Перевод: с русского на английский

с английского на русский

стояла+зима

  • 1 тихий

    прил.
    1. quiet; 2. calm; 3. low; 4. soft; 5. slack; 6. still; 7. slow
    Русское прилагательное тихий характеризует как звучание и шумы, так и движение, внутреннее эмоциональное состояние и активность действий и процессов. Все эти ситуации имеют разные английские соответствия.
    1. quiet — тихий, спокойный, негромкий, нешумный, смирный, без шума, без суеты ( предполагает отсутствие шума): a quiet life — тихая жизнь/спокойная жизнь; a quiet child — спокойный ребенок; a quiet street — тихая улица; a quiet evening — тихий вечер; и quiet voice — спокойный голос/тихий голос; to be/to keep quiet — не шуметь/вести себя тихо/вести себя спокойно; to be/lo keep quiet about smth — не говорить о чем-либо/молчать о чем-либо; to seem quiet — казаться спокойным; to live a quiet life — вести спокойный образ жизни The boy was quiet in his father's presence. — В присутствии отца мальчик вел себя очень тихо. The child was unusually quiet at his games. — Мальчик был необычно тих в своих играх. Не is becoming quiet with years. — С годами он становится спокойнее. The house was quiet now that the children were away. — Теперь, когда дети уехали, в доме стало тихо. The children were very quiet. — Дети совсем не шумели. Be quiet! — He шуми! The city was strangely quiet. — В городе было необычно тихо.
    2. calm — тихий, спокойный ( относится к движению): а calm day — тихий день; calm weather — безветренная погода; calm sea — спокойное море; calm pulse — спокойный пульс/ровный пульс She has stopped crying and she is calm now. — Она перестала плакать и сейчас спокойна. The old man was calm, but the young man was angry. — Старый мужчина был спокоен, а молодой злился. Even after her husband died, she was calm. — Даже после смерти мужа она вела себя спокойно. Although the enemy was only five miles away, the city was calm. — Хотя враг был всего в пяти милях от города, в городе все было спокойно. After the storm it was calm. — После грозы стояла безветренная погода.
    3. low — тихий, негромкий: a low voice — тихий голос; to speak in a low voice — говорить тихо/ говорить тихим голосом
    4. soft —тихий, мягкий, негромкий, нежный: a soft answer — тихий ответ; a soft sound — тихий звук; a soft voice — тихий голос/негромкий голос; a soft wind — тихий ветер; a soft music — тихая/негромкая/нежная музыка; in a soft voice — тихим/нежным голосом Her whisper was so soft I could hardly hear it. — Она говорила таким тихим шепотом, что я её едва слышал. She gave a soft answer to the angry question. — На сердитый вопрос она ответила тихим голосом./На злой вопрос она ответила спокойным голосом.
    5. slack — тихий, слабый, вялый (неактивный, без достаточной энергичности): slack wind — несильный ветер/слабый ветер Don't be slack in doing your duly. — He относись так вяло к своим обязанностям. Winter is a slack season at most hotels. — Зима — мертвый сезон в большинстве гостиниц./Зима — самый спокойный сезон в большинстве гостиниц. Business is slack just now. — Дела сейчас идут очень вяло./В делах сейчас затишье. Trade is slack. — В торговле затишье./Торговля не идет.
    6. slill — тихий, неподвижный, спокойный ( без движения): still waters — тихие воды; still air — тихий воздух/неподвижный воздух; a still night — тихая ночь; to stand still — замереть/стоять не двигаясь; to keep still — не шуметь Keep still while I lace your shoes. — Сиди спокойно/не ерзай, пока я завязываю тебе ботинки. «Sit still» she told the child. — «He двигайся!» — сказала она ребенку. The still water of the river looked deep and dark. — Стоячая вода в реке казалась/выглядела темной и глубокой. Still waters run deep. — В тихом омуте черти водятся. The air was still and hot. — Воздух был неподвижным и жарким.
    7. slow —тихий, малоактивный, неактивный ( неэнергичный): It was a slow month for trade. — Торговля в этом месяце шла неактивно./Торговля в этом месяце шла вяло.

    Русско-английский объяснительный словарь > тихий

  • 2 П-375

    У ПОРОГА PrepP Invar subj-compl with быть«, стоять ( subj: abstr)) near, soon to come
    X у порога » X is close (near) at hand
    X is on the doorstep X is just (a)round the corner X is (knocking) at s.o. (the) door.
    Зима уже стояла у порога. Winter was already close at hand.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-375

  • 3 у порога

    [PrepP; Invar; subj-compl with быть, стоять (subj: abstr)]
    =====
    near, soon to come:
    - X у порога X is close (near) at hand;
    - X is (knocking) at s.o.'s (the) door.
         ♦ Зима уже стояла у порога. Winter was already close at hand.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > у порога

См. также в других словарях:

  • Хрустальная зима — Crystal Winter Origa Дата выпуска 1994.11.11 Жанр Поп музыка Лейбл Toshiba/EMI Ltd …   Википедия

  • Новый год — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Рождество (Новый год) •Андерсен Ганс Христиан Елка Перевод с датского Стояла в лесу этакая славненькая елочка; место у нее было хорошее: и солнышко ее пригревало, и воздуха было… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Андерсен Ганс Христиан — (Ханс Кристиан) (1805 1875) Датский писатель. Афоризмы, цитаты • Елка • Перевод с датского • Стояла в лесу этакая славненькая елочка; место у нее было хорошее: и солнышко ее пригревало, и воздуха было вдосталь, а вокруг росли товарищи постарше,… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Рокфеллеры — (Rockefellers) Рокфеллеры это династия крупнейших американских предпринимателей, политических и общественных деятелей История династии Рокфеллеров, представители династии Рокфеллеров, Джон Дэвисон Рокфеллер, Рокфеллеры сегодня, Рокфеллеры и… …   Энциклопедия инвестора

  • ПЕРСЕЙ — Царь Македонии в 179 168 гг. до Р.Х. Сын Филиппа V. Род. в 213 г. до Р.Х., ум. 166 г. до Р.Х. В 189 г. до Р.Х. Филипп отправил Персея с войском вернуть Долопию и Амфилохию, незадолго до этого захваченные этолийцами. Персей начал было осаду… …   Все монархи мира

  • ТРИФОН, Диодот — Царь Сирии в 140 138 гг. до Р.Х. Диодот, прозванный Трифоном, родился в Касианах, в одном из укреплений Апамейской области, воспитан в Апамее и представлен царю и царедворцам (Страбон: 16; 2; 10). В дальнейшем Трифон стал одним из приближенных и… …   Все монархи мира

  • засыпать — • засыпать глаг., св., употр. часто Морфология: я засыплю, ты засыплешь, он/она/оно засыплет, мы засыплем, вы засыплете, они засыплют, засыпь, засыпьте, засыпал, засыпала, засыпало, засыпали, засыпавши, засыпанный, засыпав см. нсв. засыпать …   Толковый словарь Дмитриева

  • День памяти 40 мучеников, в Севастийском озере мучившихся — 22 марта Русская Православная Церковь отмечает День памяти 40 мучеников, в Севастийском озере мучившихся. В 313 г. святой Константин Великий издал указ, согласно которому христианам разрешалась свобода вероисповедания и они уравнивались в правах… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Память Сорока севастийских мучеников. Историческая справка — 22 марта Православная Церковь празднует память 40 севастийских мучеников. В 313 г во время жестокого гонения на христиан префект Агрикола заставлял сорок воинов Каппадокийской когорты отречься от Христа и принести жертву идолам. Все сорок… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Православный праздник Рождество Христово — 7 января православные верующие празднуют Рождество Христово. Это один из самых важных праздников всех христианских церквей, это день начала новой эры. В этот день во всех храмах православной Церкви служится ночная праздничная Литургия. Праздником …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Северо-Американские Соединенные Штаты* — (United States of America, Etats Unis, Vereinigte Staaten von Nord America) федеральная республика в Северной Америке, между 24° 30 и 49° сев. шир., и 66° 50 и 124° 31 зап. долг. (по Гринвичу), тянется от Атлантического до Тихого океана и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»