-
1 garage
m1. (remise) гара́ж ◄-а►;un garage de canots — стоя́нка для ло́док; mettre sa voiture au garage — ста́вить/по= [свою́] маши́ну в гара́жun garage de vélos — гара́ж для велосипе́дов;
2. (atelier) авторемо́нтная мастерска́я ◄-ей►; ста́нция техни́ческого обслу́живания (abrév техобслу́живания); автоба́за (dépôt);mener (réparer) sa voiture au garage — отвози́ть/ отвезти́ маши́ну на ста́нцию техобслу́живания
3. (action) [тра́нспортная] стоя́нка ◄о►;le garage des voitures est au torisé sur la place — стоя́нка автомоби́лей на пло́щади разрешена́
4. ch. de fer постано́вка на запа́сный путь;● ranger (mettre) sur une voie de garage — откла́дывать/отложи́ть ∫ в до́лгий я́щик <до по́ры до вре́мени>une voie de garage — запа́сный путь;
-
2 service
m1. (aide, bons offices) услу́га; по́мощь f (aide); про́сьба (service qu'on demande);j'ai un service à vous demander — у меня́ к вам про́сьба; rendre service — ока́зывать/ оказа́ть услу́гу (+ D) (surtout d'une personne), — сослужи́ть pl. слу́жбу (+ D), быть поле́зным (+ D) (être utile), — пригоди́ться pf.; pourriez-vous me rendre un petit service? — не могли́ бы ли вы оказа́ть мне небольшу́ю услу́гу?, сде́лайте одолже́ние...; il a rendu service à son pays — он оказа́л услу́гу ро́дине, ↑он име́ет заслу́ги пе́ред ро́диной; il est toujours prêt à rendre service — он всегда́ гото́в оказа́ть услу́гу (↑по́мощь); rendre de bons et loyaux services — служи́ть ipf. ве́рой и пра́вдой (+ D); ве́рно служи́ть (+ D); ta voiture m'a bien rendu service — твоя́ маши́на меня́ о́чень вы́ручила; cet outil peut encore rendre service — э́тот инструме́нт ∫ мо́жет ещё быть поле́зным <ещё пригоди́тся, ещё послу́жит>; c'est un mauvais service à lui rendre — э́то не пойдёт ему́ на по́льзу ║ qu'y a-t-il pour votre service? — чем могу́ служи́ть <быть поле́зен>?, что вам уго́дно?; merci. — A votre service — спаси́бо.— Не за что (К ва́шим услу́гам; Пожа́луйста);demander un service à qn. — проси́ть/по= кого́-л. об услу́ге, обраща́ться/обрати́ться с про́сьбой к кому́-л.;
2. (travail, fonction) слу́жба, рабо́та;je prends mon service le 1er septembre — я приступа́ю к рабо́те пе́рвого сентября́; aller à son service — идти́/пойти́ на слу́жбу <на рабо́ту>; quitter le service — уходи́ть/уйти́ со слу́жбы <с рабо́ты>; reprendre du service — возвраща́ться/верну́ться на слу́жбу <на рабо́ту>; вновь поступа́ть/ поступи́ть на слу́жбу <на рабо́ту> ║ il est à cheval sur le service — он о́чень услу́жлив; il est service service — он рети́вый служби́ст; exempter de service — освобожда́ть/освободи́ть от слу́жбы; il a 20 ans de service ∑ — у него́ двадцати́летний стаж [рабо́ты], он прослужи́л два́дцать лет; pendant le service — во вре́мя рабо́ты; les heures de service — часы́ рабо́ты, служе́бное <рабо́чее> вре́мя; le service de jour (de nuit) — дневна́я (ночна́я) сме́на; les états de service — служе́бная хара́ктеристика; une interruption de service — переры́в в рабо́те; proposer (offrir) ses services, faire des offres de service — предлага́ть/предложи́ть свои́ услу́ги ║ être au service de qn. — служи́ть ipf. <быть на слу́жбе> у кого́-л.; elle est restée 10 ans à notre service — она́ служи́ла <рабо́тала> у нас де́сять лет; au service de — на слу́жбе (+ G; у + G animé); se mettre au service de qn. — идти́/пойти́ на слу́жбу к кому́-л.; отдава́ть/отда́ть себя́ в чьё-л. распоряже́ние (à la disposition de qn.); mettre,sa science au service de... — ста́вить/по= свои́ зна́ния на слу́жбу (+ G inanimé;prendre son service — поступа́ть/поступи́ть на слу́жбу <на рабо́ту> (en général); — приступа́ть/приступи́ть к рабо́те (commencer à travailler);
+ D animé);mettre tout son cœur au service du prochain — вкла́дывать/вложи́ть всю ду́шу в служе́ние бли́жнему
3. (action de servir, de se servir) обслу́живание (d'un autre);50 francs service compris — пятьдеся́т фра́нков, включа́я обслу́живание (чаевы́е (pourboire)); 10% pour le service — де́сять проце́нтов ∫ за обслу́живание (чаевы́х); le premier service du wagon-restaurant — пе́рвая о́чередь <сме́на> [обслу́живания] в ваго́не-рестора́не; libre service — самообслу́живание; faire (assurer) le service de — де́йствовать <рабо́тать> ipf. (fonctionner); — служи́ть ipf. (+ D); ce bateau assure le service Calais-Douvres — э́тот теплохо́д хо́дит ме́жду Кале́ и Ду́вром; cette voiture assure le service de la poste — э́та автомаши́на разво́зит по́чту; ces chaussures m'ont fait un long service — э́та о́бувь мне служи́ла до́лго; ∑ я до́лго носи́л э́ту о́бувь ║ de service 1) (de garde) — дежу́рный] être de service — быть дежу́рным; la pharmacie de service — дежу́рная апте́каle service est bien fait — обслу́живание хоро́шее; нас (меня́...) хорошо́ обслужи́ли;
2) служе́бный;une note de service — служе́бная инстру́кция (запи́ска) (rapport)); une femme de service — убо́рщица; l'escalier de service — чёрн|ый ход, -ая ле́стница ║ en service — де́йствующий (en usage); — в эксплуата́ции (en exploitation); entreprises en service — де́йствующие предприя́тия; entrer en service — вступа́ть/вступи́ть в де́йствие <в строй, в эксплуата́цию>; mettre en service — вводи́ть/ввести́ в де́йствие < в строй>, сдава́ть/сдать в эксплуата́цию, пуска́ть/пусти́ть [в ход]; la mise en service — введе́ние < ввод> в строй <в де́йствие, в эксплуата́цию>, пуск; l'entrée en service — вступле́ние в де́йствие < в строй>; се train est en service depuis huit jours — э́тот по́езд был вы́пущен на ли́нию неде́лю тому́ наза́д; hors de service — не де́йствующий (qui ne fonctionne plus); — вы́шедший из употребле́ния <из стро́я> (hors d'usage)l'entrée de service — служе́бный вход;
4. (administration) слу́жба; управле́ние (direction); отде́л (section dans une grande administration); отделе́ние (hôpital);se traduit selon les cas;le service des postes — слу́жба связи́; le service de publicité — отде́л рекла́мы; le service financier (technique) — фина́нсовый (техни́ческий) отде́л, фина́нсовое (-ое) управле́ние; le service de santé — санита́рная слу́жба; service du personnel — отде́л ка́дров; le service des ventes — торго́вый отде́л, отде́л сбы́та; le service des livraisons à domicile — отде́л доста́вки на дом; le service après vente — послепрода́жный се́рвис, гаранти́йное обслу́живание; un chef de service — нача́льник отде́л|а <управле́ния>, заве́дующий -ом; le service d'ordre — слу́жба охра́ны поря́дка; наря́д поли́ции (groupe)les services publics — коммуна́льное обслу́живание;
5. milit. слу́жба;faire son service [militaire] — отбыва́ть/отбы́ть во́инскую пови́нность <обя́занность RS>; проходи́ть/пройти́ вое́нную слу́жбу; il a fait son service — он отслужи́л; le service de garnison (en ville) — гарнизо́нная (патру́льная) слу́жба; le service intérieurle service militaire obligatoire — обяза́тельная вое́нная слу́жба; вое́нная пови́нность;
1) вну́тренняя слу́жба2) (règlements) уста́в вну́тренней слу́жбы;le service de renseignements — разве́дывательная слу́жба; разве́дка; les états de service — послужно́й спи́сок (document)le service en campagne — полева́я слу́жба;
6. écon. сфе́ра обслу́живания, се́рвис;la part des services dans le revenu national — до́ля сфе́ры обслу́живания в национа́льном дохо́де
1. (distribution) беспла́тная рассы́лка;un service de presse — рассы́лка экземпля́ров изда́нияfaire le service d'un bulletin — рассыла́ть/разосла́ть [беспла́тно] бюллете́нь;
8. (tennis) пода́ча;il a manqué son service — он пло́хо по́дал; à vous le service ! — ва́ша пода́ча!; changement de service — перехо́д <сме́на> пода́чи; une faute de service — оши́бка при пода́чеil a un bon service — он хорошо́ подаёт;
9. (vaisselle) серви́з; столо́вый прибо́р;un service à café — кофе́йный серви́з; un service à gâteaux — набо́р для пиро́жных; un service de tableun service en porcelaine — фарфо́ровый серви́з;
1) (vaisselle) столо́вый прибо́р (серви́з)2) (linge) столо́вое бельё, ска́терть f с салфе́тками 10. (messe) слу́жба;un service funèbre — панихи́даun service religieux — церко́вная слу́жба;
-
3 self-service
self-service [ˏselfˊsɜ:vɪs] n1) самообслу́живание2) разг. магази́н, кафе́ и т.п. самообслу́живания3) attr.:self-service shop магази́н самообслу́живания
-
4 обслуживание
с.servicio m; тех. manutención fмедици́нское обслу́живание — asistencia médica, servicio médicoбытово́е обслу́живание — servicios comunitarios (públicos)обслу́живание покупа́телей — servicio a los compradoresкомбина́т бытово́го обслу́живания — empresa de multiasistenciaсфе́ра обслу́живания — servicios de multiasistencia -
5 anticaking agent
1) Сельское хозяйство: средство против слёживания (удобрений и агрохимикатов)2) Пищевая промышленность: антикомкователь (антислеживающий агент), ингибитор комкования, спекания или слёживания -
6 self-service
m магази́н самообслу́живания; универса́м (grande surface);restaurant self-service — столо́вая самообслу́живания
-
7 tertiaire
adj.1. трети́чный;l'ère tertiaire — трети́чный пери́од
2.:le secteur tertiaire — сфе́ра обслу́живания
■ m сфе́ра обслу́живания -
8 utility
1) практи́ческая по́льзаof no utility — бесполе́зный
2) предприя́тие коммуна́льного обслу́живания- utility vehiclepublic utilities — предприя́тия коммуна́льного обслу́живания (электросеть, водопровод и канализация, газоснабжение и т.п.)
-
9 Bedienungsbühne
Bedienungsbühne f тех. платфо́рма опера́тора; площа́дка для обслу́живания (устано́вки)Bedienungsgeld n пла́та за обслу́живание; пла́та за услу́гиBedienungsknopf m ра́дио кно́пка управле́ния; ру́чка управле́нияBedienungskosten pl эксплуатацио́нные расхо́дыBedienungsmann m -(e)s,..leute см. BedienungsnummerBedienungsbühne тех. опера́торBedienungsmannschaft f расчё́т (ору́дия, миномё́та, пулемё́та); экипа́ж, кома́ндаaufgesessene Bedienungsbühne расчё́т ору́дия в похо́дном положе́нииBedienungsbühne обслу́живающий персона́лBedienungsnummer f воен. но́мер расчё́таBedienungsorgane pl тех. о́рганы управле́нияBedienungsvorschrift f пра́вила ухо́да; пра́вила обслу́живанияBedienungsbühne инстру́кция по эксплуата́ции -
10 Lebensmittel-SB-Laden
Lebensmittel-SB-Laden m продукто́вый магази́н самообслу́живания, продово́льственный магази́н самообслу́живания -
11 Stauchkraft
Stauchkraft f тех. сжима́ющее уси́лие, си́ла сжа́тия, си́ла оса́живания [выса́живания], си́ла сплю́щивания; Stauchspannung. f тех. сжима́ющее напряже́ние у преде́ла теку́чести -
12 brush-off
brush-off [ˊbrʌʃɒf] nре́зкий отка́з; неприня́тие уха́живания -
13 facility
facility [fəˊsɪlətɪ] n1) лёгкость; отсу́тствие препя́тствий и поме́х2) лёгкость, пла́вность ( речи)3) ги́бкость ( ума)4) пода́тливость, усту́пчивость5) (обыкн. pl) возмо́жности, благоприя́тные усло́вия; льго́ты;facilities for study благоприя́тные усло́вия для учёбы
6) pl обору́дование; приспособле́ния; аппарату́ра;mechanical facilities техни́ческие приспособле́ния
;athletic facilities спорти́вные сооруже́ния
7) заво́д, предприя́тие8):facility of access досту́пность (для осмотра, смазки станка и т.п.)
9) pl сре́дства обслу́живания; удо́бства -
14 freezer
freezer [ˊfri:zə] n1) испари́тель ( холодильника); морози́лка, ка́мера замора́живания2) австрал. разг. поставщи́к моро́женой бара́нины для э́кспорта3) моро́женица -
15 hypermarket
hypermarket [ˊhaɪpəmɑ:kɪt] nбольшо́й магази́н самообслу́живания с автостоя́нкой (обыкн. в пригороде) -
16 launderette
launderette [ˏlɔ:nˊdret] nпра́чечная самообслу́живания -
17 maintenance
maintenance [ˊmeɪntǝnəns] n1) подде́ржка, поддержа́ние; сохране́ние2) содержа́ние; сре́дства к существова́нию3) утвержде́ние4) юр. уст. неправоме́рная подде́ржка одно́й из тя́жущихся сторо́н5) тех. ухо́д, содержа́ние в испра́вности; теку́щий ремо́нт6) тех. эксплуата́ция; эксплуатацио́нные расхо́ды (включа́я теку́щий ремо́нт)7) attr. ремо́нтный;maintenance crew кома́нда техни́ческого обслу́живания
-
18 service area
service area [ˊsɜ:vɪseərɪə] n1) зо́на обслу́живания автомобили́стов (с бензоколонкой, мастерской, кафетерием)2) радио зо́на веща́ния -
19 service station
service station [ˊsɜ:vɪssteɪʃn] nста́нция обслу́живания (автомоби́лей) -
20 superette
superette [ˏsu:pəˊret] nбакале́йный магази́н самообслу́живания
См. также в других словарях:
выгораживание — выгораживание, выгораживания, выгораживания, выгораживаний, выгораживанию, выгораживаниям, выгораживание, выгораживания, выгораживанием, выгораживаниями, выгораживании, выгораживаниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А.… … Формы слов
вылёживание — вылёживание, вылёживания, вылёживания, вылёживаний, вылёживанию, вылёживаниям, вылёживание, вылёживания, вылёживанием, вылёживаниями, вылёживании, вылёживаниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
вымораживание — вымораживание, вымораживания, вымораживания, вымораживаний, вымораживанию, вымораживаниям, вымораживание, вымораживания, вымораживанием, вымораживаниями, вымораживании, вымораживаниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А.… … Формы слов
высаживание — высаживание, высаживания, высаживания, высаживаний, высаживанию, высаживаниям, высаживание, высаживания, высаживанием, высаживаниями, высаживании, высаживаниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
высиживание — высиживание, высиживания, высиживания, высиживаний, высиживанию, высиживаниям, высиживание, высиживания, высиживанием, высиживаниями, высиживании, высиживаниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
выслеживание — выслеживание, выслеживания, выслеживания, выслеживаний, выслеживанию, выслеживаниям, выслеживание, выслеживания, выслеживанием, выслеживаниями, выслеживании, выслеживаниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
выслуживание — выслуживание, выслуживания, выслуживания, выслуживаний, выслуживанию, выслуживаниям, выслуживание, выслуживания, выслуживанием, выслуживаниями, выслуживании, выслуживаниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
загораживание — загораживание, загораживания, загораживания, загораживаний, загораживанию, загораживаниям, загораживание, загораживания, загораживанием, загораживаниями, загораживании, загораживаниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А.… … Формы слов
залёживание — залёживание, залёживания, залёживания, залёживаний, залёживанию, залёживаниям, залёживание, залёживания, залёживанием, залёживаниями, залёживании, залёживаниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
замораживание — замораживание, замораживания, замораживания, замораживаний, замораживанию, замораживаниям, замораживание, замораживания, замораживанием, замораживаниями, замораживании, замораживаниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А.… … Формы слов
засаживание — засаживание, засаживания, засаживания, засаживаний, засаживанию, засаживаниям, засаживание, засаживания, засаживанием, засаживаниями, засаживании, засаживаниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов