Перевод: с русского на русский

с русского на русский

стиль

  • 21 деловой

    деловой
    1. деловой, относящийся к служебной деятельности (паша дене кылдалтше)

    Партийыш пурышо-влакын политический, деловой да моральный качествыштым тергаш кандидатский стаж кучылталтеш. «Мар. ком.» Для проверки политических, деловых и моральных качеств вступающих в партию используется кандидатский стаж.

    2. деловой, знающий дело (пашам палыше)

    Западногерманский экономический экспансий шотышто французский деловой круг-влакат тургыжланымашыштым огыт шылте. «Мар. ком.» Относительно западногерманской экономической экспансии не скрывают своей тревоги и французские деловые круги.

    3. спец. деловой; пригодный для обработки (кучылташ йӧршӧ)

    Деловой чодыра деловой лес.

    Пушеҥгым пырнялан пӱчкедыме годым ме деловой чодырам шукырак пуышаш верч тыршена. «Мар. ком.» Во время распиловки деревьев на брёвна мы стараемся дать больше делового леса.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > деловой

  • 22 жанр

    лит. жанр (литературын але искусствын сюжет да стиль шотышто ойыртемалт шогышо ужашыже)

    Лирика жанр лирический жанр.

    Прозышто у жанр-влак – очерк, повесть да роман – шочыныт. А. Асылбаев. В прозе родились новые жанры – очерк, повесть и роман.

    Марийско-русский словарь > жанр

  • 23 идеализироватлаш

    идеализироватлаш
    Г.: идеализируяш
    -ем

    Еҥын илышыжым идеализироватлаш идеализировать чужую жизнь.

    Но стиль шотышто налаш гын, тиде ойлымаште исторический сӱрет-влак романтически идеализироватлен ончыктымо улыт. А. Асылбаев. Но если посмотреть на этот рассказ со стороны стиля, то в нём исторические картины показаны в романтически идеализированном виде.

    Марийско-русский словарь > идеализироватлаш

  • 24 йылме

    йылме
    I
    Г.: йӹлмӹ
    1. анат. язык; мышечный орган в полости рта, являющийся органом вкуса, речи

    Йылме дене нулаш лизать языком;

    йылме мучаш кончик языка;

    йылмым ончыкташ показать язык.

    Шке пӱй шке йылмым ок пурл. Калыкмут. Свои зубы не укусят свой язык.

    Йылмылан да пӱйлан пыде-подо чучеш. М. Шкетан. Чувствую что-то твёрдое на языке и в зубах.

    2. перен. язык, язычок; в колоколе: металлический стержень, производящий звон ударами о стенки

    Оҥгыр йылме язык колокола.

    (Венцов) вечевой оҥгыр воктеке ошкыл лекте. Пытартышлан оҥгыр йылмым кум гана шупшыл-шупшыл колта. В. Юксерн. Венцов вышел к вечевому колоколу. Под конец дёрнул три раза за язык колокола.

    3. перен. язык, язычок; о чём-л., имеющем удлинённую, вытянутую форму

    Шагат йылме маятник часов;

    виса йылме стрелка весов;

    тул йылме язык пламени.

    Пӧрт-влак шолдыртатен йӱлат, йошкар тул йылме кавашке кынелеш. Н. Лекайн. С треском горят дома, огненные языки пламени поднимаются в небо.

    Ӱжара тул йылмыж дене кава помышым нула. О. Ипай. Заря своим огненным языком лижет небосвод.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: йӹлмӹ
    1. лингв. язык; система словесного выражения мыслей, обладающая определённым звуковым и грамматическим строем и служащая средством общения в человеческом обществе

    Марий йылме марийский язык;

    руш йылме русский язык;

    йот йылмым палаш знать иностранный язык.

    Кождемыр шарна, кузе аваже тушан, иктаж ныл-вич ияш икшывылан, шке шочмо йылмыж дене ойган ныжылге мурым мурен. К. Васин. Кождемыр помнит, как мать пела ему, четырёх-пятилетнему ребёнку, на своём родном языке грустные задушевные песни.

    Анна Фёдоровна марий йылмым эркын тунеме, а ме рушла эше огына мошто ыле гынат, ваш-ваш пеш умыленна. Д. Орай. Анна Фёдоровна постепенно научилась марийскому языку, а мы, хотя и не знали русского языка, хорошо понимали друг друга.

    2. язык; совокупность средств выражения в словесном творчестве, основанных на общенародной звуковой, словарной и грамматической системе, стиль

    Газет йылме газетный язык;

    кутырымо йылме разговорный язык;

    писательын йылмыжым шымлаш исследовать язык писателя.

    Но сатирический произведенийын йылмыже пӱсӧ лийман. «Ончыко» Но язык сатирических произведений должен быть острым.

    Мый книга йылме дене веле моштем. Коклан радиоприёмник дене Йошкар-Олам колыштам. Ю. Артамонов. Я умею только на книжном языке. Изредка слушаю передачи из Йошкар-Олы по радиоприёмнику.

    3. язык; речь; способность говорить

    Йылмыж дене вӱд ӱмбач куржеш на словах по воде бежит;

    йылме йоммаш потеря речи.

    Орване Кугубай йылмылан пӱсӧ, муренат кертеш, туштымат тӱжем дене шинча, йомакымат колта, воштылта, шортара, шыдештара, паремда. Я. Ялкайн. Орванче Кугубай остёр на язык, умеет и петь, знает и загадки тысячами, рассказывает сказки, доводит до слёз, расстроит, успокоит.

    4. перен. язык; пленный, от которого можно получить нужные сведения

    Йылмым кондаш привести языка;

    йылмым кучаш захватить языка.

    Кумшо кече «йылмым» конден она керт. М. Рыбаков. Третий день не можем привести «языка». «

    Фронт наступленийлан ямдылалтеш, мыланна «йылме» кӱлеш», – мане полковник. К. Березин. «Фронт готовится к наступлению, нам нужен «язык», – сказал полковник.

    5. в поз. опр. языковой, относящийся к языку

    Йылме система языковая система;

    йылме кыл языковое родство.

    Ынде кӱчыкын йылме поянлык нерген. Вигак ойлаш перна: самырык-влакын йылмышт але нужнарак, лывырге огыл. М. Казаков. Теперь коротко о языковом богатстве. Следует сразу отметить: язык молодых ещё бедный, не выразительный.

    Литературный произведенийым тергыме годым ме эн ончычак йылме йодышыш эҥертена. «Ончыко» При анализе литературного произведения мы коснёмся, прежде всего, языкового вопроса.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йылме

  • 25 кид лагалтыш

    кид лагалтыш, кид ладыш
    Г.
    стиль работы, сноровка, подход к делу

    Кид лагалтышыжы донок пӓлӓш лиэш можно узнать его по манере работы.

    Сравни с:

    ыштыш-кучыш

    Марийско-русский словарь > кид лагалтыш

  • 26 кид ладыш

    кид лагалтыш, кид ладыш
    Г.
    стиль работы, сноровка, подход к делу

    Кид лагалтышыжы донок пӓлӓш лиэш можно узнать его по манере работы.

    Сравни с:

    ыштыш-кучыш

    Марийско-русский словарь > кид ладыш

  • 27 кид сӹр

    почерк, стиль

    Ӹшке кид-ял сӹретшӹм пӓлет. Ю. Вихманн. Ты же знаешь свой почерк.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    сӹр

    Марийско-русский словарь > кид сӹр

  • 28 кид-ял сӹр

    почерк, стиль

    Ӹшке кид-ял сӹретшӹм пӓлет. Ю. Вихманн. Ты же знаешь свой почерк.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    сӹр

    Марийско-русский словарь > кид-ял сӹр

  • 29 куатлын

    куатлын
    1. сильно, с большой интенсивностью

    Тушман куатлын мемнам лӱйылтеш. Противник интенсивно нас обстреливает.

    Кишан пу куатлын йӱла. Н. Лекайн. Смолистое дерево горит сильно.

    2. мощно, громко, раскатисто

    Кӱдырчыжӧ куатлын рашкалта. К. Васин. Раскатисто гремит гром.

    3. мощно, с большой массой и силой

    Адак, курык семын нӧлталтын, вес толкын куатлын толеш. С. Вишневский. Вновь, вздымаясь горой, мощно приближается новая волна.

    4. сильно, быстро, споро, в полную силу

    Куатлын кӱнчаш споро копать;

    пашалан куатлын пижаш со всеми силами приняться за работу.

    5. очень внушительно, представительно, импозантно

    Пӧрт тошто классический стиль дене ыштыме: кушкыжо от ончал – кеч-можат пеш серыплын, куатлын, нигунам тарваныдымашын коеш. О. Шабдар. Дом построен в старом классическом стиле: куда ни взглянешь – всё кажется массивным, представительным, вечно незыблемым.

    Марийско-русский словарь > куатлын

  • 30 кусарыше

    кусарыше
    1. прич. от кусараш
    2. в знач. сущ. переводчик

    Кусарыше лияш быть переводчиком;

    руш кусарыше русский переводчик;

    марий йылме гыч кусарыше переводчик с марийского языка.

    Вет кажне кусарышын шке стильже уло. М. Казаков. Ведь у каждого переводчика свой стиль.

    Марийско-русский словарь > кусарыше

  • 31 кутырымо

    кутырымо
    Г.: хытырымы
    1. прич. от кутыраш
    2. в знач. сущ. разговор, беседа; обмен мнениями; рассказ, сообщение кого-л.

    Кутырымым лугыч ышташ (кӱрлаш) прервать чей-либо разговор;

    кутырымым чарнаш прекратить разговор;

    кутырымым колышташ слушать разговор.

    Шуко лӱшкышт, кутырымо коклаште ала-мыняр пачаш тамакым тӱргыктышт, вурседылынат нальыч. О. Тыныш. Долго они шумели, за разговором курили несколько раз, даже поругались.

    3. прил. разговорный; свойственный обиходному разговору, имеющий характер разговора

    Кутырымо йылме разговорный язык;

    кутырымо жанр разговорный жанр;

    кутырымо йӱк разговор (звуки разговора).

    Кутырымо стиль дене тыглай мутланыме годым ойлат. «Мар. йылме» Разговорным стилем пользуются во время обычного разговора.

    Марийско-русский словарь > кутырымо

  • 32 лодемалтын шуаш

    обозначиться; укорениться, укрепиться

    Марий йылмыште стиль ойыртем эше тӱрыс лодемалт шуын огыл. «Мар. ком.» В марийском языке стилевые различия ещё не успели чётко обозначиться.

    Составной глагол. Основное слово:

    лодемалташ

    Марийско-русский словарь > лодемалтын шуаш

  • 33 лудалташ

    лудалташ
    -ам
    1. возвр. читаться; воспроизводиться, восприниматься при чтении

    Куштылгын лудалтеш читается легко;

    сайын лудалтеш читается хорошо.

    Пайрем лӱмеш доклад ден лекций лудалтыт, книга да фотовыставке-влак ышталтыт. «Мар. ком.» В честь праздника читаются доклады и лекции, организуются выставки книг и фото.

    Лекций ден доклад-влакат научный стиль дене лудалт кертыт. «Мар. йылме» Научным стилем могут также читаться лекции и доклады.

    2. безл. читаться; быть прочитанным когда-то

    Шуко лудалтын много прочитано;

    кумылын лудалтын прочитано с желанием.

    – Тидын нерген ик исторический источникыштат лудалтын, – пелештыш Халидов. К. Васин. – Об этом прочитано в одном историческом источнике, – молвил Халидов.

    Жап арам эртен огыл, книгамат лудалтын, шинчымашат кумдаҥын. А. Эрыкан. Время прошло не зря, и книги прочитаны, и кругозор расширился.

    Марийско-русский словарь > лудалташ

  • 34 официально-деловой

    официально-деловой
    лингв. официально-деловой (йылмыште улшо ик стильын лӱмжӧ)

    Мутланымаште кучылталтше эн тыглай мут официально-деловой стильышке логал кертеш. З. Учаев. Обыденное разговорное слово может проникнуть в официально-деловой стиль.

    Марийско-русский словарь > официально-деловой

  • 35 официальный

    официальный
    официальный (чыла кӱлеш радамым, формальностьым шуктыман)

    Деловой стиль дене тӱрлӧ официальный документ-влакым возат. «Мар. йылме» Деловым стилем пишутся различные официальные документы.

    Марий йылме нерген первый официальный пунчал 1921 ийыште лектын. «Мар. фил.» Первое официальное постановление о марийском языке вышло в 1921 году.

    Марийско-русский словарь > официальный

  • 36 пужараш

    пужараш
    Г.: пыжараш
    -ем
    1. строгать, стругать, построгать; застрагивать, застрогать; выстрагивать, выстрогать; обстрагивать, обстрогать

    Йытыран пужараш чисто застрогать;

    меҥгым пужараш выстрогать столб;

    йыр пужараш обстрогать.

    – А мый сад пӧртым комыжлаш оҥам пужараш толынам, – ойла Геннадий Зорин. «Мар. ком.» – А я пришёл, чтобы выстрогать доски для обшивки садового домика, – говорит Геннадий Зорин.

    Ончыч локшинчыт, вара пужарат. Калыкмут. Сначала тешут, потом строгают.

    2. перен. гладить, заглаживать, загладить; выглаживать, выгладить; делать (сделать) гладким, блестящим, ровным

    Яндам йожек йӱр пужара, Нула чоштыра тӱтанын йылме. В. Колумб. Косой дождь заглаживает стёкла, лижет жёстким языком туман.

    Теле корным тертаван пужарен. Полозья саней выгладили зимнюю дорогу.

    Сравни с:

    ягылташ
    3. перен. усиленно чесать, сильно чесаться; скрести, соскребать, соскрести

    Капым пужараш скрести своё тело.

    Иктын шинчаже вӱр веле, весе пыкше кокырен шинча, кумшо могыржым кӱрла пужара. С. Чавайн. У одного глаза окровавлены, другой еле сидит и кашляет, третий чешет своё тело, будто лубок.

    Сравни с:

    нӱжаш, удыраш
    4. перен. рубить, отрубать, отрубить; говорить (сказать) прямо и резко

    Яндывай лӱдде, тура ойжо дене пужара: – Ужмем ок шу шакше еҥым, сӧсна семын коштат шеҥын. В. Ошел. Яндывай своей речью рубит без боязни, прямо: – Ненавижу подлых людей, ходишь и шаришь, как свинья!

    5. перен. шлифовать, отшлифовать (язык, стиль); редактировать, отредактировать; исправлять, исправить (ошибки в тексте, в речи)

    – Кунам «л» манаш тунемат? Ане, йылметым пужарем, – Вачи йочан йолчиемжым кудашеш. П. Корнилов. – Когда ты научишься выговаривать «л»? Дай, исправлю твою речь, – Вачи разувает ребёнка.

    Ойлымашын йылмыжым сайын пужараш кӱлеш. Надо хорошо отшлифовать язык рассказа.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пужараш

  • 37 пужарен шукташ

    1) выстрогать, отстрогать, дострогать

    Кӱвар оҥам пужарен шукташ дострогать половые доски.

    2) перен. отшлифовать (язык, стиль)

    Поэтын йылмыже нине произведенийыштат козыра, пужарен шуктымо огыл. В. Чалай. И в этих произведениях язык поэта шершавый, не отшлифован.

    Пужарен шындаш застрогать, выстрогать, отстрогать.

    Оҥам пужарен шындаш выстрогать доску.

    Составной глагол. Основное слово:

    пужараш

    Марийско-русский словарь > пужарен шукташ

  • 38 пӱсемдаш

    пӱсемдаш
    Г.: пӹсемдӓш
    -ем
    1. точить, оттачивать, отточить, наточить; заострять, заострить

    Кӱзым пӱсемдаш точить нож;

    савам пӱсемдаш точить косу;

    калак дене пӱсемдаш точить бруском.

    Эсогыл заводышто ороллан шогышо Тойгизя кугызат калык деч кодын огыл, товарым, пилам пӱсемда. А. Юзыкайн. Даже дед Тойгизя, работающий сторожем на заводе, не отстаёт от людей, точит топоры, пилы.

    Сравни с:

    шумаш
    2. перен. обострять, обострить; заострять, заострить; напрягать, напрячь; делать (сделать) более восприимчивым, тонким, сосредоточенным (об ощущении, чувствах)

    Пылышым пӱсемден колышташ слушать, навострив уши.

    Чыла тидым колышт налмеке, земский начальник Орлов, шинчажым пӱсемден, Эчан ӱмбаке ончале. Н. Лекайн. Выслушав всё это, земский начальник Орлов, заостряя взгляд, посмотрел на Эчана.

    Тиде шотышто мемнан марий литературыштат шке класс шижмашнам пеш чот пӱсемдашна возеш. О. Шабдар. В этом отношении и в нашей марийской литературе необходимо обострить наше классовое сознание.

    3. перен. совершенствовать, усовершенствовать; развивать, развить (способности, восприятия и т. д.)

    Ушым пӱсемдаш развивать ум;

    пером пӱсемдаш совершенствовать стиль (букв. перо).

    Теве уш-акылым кушто пӱсемдат! Кӧ гына уке гын: теве чал пондашан еҥ книгам онча, теве студент физикым лудеш, ала-могай ӱдыр почеламутым кусарен шинча. Я. Ялкайн. Вот где развивают ум! Кого только нет: вот седобородый человек рассматривает книгу, вот студент читает физику, какая-то девушка переводит стихотворение.

    4. перен. обострять, обострить; заострять, заострить; усиливать остроту; делать (сделать) более напряжённым, резко выраженным

    Класс кучедалмашым пӱсемдаш обострить классовую борьбу;

    кризисым пӱсемдаш обострить кризис.

    Сандене тӱжем индеш шӱдӧ коло ындешымше ийыште лийше латкокымшо областной партконференций, йодышым пӱсемдаш огыл манын, луымшо конференцийын пунчалжым вашталтен. «Мар. фил.» Поэтому, чтобы не обострять вопроса, XII областная партконференция, состоявшаяся в 1929 году, отменила решение X конференции.

    5. диал. подгонять, подогнать; ускорять, ускорить чей-л. ход, чью-л. работу и т. д

    Шошо ага пашам пӱсемдаш ускорить весенние полевые работы.

    Пакма алашам сола пӱсемда, кужу корным йомак кӱчыкемда. В. Юксерн. Неповоротливого мерина подгоняет кнут, далёкий путь сокращает сказка.

    Смотри также:

    писемдаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пӱсемдаш

  • 39 серымаш

    серымаш
    Г.: сирӹмӓш
    сущ. от сераш
    1. письмо, писание, написание, запись чего-л.

    Карандаш дене серымаш писание карандашом;

    моторын серымаш красивое письмо.

    Документлан негызлалт серымаш – мемнан тӱҥ пашана. Я. Ялкайн. Писание на основе документов – наше основное дело.

    2. сочинение, творение; то, что написано

    Журналеш печатлыме текст – Вачай лӱман марий рвезын серымашыже. К. Васин. Напечатанный в журнале текст – сочинение марийского парня по имени Вачай.

    Поэт-влакын серымашыштак тугай: ойым луктын огыт пыште, шке кычал му. А. Эрыкан. У поэтов такой стиль письма: не выкладывают мысли сразу, сам находи.

    Сравни с:

    возымаш, серыш

    Марийско-русский словарь > серымаш

  • 40 системе

    системе
    1. система (иктаж-мом ыштыме радам, иктаж-мо коклаште кыл радам)

    Системе деч посна без системы.

    Писатель, поэт-влаклан йоча нерген возымашым системыш пурташ кӱлеш. М. Шкетан. Писателям, поэтам своё творчество для детей необходимо ввести в систему.

    Икманаш, план шот дене, системе шот дене тунеммаш организоватлыме огыл. «Тӱҥалт. ошк.» Одним словом, учёба не организована планово, системно (букв. по плану, по системе).

    2. система; форма организации чего-л. (иктаж-мом организоватлыме шот, радам)

    Партийный просвещений системе система партийного просвещения;

    Станиславскийын системыже система Станиславского.

    Управлений кок-кум звеноан системыш кусаралтеш. «Мар. ком.» Управление переводится в двух-трёхзвеньевую систему.

    Пропашной системе кеч-могай сай лийже, шке садак нимо огеш тол. М. Иванов. Какой бы хорошей ни была пропашная система, но ничто само собой не придёт.

    3. система; единство взаимосвязанных частей (ваш кылдалт шогышо ужаш-влакын иктешлыкышт)

    Марий йылмын грамматиче­ский системыже грамматическая система марийского языка.

    В.А.  Богородицкий марий йылмын йӱк системыжлан характеристикым пуа. З.В. Учаев. В.А. Богородицкий даёт характеристику звуковой системы марийского языка.

    Но вара семын литератур йылмын функ­цийже аҥысыреммылан кӧра стиль системе изиш вашталтын. И. Иванов. Но со временем из-за сужения функций литературного языка система стилей несколько изменилась.

    4. тех. система; техническое устройство, конструкция

    Вӱдыжтарыме системым ышташ полшышо шуко еҥже илаш тышанак кодын. «Мар. ком.» Многие из тех, кто помогал устроить оросительную систему, остались жить здесь же.

    Штукатуркым да монь Сергейын йолташыже-влак ыштеныт гын, отопительный системым Милочкин ыштен. А. Асаев. Если штукатурку и прочее выполнили товарищи Сергея, то отопительную систему соорудил Милочкин.

    5. система, общественный строй (обществын чоҥалтмыже)

    Государствын политический системыже политическая система государства.

    Социализм ик элын рамкыже гыч лектын да тӱнямбалсе системыш савырнен. «Мар. ком.» Социализм вышел из рамок одной страны и превратился в мировую систему.

    Марийско-русский словарь > системе

См. также в других словарях:

  • стиль — стиль, я …   Русский орфографический словарь

  • Стиль — 1. Понятие стиля. С. исторически обусловленное эстетическое единство содержания и многообразных сторон художественной формы, раскрывающее содержание произведения. С. возникает как результат «художественного освоения» определенных сторон социально …   Литературная энциклопедия

  • стиль — [манера] сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? стиля, чему? стилю, (вижу) что? стиль, чем? стилем, о чём? о стиле; мн. что? стили, (нет) чего? стилей, чему? стилям, (вижу) что? стили, чем? стилями, о чём? о стилях 1. Стилем называют… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Стиль — Стиль: В Викисловаре есть статья «стиль» Стиль (писало, стило, стилос, стилус  лат.  …   Википедия

  • СТИЛЬ — стиля, м. [греч. stylos, букв. палочка с острым концом для писания на навощенных дощечках]. 1. Совокупность художественных средств, характерных для произведений искусства какого н. художника, эпохи или нации. Архитектурные стили. Готический стиль …   Толковый словарь Ушакова

  • Стиль —         (лат. stilus, stylus, от греч. stэlos остроконечная палочка для письма), устойчивое единство образной системы, выразительных средств, характеризующее художественное своеобразие тех или иных совокупностей явлений искусства, будь то крупная …   Художественная энциклопедия

  • Стиль —     СТИЛЬ. Слово стиль первоначально у греков и римлян означало самое орудие письма ту палочку, или стерженек, острым концом которого писали на дощечках, натертых воском, а тупым концом стирали, заглаживали написанное; отсюда совет Горация:… …   Словарь литературных терминов

  • стиль — я, м., ШТИЛЬ я, м. style m., гол.stylus, нем. Styl <лат. stylus слог письма.1. Совокупность признаков, характеризующих искусство определенного времени и направления со стороны идейного содержания и художественной формы. БАС 1. Style, штиль,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • СТИЛЬ —         устоявшаяся форма худож. самоопределения эпохи, региона, нации, социальной или творч. группы либо отд. личности. Тесно связанное с эстетич. самовыражением и составляя центр, предмет истории лит ры и искусства, понятие это, однако,… …   Энциклопедия культурологии

  • стиль — Вкус, дух, образ, манера, пошиб, род, школа, жанр; изложение, речь, слог, перо, кисть. В духе древних сочинений. У него бойкое перо, смелая кисть. Ср. . См. язык... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М …   Словарь синонимов

  • СТИЛЬ — (лат. stilus, от греч. stylos палочка для писания). 1) в литературе: образ выражения, слог, своеобразный образ изложения мыслей выдающихся писателей. 2) род грифеля, которым древние писали на навощенных дощечках, нижний конец которого был острый …   Словарь иностранных слов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»