ‘The Food of the Gods’, book I, ch. 2) — Ну, слава богу, все кончилось благополучно...

    I am sending you a parcel of food to-day and hope it will reach you all right. (G. Gordon, ‘Let the Day Perish’, part I, ‘Intermission’) — Я послал тебе сегодня посылочку с продуктами; надеюсь, она не потеряется по дороге.

    3. adj phr
    1) удовлетворительный, приемлемый, хороший, неплохой, подходящий

    Robert: "Miracles are all right, Rolly. The only difficulty about them is that they don't happen nowadays." (B. Shaw, ‘Saint Joan’, sc. 1) — Роберт: "Чудеса - вещь неплохая, Ролли. Беда лишь в том, что в наши дни их не бывает."

    ‘The kid's all right,’ Red replied, ‘...used his head as well as his hands.’ (K. S. Prichard, ‘Working Bullocks’, ch. XVII) — - Парень подходящий, - ответил Ред. -...И руки хорошие, и голова работает.

    Having Flem Snopes take his business away from him was all right. He had been expecting that... (W. Faulkner, ‘The Mansion’, ‘Mink’) — То, что Флем Сноупс отнял у него это дельце, было в порядке вещей. Он этого ждал...

    That may be all right for the old ladies... but it's no use to me. (A. J. Cronin, ‘A Song of Sixpence’, ch. 9) — Морское путешествие как лечебное средство годится для пожилых дам... но совершенно бесполезно для меня.

    2) здоровый, выздоровевший

    ‘Well, I hope your leg will soon be all right, boss,’ said Steelman. (H. Lawson, ‘Send Round the Hat’, ‘On the Tucker Track’) — - Я надеюсь, ваша нога скоро заживет, хозяин, - сказал Стилмен.

    ‘You've been sick!’ cried Bunny. ‘Yes,’ said Paul, ‘but I'm getting all right now.’ (U. Sinclair, ‘Oil!’, ch. 11) — - Ты был болен! - воскликнул Банни. - Да, - ответил Поль, - но сейчас я уже поправляюсь.

    3) жарг. честный, порядочный

    He is an all right fellow. — Он честный малый.

    4) жарг. превосходный, отличный

    It was an all right party. — Вечеринка была что надо.

    Large English-Russian phrasebook > all right

  • 46 like another

    ничего особенного, ничего необычного

    ‘Why did you want to go away so quickly?’ said Suzanne with vexation. ‘Perhaps he's got a girl waiting for him,’ I replied mockingly. ‘That's an idea like another.’ (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. IV) — - Почему вы так рано уходите? - спросила Сюзанна раздраженно. - Наверное, его ждет девушка, - заметил я. - Это вполне может быть.

    Large English-Russian phrasebook > like another

  • 47 tell tales out of school

    разглашать чужие тайны, выбалтывать чужие секреты; ≈ выносить сор из избы; см. тж. tales out of school

    ‘What is Sir Eustace doing?’ asked Susanna... ‘He's got a little trouble of his own to attend to which is keeping him busy.’ ‘Tell us about it.’ ‘I mustn't tell tales out of school.’ (A. Christie, ‘The Man in the Brown Suit’, ch. XX) — - Что делает сейчас сэр Юстас? - спросила Сюзанна... - У сэра Юстаса возникли небольшие неприятности, которые задерживают его. - Расскажите нам о них. - Я не должен разглашать чужие секреты.

    Don't you telling tales out of school or you'll get the place a bad name. (M. Allingham, ‘Cargo of Eagles’. ch. 5) — Не надо выносить сор из избы, иначе о нашей конторе пойдет дурная слава.

    Large English-Russian phrasebook > tell tales out of school

  • 48 whom God would ruin, he first deprives of reason

    посл.
    (whom God would ruin, he first deprives of reason (тж. whom the Gods would destroy, they first make mad))
    кого Бог захочет погубить, у того он сначала отнимет разум [этим. лат. с греч. quos или quem Deus vult perdere prius dementat]

    She lifted up her face and looked into his eyes admiringly... ‘Well, whom the gods would destroy they first make mad.’ He kissed her. (Th. Dreiser, ‘The Genius’, book III, ch. XXII) — Сюзанна вскинула голову и восторженно посмотрела Юджину в глаза... - Видно, боги и впрямь насылают безумие на тех, кого хотят погубить, - сказал Юджин и поцеловал ее.

    Large English-Russian phrasebook > whom God would ruin, he first deprives of reason

См. также в других словарях:

  • СЮЗАННА — (фр. Suzanne) героиня комедии «Безумный день, или Женитьба Фигаро» (1778), персонаж пьесы «Преступная мать, или Второй Тартюф» (1792) П. О.Бомарше. Образ С., пожалуй, самое яркое воплощение амплуа субретки остроумной и находчивой служанки,… …   Литературные герои

  • сюзанна — сущ., кол во синонимов: 1 • имя (1104) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Сюзанна — русск. женское имя Словарь личных имён и отчеств (с календарем именин). И. Мостицкий. 2011 …   Словарь личных имен

  • Сюзанна Валадон — (фото) Дата рождения …   Википедия

  • Сюзанна де Бурбон — фр. Suzanne de Bourbon …   Википедия

  • Сюзанна Лученко — Персонажи сериала «Вавилон 5» Сюзанна Лученко Организация …   Википедия

  • Сюзанна Парижская — Сюзанна (фр. Suzanne ) вероятно дочь Бего, графа Тулузы и Парижа. Содержание 1 Биография 2 Брак и дети 3 Примечания …   Википедия

  • Сюзанна — Сюз анна …   Русский орфографический словарь

  • Сюзанна — русск. женское имя …   Словарь личных имён и отчеств

  • Кларк Сюзанна — Сюзанна Кларк Сюзанна Кларк (англ. Susanna Clarke; род. 1959) английская писательница. Автор романа «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл», получившего премии «Хьюго», «Локус» (за лучший дебют), World Fantasy Award и Mythopoeic Award. Родилась 16… …   Википедия

  • Харкер, Сюзанна — Сюзанна Харкер Susannah Harker Имя при рождении: Сюзанна Оуэнс Дата рождения: 26 апреля 1965(1965 04 26) (47 лет) Место рождения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»