-
1 СТОЛБОМ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СТОЛБОМ
-
2 столбом
нар. -
3 столбом
nliter. comme une statue -
4 столбом
ncolloq. (стоять) doodstil -
5 столбом
нареч.1) ( в виде столба) in a columnдым поднима́лся столбо́м — there was a column / pillar of smoke
2) ( высоко вздымаясь - о пыли) up in the airпыль стои́т столбо́м — there are clouds of dust (up) in the air
подня́ть пыль столбо́м — raise clouds of dust
3) разг. ( неподвижно - о человеке) motionlesslyстоя́ть столбо́м — stand like a statue; stand motionless
-
6 столбом
ncolloq. (стоять) doodstil -
7 пыль столбом
=====⇒ some place is full of noise, uproar, disorder, turmoil:- place X is a three-ring(ed) circus.Большой русско-английский фразеологический словарь > пыль столбом
-
8 стоять столбом
• СТОЯТЬ СТОЛБОМ <KAK СТОЛБ> coll[VP; subj: human]=====⇒ to stand unmoving, usu. with a vacant look on one's face:- [in limited contexts] X stood (there) gaping.Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять столбом
-
9 пыль столбом
тж. пыль стоит (идёт) столбомразг.Пётр Михайлыч обходил училище и начинал, как водится, с первого класса, в котором тоже, как водится, была пыль столбом. (А. Писемский, Тысяча душ) — Pyotr Mikhailych went all round the school, beginning, as usual, from Classroom One, where, also as usual, the air was full of dust.
-
10 дым идет столбом
[VPsubj; (variants with verbs) or VPsubj with быть; коромыслом is always in the final position]=====⇒ there is great activity, noise, disorder etc (in some place):- there was bedlam < utter chaos>;- things were < went> wild.♦ Росшепер занимал три палаты. В первой недавно жрали... В смежной палате дым стоял коромыслом. На гигантской Росшеперовой кровати брыкались полураздетые нездешние девчонки (Стругацкие 1). Rosheper had a three-room suite. The first one contained the remains of a recent feast....In the adjoining room all hell had broken loose. Half-naked girls, imported from the capital, were kicking their legs on Rosheper's enormous bed (1a).♦ В храмовском чулане стоял дым коромыслом (Максимов 3). АН hell was let loose in Khramov's attic (3a).♦ Представляете картину? Кухня. Дым коромыслом (Терц 5). Can you imagine the scene? A fearful commotion in the kitchen (5a).♦ Деревянные коробки поселковых клубов распирало гремучей матерщиной и хмельным перегаром, в грязных и холодных гостиницах круглые сутки стоял дым коромыслом (Максимов 3). The workers' clubs were little wooden boxes bursting with earsplitting obscenities and alcoholic fumes. Each day in the filthy, unheated hotels was twenty-four hours of bedlam (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дым идет столбом
-
11 дым пошел столбом
[VPsubj; (variants with verbs) or VPsubj with быть; коромыслом is always in the final position]=====⇒ there is great activity, noise, disorder etc (in some place):- there was bedlam < utter chaos>;- things were < went> wild.♦ Росшепер занимал три палаты. В первой недавно жрали... В смежной палате дым стоял коромыслом. На гигантской Росшеперовой кровати брыкались полураздетые нездешние девчонки (Стругацкие 1). Rosheper had a three-room suite. The first one contained the remains of a recent feast....In the adjoining room all hell had broken loose. Half-naked girls, imported from the capital, were kicking their legs on Rosheper's enormous bed (1a).♦ В храмовском чулане стоял дым коромыслом (Максимов 3). АН hell was let loose in Khramov's attic (3a).♦ Представляете картину? Кухня. Дым коромыслом (Терц 5). Can you imagine the scene? A fearful commotion in the kitchen (5a).♦ Деревянные коробки поселковых клубов распирало гремучей матерщиной и хмельным перегаром, в грязных и холодных гостиницах круглые сутки стоял дым коромыслом (Максимов 3). The workers' clubs were little wooden boxes bursting with earsplitting obscenities and alcoholic fumes. Each day in the filthy, unheated hotels was twenty-four hours of bedlam (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дым пошел столбом
-
12 дым стоит столбом
[VPsubj; (variants with verbs) or VPsubj with быть; коромыслом is always in the final position]=====⇒ there is great activity, noise, disorder etc (in some place):- there was bedlam < utter chaos>;- things were < went> wild.♦ Росшепер занимал три палаты. В первой недавно жрали... В смежной палате дым стоял коромыслом. На гигантской Росшеперовой кровати брыкались полураздетые нездешние девчонки (Стругацкие 1). Rosheper had a three-room suite. The first one contained the remains of a recent feast....In the adjoining room all hell had broken loose. Half-naked girls, imported from the capital, were kicking their legs on Rosheper's enormous bed (1a).♦ В храмовском чулане стоял дым коромыслом (Максимов 3). АН hell was let loose in Khramov's attic (3a).♦ Представляете картину? Кухня. Дым коромыслом (Терц 5). Can you imagine the scene? A fearful commotion in the kitchen (5a).♦ Деревянные коробки поселковых клубов распирало гремучей матерщиной и хмельным перегаром, в грязных и холодных гостиницах круглые сутки стоял дым коромыслом (Максимов 3). The workers' clubs were little wooden boxes bursting with earsplitting obscenities and alcoholic fumes. Each day in the filthy, unheated hotels was twenty-four hours of bedlam (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дым стоит столбом
-
13 дым столбом
[VPsubj; (variants with verbs) or VPsubj with быть; коромыслом is always in the final position]=====⇒ there is great activity, noise, disorder etc (in some place):- there was bedlam < utter chaos>;- things were < went> wild.♦ Росшепер занимал три палаты. В первой недавно жрали... В смежной палате дым стоял коромыслом. На гигантской Росшеперовой кровати брыкались полураздетые нездешние девчонки (Стругацкие 1). Rosheper had a three-room suite. The first one contained the remains of a recent feast....In the adjoining room all hell had broken loose. Half-naked girls, imported from the capital, were kicking their legs on Rosheper's enormous bed (1a).♦ В храмовском чулане стоял дым коромыслом (Максимов 3). АН hell was let loose in Khramov's attic (3a).♦ Представляете картину? Кухня. Дым коромыслом (Терц 5). Can you imagine the scene? A fearful commotion in the kitchen (5a).♦ Деревянные коробки поселковых клубов распирало гремучей матерщиной и хмельным перегаром, в грязных и холодных гостиницах круглые сутки стоял дым коромыслом (Максимов 3). The workers' clubs were little wooden boxes bursting with earsplitting obscenities and alcoholic fumes. Each day in the filthy, unheated hotels was twenty-four hours of bedlam (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дым столбом
-
14 стоять столбом
тж. стоять как столбгруб.-прост., неодобр.stand like a dummy (a stuffed mummy, a lump); stand stock-still- А ты тоже хорош!.. Больно ты много знаешь, больно грамотный... Зря столбом не стой, ступай лучше, ищи сестру. (П. Проскурин, Полуденные сны) — 'And you're a fine one!.. You're so smart and so educated... Don't stand around like a lump, go find your sister.'
-
15 метод определения забойного давления в газовых скважинах со столбом флюида в стволе
метод определения забойного давления в газовых скважинах со столбом флюида в стволе
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > метод определения забойного давления в газовых скважинах со столбом флюида в стволе
-
16 пыль столбом
cloud of dustБольшой англо-русский и русско-английский словарь > пыль столбом
-
17 стоять столбом
Большой англо-русский и русско-английский словарь > стоять столбом
-
18 (флотационная) машина со столбом пузырьков
Mining: bubble-column machineУниверсальный русско-английский словарь > (флотационная) машина со столбом пузырьков
-
19 дым столбом, а огня не видно
Set phrase: great boast, small roast (дословно: Много похвальбы, да мало жареного)Универсальный русско-английский словарь > дым столбом, а огня не видно
-
20 контакт газов со столбом материалов
Metallurgy: gas-solid contactУниверсальный русско-английский словарь > контакт газов со столбом материалов
См. также в других словарях:
столбом — нареч. качеств. обстоят. 1. Неподвижно и с бессмысленным выражением лица (стоять). 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
столбом — см. Столб … Энциклопедический словарь
столбом — см. столб; в зн. нареч. Напоминая по форме столб; как столб. Дым поднимается столбо/м … Словарь многих выражений
Пей за столом, не пей за столбом! — См. ПРАВДА НЕПРАВДА ЛОЖЬ Пей за столом, не пей за столбом! См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
пыль столбом — нареч, кол во синонимов: 2 • пыль столбом стоит (2) • пыльно (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
пыль столбом стоит — нареч, кол во синонимов: 2 • пыль столбом (2) • пыльно (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Только пыль столбом — Прост. Экспрес. Очень быстро убежать, уехать. Митька! Зачем по реке босиком ходишь? На обуйся… Он как порскнёт от меня, только пыль столбом (А. Иванов. Митька). Где ж он теперь живёт, не знаете? Ищи вихря в поле! На почтовых куда то поскакал.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пыль столбом, дым коромыслом; а изба не топлена, не метена. — Пыль столбом, дым коромыслом; а изба не топлена, не метена. См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Весела за столом - не повой за столбом. — Весела за столом не повой (не повыть бы) за столбом. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дым столбом - к вёдру, дым волоком - к ненастью. — Дым столбом к вёдру, дым волоком к ненастью. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Когда дым, без ветру, бьет к земле, то это к снегу, а дым столбом - к вёдру. — Когда дым, без ветру, бьет к земле, то это к снегу (летом к дождю), а дым столбом к вёдру. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа