-
1 СУЧКА
-
2 сучка
1) Jargon: byotch, gip (о собаке), gyp (о собаке), jip (о собаке)2) Vituperative: bitch -
3 сучка
ж. уменьш. от сука -
4 сучка
ж. -
5 ''сучка крашена (с)
American English: aeroplane blonde (a girl who has bleached/dyed her hair but still has a 'black box')Универсальный русско-английский словарь > ''сучка крашена (с)
-
6 ''сучка крашена
American English: (с) aeroplane blonde (a girl who has bleached/dyed her hair but still has a 'black box') -
7 без сучка без задоринки
разг.1) тж. ни сучка ни задоринки (без видимых изъянов, недостатков) flawless; faultless; impeccableСтихи у него гладкие, без сучка без задоринки. (Ю. Тынянов, Кюхля) — His verses were facile and flawless.
2) (без затруднений, осложнений, помех и т. п.) without a hitch; without let or hindranceМечта о гордом Медведеве, возникшая ещё в школе, осуществилась без сучка и задоринки. Сбылись и самые радужные планы семейной жизни. (В. Белов, Всё впереди) — Her dreams about the proud Medvedev, which appeared while she was still in high school, came true without a hitch. Her most blissful desires concerning family life came true in all the colors of the rainbow.
Русско-английский фразеологический словарь > без сучка без задоринки
-
8 без сучка без задоринки
[PrepP; these forms only; usu. adv; fixed WO]=====⇒ (sth. is carried out, proceeds etc) easily and smoothly, without complications, very well:- like clockwork.♦ Не вернись я с юга - их [КГБ] операция прошла бы без задоринки... (Солженицын 2). If I hadn't come back from the south, their [the KGB's] operation would have gone off without a hitch (2a).—————← From the speech of carpenters and joiners. "Задоринка" is a snag on the surface of a smoothly planed board.Большой русско-английский фразеологический словарь > без сучка без задоринки
-
9 без сучка и задоринки
[PrepP; these forms only; usu. adv; fixed WO]=====⇒ (sth. is carried out, proceeds etc) easily and smoothly, without complications, very well:- like clockwork.♦ Не вернись я с юга - их [КГБ] операция прошла бы без задоринки... (Солженицын 2). If I hadn't come back from the south, their [the KGB's] operation would have gone off without a hitch (2a).—————← From the speech of carpenters and joiners. "Задоринка" is a snag on the surface of a smoothly planed board.Большой русско-английский фразеологический словарь > без сучка и задоринки
-
10 ни сучка ни задоринки
• НИ СУЧКА НИ ЗАДОРИНКИ coll[NPgen; Invar; usu. subj/ gen or obj; when used in a что(бы)-clause after a command, the clause functions as adv; fixed WO]=====⇒ (there is, to find etc) not a single mistake, imperfection (in sth.):- (sth. is) flawless (perfect);- (sth. is done) flawlessly (perfectly, precisely as it should be done etc);- [in refer, to the cleanliness of sth.] (sth. is) spick-and-span.—————← See C-682.Большой русско-английский фразеологический словарь > ни сучка ни задоринки
-
11 без сучка
-
12 след сучка
след сучка
Околосучковое пространство на поверхности бревна, окружающее место, где сучок или ветвь, окружающие их волокна и кора были срезаны заподлицо. Обычно более светлого цвета, чем сучок.
[ http://www.wood.ru/ru/slterm.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > след сучка
-
13 без сучка
1) General subject: without a hitch2) Jargon: like smoke -
14 без сучка без задоринки
1) General subject: as clean ( clear, dry) as a whistle, without a hitch3) Makarov: as clean as a whistle, as clear as a whistle, as dry as a whistle4) Taboo: like shit through a gooseУниверсальный русско-английский словарь > без сучка без задоринки
-
15 без сучка без задоринки (идти , проходить , пр.)
Set phrase: smoothly, without a hitchУниверсальный русско-английский словарь > без сучка без задоринки (идти , проходить , пр.)
-
16 без сучка и задоринки
1) General subject: seamlessly2) Jargon: clean/clear as a whistleУниверсальный русско-английский словарь > без сучка и задоринки
-
17 без сучка, без задоринки
General subject: hitch freeУниверсальный русско-английский словарь > без сучка, без задоринки
-
18 всё прошло без сучка без задоринки
Graphic expression: the implementation went off without a hitch (говоря о реализации плана)Универсальный русско-английский словарь > всё прошло без сучка без задоринки
-
19 дыра от сучка
-
20 как сучка
Jargon: bitchy
См. также в других словарях:
сучка — сука, сученка, собака, псица; шаболда, мозги на передке, передним местом думает, кошка, слаба на передок Словарь русских синонимов. сучка сущ., кол во синонимов: 11 • кошка (142) • … Словарь синонимов
СУЧКА — СУЧКА, сучки, жен. (разг.). уменьш. к сука. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
СУЧКА — СУЧКА, сучки, жен. (разг.). уменьш. к сука. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
СУЧКА — см. сука. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СУЧКА — Блудливая сучка. Прост. Презр. О женщине лёгкого поведения. Мокиенко, Никитина 2003, 317. И сучка не лаяла о ком. Перм. Пренебр. О никчёмном, ничтожном человеке. Подюков 1989, 191. Сучка с ручкой. Жарг. мол. Бран. О женщине, вызывающей гнев,… … Большой словарь русских поговорок
Сучка гав, и щенята гав. — Сучка гав, и щенята гав. См. СОБЛАЗН ПРИМЕР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
сучка — сучка, сучки, сучки, сучек, сучке, сучкам, сучку, сучек, сучкой, сучкою, сучками, сучке, сучках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Сучка — … Википедия
сучка — с учка, и, род. п. мн. ч. с учек … Русский орфографический словарь
сучка — (1 ж); мн. су/чки, Р. су/чек … Орфографический словарь русского языка
сучка — и, ж. 1) Те саме, що сука 1). 2) перен., вульг. Уживається як лайливе слово, перев. щодо жінки … Український тлумачний словник