Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

стиль+исполнения

  • 41 manner

    ['mænə]
    1) Общая лексика: замашка, манера (говорить, действовать), метод (manner of life (thought) - образ жизни (мыслей)), нравы, образ, образ действий, род (what manner of man is he? - что он за человек? какой он человек?), сорт, способ, стиль, хорошие манеры, художественная манера, манера исполнения (и т.п.), образ действия, причина
    3) Математика: образы
    6) юр.Н.П. порядок

    Универсальный англо-русский словарь > manner

  • 42 panache

    Универсальный англо-русский словарь > panache

  • 43 Bauart

    сущ.
    1) общ. метод строительства, (архитектурный) стиль
    2) геол. тип строения, тип структуры, характер строения, характер структуры
    4) воен. (конструктивное) исполнение, вид конструкции, образец, тип конструкции
    5) тех. вид постройки, компоновка, конструктивная разновидность, конструктивная схема, конструктивное исполнение, модель, система, тип постройки, способ возведения (напр. здания), конструкция
    6) хим. строение
    7) ж.д. тип (напр. подвижного состава)
    8) авт. модификация, дизайн
    10) полигр. вид, построение, структура
    11) электр. разновидность, род, тип
    13) ВМФ. серия
    14) эл.маш. исполнение

    Универсальный немецко-русский словарь > Bauart

  • 44 Beat

    сущ.
    общ. бит-музыка, музыка в стиле бит, бит (равномерный ритмический фон ударной группы джаза; тж. стиль музыкального исполнения)

    Универсальный немецко-русский словарь > Beat

  • 45 Haydn Joseph

    композитор, представитель Венской классической школы, "отец" симфонии и квартета - в его творчестве эти жанры становятся классическими. Друг Моцарта, современник Бетховена, Шуберта. Жизненный и творческий путь Гайдна связан с Веной и Айзенштадтом. Певчий хора в Соборе св. Стефана, нищий композитор, сочиняющий музыку по заказу богатых венцев, придворный капельмейстер во дворце князя Эстерхази. Здесь в обязанности Гайдна входило руководство ансамблем из 20-ти музыкантов и сочинение музыки по требованию князя Николауса Эстерхази - для концертов оркестра, которые устраивались в замке, для исполнения самим князем и "застольную музыку". Славу композитору принесли его симфонии, концерты, квартеты, фортепианные сонаты, оратории. В них отразились свойственные Гайдну дух изобретения, склонность к энергичному, интенсивному развитию музыкальных идей, виртуозный, блестящий стиль. Последние годы провёл в Вене

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Haydn Joseph

  • 46 style intimiste

    Французско-русский универсальный словарь > style intimiste

  • 47 blues

    1) Сольная лирическая песня негров [ Afro-Americans] с берегов Миссисипи [ Mississippi River]. Блюз сыграл огромную роль в музыкальной истории страны не только сам по себе, но и как важнейший элемент эволюции джаза [ jazz]. Известен с конца XIX в. и исполнялся, в основном, сельскими музыкантами; обычно выражает тоску по утраченному счастью. Для блюза характерны синкопы, скользящие, не фиксированные понижения ступеней лада (т.н. "блюзовые интонации"), импровизационность исполнения. Исполнялся в сопровождении банджо, позднее - гитары. Известность приобрел со знаменитого "Сен-Луи блюза" ["St. Louis Blues"] (1914) У. Хэнди [ Handy, William Christopher (W C)]. Стиль блюза был заимствован джазом, развивался как инструментальная танцевальная музыка. Музыкальная форма блюза и его жанровые особенности были использованы американскими композиторами, особенно Дж. Гершвином [ Gershwin, George]. Последний в своей "Рапсодии в блюзовых тонах" (известной также как "Голубая рапсодия") ["Rhapsody in Blue"] создал новую музыкальную форму - симфонический джаз. Появление блюза привело к созданию нескольких новых музыкальных форм.
    Одевается военными в особых случаях, в отличие от повседневной [khakis].

    English-Russian dictionary of regional studies > blues

  • 48 Dixieland

    1) Первые джазовые ансамбли новоорлеанского стиля [New Orleans style], состоявшие из белых музыкантов и копировавшие манеру исполнения негритянской музыки
    2) Музыкальный стиль джаза [ jazz], в котором широко используются приемы европейской композиционной техники, исполняется преимущественно танцевальная и развлекательная музыка. Был предан забвению с появлением свинга [ swing], но возродился после второй мировой войны

    English-Russian dictionary of regional studies > Dixieland

  • 49 Hendrix, Jimi

    (1942-1970) Хендрикс, Джими
    Настоящее имя - Джеймс Маршал Хендрикс [Hendrix, James Marshall]. Одна из наиболее заметных фигур контркультуры [ counterculture], рок-музыкант, считался лучшим гитаристом рок-н-ролла, отличался невероятной экстравагантностью исполнения: мог, например, играть на гитаре зубами или держа ее за спиной. Выступал на известных концертах во время "Лета любви" [ Summer of Love] в Сан-Франциско (1967), в Мэдисон-скуэр-гардене [ Madison Square Garden], на Вудстокском фестивале [ Woodstock] (1970), где произвел фурор виртуозным и авангардистским исполнением гимна США. Его стиль игры на гитаре стал школой для целого поколения гитаристов хард-рока [hard rock]. Умер в Лондоне от чрезмерной дозы наркотиков

    English-Russian dictionary of regional studies > Hendrix, Jimi

  • 50 set

    [set] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. set
    1)
    а) ставить, класть

    She set a tray down on the table. — Она поставила поднос на стол.

    I set the basket against the door. — Я поставил корзину рядом с дверью.

    He set down his knife and fork. — Он отложил нож и вилку.

    Why don't you set your chair forward to get a better view? — Почему бы тебе не придвинуть стул немного вперёд, чтобы лучше видеть?

    The chair was set apart from the others for the special guest. — Один стул поставили отдельно, для особого гостя.

    She was reading a book, but set it by when the telephone rang. — Она читала книгу, но отложила её, когда зазвонил телефон.

    Syn:
    put 1., place 2.
    б) обычно страд. размещать, располагать

    a medieval village set high on a hill — средневековая деревушка, расположенная на высоком холме

    The house is set in fifty acres of parkland. — Дом располагается на территории в пятьдесят акров, посреди парка.

    в) разворачиваться, происходить (о действии книги, фильма или спектакля)

    The novel is set in London in the 1960s. — Действие романа разворачивается в Лондоне 1960-х годов.

    2) сажать, усаживать
    Syn:
    seat 2.

    to set smth. on end — поставить что-л. вверх ногами, поставить на попа

    to set smth. upright — поднять что-л. вертикально, поставить стоймя

    а) настраивать против (кого-л. / чего-л.)

    What have I ever done to set her against me? — Что же я такого сделал, что она так настроена против меня?

    б) быть категорически против (чего-л.), противиться (чему-л.)

    Mary's father was set against the marriage from the beginning. — Отец Мэри с самого начала был против этой свадьбы.

    to set smb. free — освобождать кого-л.

    to set a match to smth. — поджечь что-л. (спичкой)

    to set smb. laughing — рассмешить кого-л.

    to set smb. loose — отпустить кого-л.

    to set smth. on fire — поджечь что-л.; предать что-л. огню

    My age sets me beyond your cruelty. (W. Scott, The Castle Dangerous, 1831) — Мой возраст позволяет мне не бояться вашей жестокости.

    The leg should be set under anesthesia. — Ногу нужно обезболить.

    The news set her heart beating. — При этом известии у неё забилось сердце.

    The answer set the audience in a roar. — Услышав ответ, все присутствующие разразились хохотом.

    I must set the living room straight before the visitors arrive. — Я должен сделать уборку в комнате до приезда гостей.

    - set at bay
    - set at odds
    - set at ease
    - set at large
    - set in motion
    - set in operation
    - set in order
    - set smth. to rights
    - set smth. afoot
    - set aflame
    6) устанавливать, приводить в нужное положение, состояние (механизм, устройство); регулировать

    In spring we usually set the clocks ahead one hour. — Весной мы обычно переводим стрелки на час вперёд.

    My watch was fast so I set it back three minutes. — Мои часы спешили, поэтому я перевёл их на три минуты назад.

    She set the camera on automatic. — Она установила камеру на автоматический режим.

    Set the alarm for 7 o'clock. — Поставь будильник на 7 часов.

    Syn:
    7) укладывать ( волосы), делать укладку
    8)
    б) класть, помещать, ставить (еду, напитки)

    The table was set with refreshments. — Стол был уставлен закусками и напитками.

    9)
    а) оправлять, вставлять в оправу ( драгоценные камни)

    She had the sapphire set in a gold ring. — Она вставила свой сапфир в золотое кольцо.

    б) украшать, обрамлять ( драгоценными камнями)

    Her crown is set with precious jewels. — Её корона украшена драгоценными камнями.

    10) положить ( текст) на музыку, сочинить ( музыку) к тексту

    Schubert set many poems to music. — Шуберт положил на музыку множество стихотворений.

    11) ставить ( печать), скреплять ( печатью)
    12)
    а) = set down назначать, устанавливать, определять

    A price was set upon the head of the Prince. — За голову принца была назначена цена.

    The rate of interest is set at 111/2%. — Процентная ставка установлена в размере 111/2%.

    These price limits are set down by the government. — Ценовые ограничения установлены правительством.

    The limits of our nature are set, and we can never cross them. — Человеческая природа имеет свои пределы, и мы никогда не сможем преодолеть их.

    We have to set measures to our spending if we are to save for our old age. — Коль скоро нужно откладывать на старость, мы должны ограничить себя в тратах.

    б) = set down предписывать, устанавливать (правила, регламент и т. п.); формулировать ( закон)

    When our rules are once set, no Governor should offer to alter them. — Когда законы установлены, ни один правитель не должен пытаться их изменить.

    We had to set down rules for the behaviour of the members. — Мы должны были выработать правила поведения для членов организации.

    The law sets down that speed limits must be obeyed. — Закон гласит, что необходимо соблюдать ограничения скорости.

    в) страд. быть решённым, определённым, установленным
    13) ( set over) назначать (кого-л.) начальником, ставить (кого-л.) над (кем-л. / чем-л.)

    I've not been happy in the company since a new director was set over me. — Мне стало неуютно работать в этой компании с тех пор, как надо мной поставили нового начальника.

    14)
    а) оценивать, давать оценку

    After setting a just value upon others, I must next set it on myself. — После того, как я даю справедливую оценку другим, я должен затем оценить самого себя.

    I set her age at 33. — Я думал, что ей года тридцать три.

    His income can probably be set at $80,000 a year. — Его доход составляет приблизительно восемьдесят тысяч долларов в год.

    б) (set against / beside) сравнивать с (кем-л. / чем-л.)

    Setting the results against those of the last election, we can see a clear improvement. — Если сравнить нынешние результаты с результатами предыдущих выборов, можно увидеть значительное улучшение.

    We must set the cost against the advantages of the new invention. — Мы должны установить цену в соответствии с преимуществами нового изобретения.

    Money seems unimportant when set beside the joys of family life. — Деньги кажутся ничего не значащими по сравнению с радостями семейной жизни.

    15) расценивать (каким-л. образом), считать

    to set at defiance / naught / nought — ни во что не ставить, презирать

    to set smb. / smth. above smb. / smth. — считать (кого-л. / что-л.) важнее (кого-л. /чего-л.), ставить выше

    Tradition sets Wycliffe's birth in the year 1324. — Традиционно годом рождения Уиклифа считается 1324-й.

    Mother sets the needs of the family above her own interests. — Мама ставит интересы семьи выше своих собственных.

    16) ( set before) представлять, предлагать (кому-л.) на рассмотрение (факты, идею, предложение)

    Your suggestion will be set before the board of directors at their next meeting. — Ваше предложение будет обсуждаться на следующем заседании совета директоров.

    Syn:
    17) = set down назначать ( время)

    Two o'clock had been the hour set for the wedding. — Венчание было назначено на два часа.

    The club's opening day is set for April 22. — День открытия клуба назначен на 22 апреля.

    The trial has been set down for 13 April. — Слушания были назначены на 13 апреля.

    18) подавать ( пример); вводить (моду, стиль); создавать ( прецедент)

    to set a good / bad example to smb. — показывать хороший / дурной пример кому-л.

    His photographs set the standard for landscapes. — Его снимки стали эталоном пейзажной фотографии.

    The Genoese and Venetians set the models of these vessels. — Эти модели судов были впервые введены генуэзцами и венецианцами.

    19)
    а) ставить (задачу, цель и т. п.)

    I shall not set him anything to do. — Я не буду ставить перед ним никаких задач.

    б) брит. задавать (работу, задание и т. п.)

    to set smb. a (very) difficult / easy paper — предложить (очень) трудную / лёгкую контрольную (работу)

    The master was in the habit of setting lessons for the children to work upon at home after school hours. — Учитель обычно задавал детям уроки, которые они должны были делать дома после занятий.

    в) предлагать, предписывать (книгу, учебник и т. п.) для экзамена, курса обучения
    г) брит. готовить, составлять вопросы к экзамену

    The head teacher sets the questions for the English exam. — Директор школы готовит вопросы к экзамену по английскому языку.

    д) ( set before) предлагать (что-л. на выбор)

    The government has set two choices before the voter: to control wages and prices, or to suffer further increases in the cost of living. — Правительство поставило избирателей перед дилеммой: или регулирование зарплат и цен, или дальнейшее повышение прожиточного минимума.

    20) подносить, приближать
    21)
    а) направлять, сосредоточивать (мысль, волю, желание и т. п.)

    to set one's brain on / to smth. — сосредоточить мысль на чём-л.

    Tony tried to set his brain to listening. — Тони изо всех сил старался слушать.

    б) ( set to) = set oneself to засесть за ( работу), взяться, приняться за (что-л.)

    Find a spade and set to, there's a lot of work to do in the garden. — Возьми-ка лопату и принимайся за дело, в саду надо много сделать.

    22)
    а) дать затвердеть, схватиться (цементу, бетону, гипсу и т. п.)
    б) затвердевать, застывать; делаться густым, прочным; схватываться

    Leave the concrete to set for a few hours. — Оставьте бетон застывать на несколько часов.

    Let the pudding set. — Пусть пудинг затвердеет.

    Syn:
    23) становиться неподвижным (о лице, взгляде и т. п.)

    Her features had set themselves in sorrow. — Лицо её застыло в глубокой печали.

    24)
    а) стискивать, сжимать (зубы, губы)
    Syn:
    б) сжиматься, стискиваться (о зубах, губах)

    Helen's mouth set itself firmly as she thought of it. — Губы Элен плотно сжались, когда она вспомнила об этом.

    25) напрягаться, твердеть ( о мускулах)
    26)

    Dogs' bones soon set. — Кости у собак быстро срастаются.

    27) полигр.; = set up набирать

    We can't change any wording once the article is set up. — После того, как статья набрана, мы не можем изменить в ней ни слова.

    28)
    а) = set out высаживать ( саженцы), высевать ( семена)

    The young plants should be set out three inches apart. — Молодые растения надо высаживать, оставляя между ними промежутки в три дюйма.

    б) завязываться (о цветах, плодах)
    29) сажать ( хлеб) в печь
    30) поднимать, ставить ( паруса)

    There was no more canvas on the ship to set. — На судне больше не осталось парусов, которые можно было бы поставить.

    When under full sail this vessel sets 45,000 square feet of canvas. — На полном ходу это судно использует 45000 квадратных футов парусов.

    31) садиться, заходить (о солнце, луне); приближаться к закату, к концу (о жизни, славе и т. п.)

    His star has set. — Его звезда закатилась.

    Syn:
    decline 1., wane 2.
    32) определиться с направлением (о течении, ветре)
    33) уст. устанавливаться ( о погоде)

    The nights set very cold. — Ночи стали очень холодными.

    34)
    а) нести, увлекать в определённом направлении

    A breeze sprung up from the south-east, and set the ice so rapidly upon us. — С юго-востока налетел ветер и быстро погнал на нас льдины.

    б) иметь (определённую) тенденцию, направленность

    Her ambition did not set in the direction indicated. — Её стремления простирались в совсем другом направлении, нежели то, что было для неё намечено.

    в) направлять, поворачивать; вести

    He knew the path and could set us on it. — Он знал тропу и мог вести нас по ней.

    35)
    а) ( set on) натравливать, науськивать

    I'll set my dog on you if you don't leave at once! — Я на тебя своего пса спущу, если ты немедленно не уберёшься!

    They set dogs on us as though we were rats. — Они натравливали на нас собак, как будто мы были крысами.

    б) (set about / on) разг. напасть на (кого-л.); завязать драку с (кем-л.)

    The girl was set on by a thief in the park. — На девушку в парке напал грабитель.

    The three men set about him with their hands and boots. — На него напали три человека и начали бить руками и ногами.

    36) танцевать, повернувшись лицом к партнёру

    Set to your partner. — Повернитесь лицом к партнёру.

    37)
    б) сажать ( курицу) на яйца
    39) мор. пеленговать
    40) стр. производить кладку
    41) уст. размещать, расставлять (часовых, охрану и т. п.)

    How came he to leave the Castle after the watch was set? — Как ему удалось выбраться из замка, после того как была выставлена охрана?

    42) уст. вонзать (оружие, шпоры и т. п.)
    43) уст. точить (острые инструменты, особенно бритву); разводить ( пилу)
    44) диал.; ирон. подходить, соответствовать, быть к лицу
    Syn:
    - set ahead
    - set apart
    - set aside
    - set back
    - set by
    - set down
    - set forth
    - set forward
    - set in
    - set off
    - set on
    - set out
    - set to
    - set up
    ••

    to set up home / house — зажить отдельно, своим домом

    to set one's face / countenance — придать лицу какое-л. выражение

    to set people by the ears / at variance / at loggerheads — ссорить, натравливать людей друг на друга

    to set a beggar on horseback — давать недостойному лицу преимущества, которыми он злоупотребит

    to set a finger / hand on smb. — тронуть кого-л. (пальцем); поднять на кого-л. руку; причинить кому-л. вред

    to set on foot — пустить в ход, организовать (что-л.)

    to set smb. on his / her feet — поставить кого-л. на ноги; помочь кому-л. в делах

    to set one's hopes on smb. / smth. — возлагать надежды на кого-л. / что-л.

    to set great / much store on smth. — высоко ставить что-л., глубоко ценить что-л.

    to set little store on smth. — низко ставить что-л., ни во что не ставить, не ценить что-л.

    to set smb. in mind of smb. / smth. — напомнить кому-л. о ком-л. / чём-л.

    This man will never set the Thames on fire. — Этот человек пороха не выдумает.

    - set one's mind on smth.
    - set smb.'s back up
    - set right
    - set straight
    - set the seal on smth.
    2. сущ.
    1)
    а) комплект, набор; коллекция

    chemistry set — набор для детей "Юный химик"

    a set of false teeth — вставная челюсть, вставные зубы

    to break (up) a set — разрознить, нарушить комплект

    A complete set of Balzac's works, twenty-seven volumes. — Полное собрание сочинений Бальзака в двадцати семи томах.

    He perused the antiquated sets of newspapers. — Он внимательно читал подшивки старых газет.

    2)
    а) ряд, серия

    a set of notions — совокупность понятий, свод понятий

    б) мат.; лог. множество
    3)
    а) компания, круг, общество; неодобр. клика

    He got in with a wild set at college. — В колледже он попал в дурную компанию

    б) банда, шайка

    She's in the top set for French. — Она попала в группу самых успевающих по французскому языку.

    4)
    а) иск.; = setting декорации
    Syn:
    б) кино съёмочная площадка

    The cast must all be on (the) set by 7 in the morning. — Актёры должны быть на съёмочной площадке не позднее семи часов утра.

    5) сет (в теннисе, волейболе)
    6)
    б) серия песен или композиций, исполняемых музыкантом или группой во время концерта ( в джазе и поп-музыке)

    television / TV set — телевизор

    A shampoo and set costs £15. — Шампунь и укладка стоят 15 фунтов.

    9)
    а) очертания, линии ( тела); черты ( лица)

    He admired the set of her shoulders. — Он любовался изгибом её плеч.

    Her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face. — Её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить небольшую перемену.

    б) посадка; расположение

    I don't like the set of his coat. — Мне не нравится, как на нём сидит пальто.

    10)
    а) направление (течения, ветра)

    A feather will show you the direction of the wind; a straw will prove the set of a current. — Перо укажет вам направление ветра, а соломинка – направление течения.

    б) склонность, тенденция
    Syn:
    в) психол. настрой, направленность, установка

    Danger arouses a set of the nervous system towards escape. — Опасность вызывает установку нервной системы на избежание угрозы.

    11) поэт. заход, закат (о небесных светилах; употребляется только в ед. ч.)

    the set of day — конец дня, время захода солнца

    12)
    а) саженец; черенок
    б) клубни, посадочный материал
    13) = sett II
    14) = sett I
    15) стр. схватывание, затвердевание ( цемента)

    to take a set — затвердеть, схватиться

    Removal of water results in the time of set being reduced. — Удаление воды приводит к тому, что время затвердевания сокращается.

    16)
    а) тех. развод зубьев пилы; ширина развода
    б) полигр. ширина знака
    ••
    3. прил.
    1)
    а) (заранее) установленный, определённый; назначенный, намеченный

    There's no set time limit on this. — Время исполнения этой работы жёстко не ограничено.

    Each person was given set jobs to do. — Каждому человеку были поручены (чётко) определённые задачи.

    Syn:
    б) фиксированный, установленный (о доходах, ценах)
    Syn:
    в) твёрдый, устойчивый, неизменный (о мнениях, суждениях и т. п.)

    set ideas / opinions / views — неизменные, косные представления, мнения, взгляды

    set expressions — устойчивые выражения, речевые клише

    to be set in one's ways — быть твёрдым в своих убеждениях, взглядах

    As people get older, they get set in their ways. — С годами люди приобретают твёрдые взгляды и неизменные привычки, становятся менее гибкими.

    Our religious system has no set form of liturgy. — Наша религиозная система не имеет установленной формы церковной службы.

    Syn:
    г) брит. предлагаемый по фиксированной цене и имеющий ограниченный ассортимент ( о еде в отелях и ресторанах)

    set lunch / dinner — обед по фиксированной цене ( с ограниченным выбором блюд)

    set menu — меню блюд, предлагаемых по фиксированной цене

    2) брит. обязательный ( об учебном материале)

    set book / text — обязательная книга / обязательный текст ( для прочтения к экзамену)

    3)
    а) разг. ((up)on / for) готовый, полный решимости, горящий желанием (сделать что-л.)

    Nina's set on going to the party. — Нина твёрдо решила пойти на вечеринку.

    Be set to leave by 10 o'clock. — Приготовьтесь отправляться в десять часов.

    All set, boys? Let's go. — Всё готово, ребята? Пошли.

    John is set on playing football for England. — Джон твёрдо решил, что будет выступать в английской национальной сборной по футболу.

    Syn:
    б) ( against) = dead set решительно настроенный против (чего-л.)

    Why are you so dead set against the idea? — Почему ты принимаешь эту идею в штыки? / Почему ты так сопротивляешься этой идее?

    в) уст. твёрдый, упорный; упрямый

    "You are a terribly set person," she said, after she had consented to let him have his own way. — "Ты ужасно упрямый человек", - сказала она, согласившись с его условиями.

    Syn:
    4)
    а) неподвижный, застывший (о лице, улыбке)

    His face took on a set expression. — Его лицо приняло застывшее выражение.

    Syn:

    "Damn you," he said through set teeth. — "Чтоб тебя!" - процедил он сквозь зубы.

    5) встроенный, вделанный, укреплённый
    Syn:
    6) уст. тщательно обдуманный, намеренный, умышленный

    He did it of set purpose. — Он сделал это умышленно.

    Syn:
    7) уст. формальный, официальный

    It is not a set party, but one without full dress or ceremony. — Это будет неофициальный приём без парадной одежды и церемоний.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > set

  • 51 Japanese

    English-Russian base dictionary > Japanese

  • 52 Beat

    Beat [bi:t] m -s
    1. бит (равномерный ритмический фон ударной группы джаза; тж. стиль музыкального исполнения)
    2. му́зыка в сти́ле бит; бит-му́зыка

    Большой немецко-русский словарь > Beat

  • 53 tərz

    1
    сущ.
    1. образ (характер, склад). Həyat tərzi образ жизни, təfəkkür tərzi образ мышления
    2. способ (образ действий, прием осуществления чего-л.). İcra tərzi способ выполнения, ifadə tərzi способ выражения
    3. манера:
    1) совокупность приёмов, особенностей, свойственных какому-л. автору, направлению в искусстве, произведению или исполнению; стиль. Realistik yazı tərzi реалистическая манера письма, özünəməxsus ifa tərzi своеобразная манера исполнения
    2) способ держать себя в обществе, внешние формы поведения. Danışıq tərzi манера говорить
    4. форма (приём, способ выражения чего-л.). Qaba bir tərzdə в грубой форме, kəskin tərzdə в резкой форме
    5. вид. Hədələyici tərzdə с угрожающим видом; alimanə bir tərzdə учёным видом; laqeyd tərzdə равнодушно; amiranə tərzdə повелительно; yalvarıcı tərzdə умоляюще; qəti tərzdə решительно; anlaşıqlı tərzdə başa salmaq популярно объяснить, özündən razı tərzdə самодовольно; bu tərzdə таким образом (действовать, поступать)
    2
    лингв
    I
    сущ. вид (грамматическая категория в некоторых языках, напр. в русском языке, обозначающая характер протекания глагольного действия, отношение действия к его внутреннему пределу). Tərz kateqoriyası категория вида, felin tərzləri виды глагола, bitmiş tərz совершенный вид (oxudu – прочёл), bitməmiş tərz несовершенный вид (oxuyurdu – читал)
    II
    прил. видовой (относящийся к виду, связанный с видом). Tərz cütlükləri видовые пары (yazırdı-yazdı писал-написал; danışır-dıdanışdı рассказывал-рассказалит.п.)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > tərz

  • 54 skola

    lietv. школа; училище
    LKLv59
    ▪ Termini
    ru училище celtn.  (specializēta)
    Kai98
    ▪ EuroTermBank termini
    SocLie, CiRa
    lv skola virziens, stils
    ru школа стиль, манера исполнения
    MašB, BūVP
    ru школа I
    MašB, BūVP
    lv virziens mākslā, zinātnē u. c
    ru школа II
    MašB, BūVP
    lv skola specializēta
    ru училище
    Izgl, Ped, PedStr
    ru школа
    Izgl, Ped, PedStr
    ru училище
    Uzņ, Ek, Dok
    ru шкoлa
    ru зaвeдeниe учeбнoe
    ETB
    ▪ Sinonīmi
    lietv.
    1. iemaņa; ķēriens; lietpratība; māka; māksla; meistarība; nags; prasme; praša; skunste
    apmeklēt skolu
    iestāties skolā
    iet skolā
    pamest skolu
    skolas direktore lietv. - zēnu pansionāta īpašniece
    skolas direktors - skolotājs
    skolas disciplīna - stingrs režīms
    skolas grāmata - mācības grāmata
    skolas jaunākās klases audzinātāja lietv. - bērnudārza audzinātāja
    skolas kungs - pedagogs; skolas tēvs; skolmeistars; skolotājs; učuks
    skolas nauda
    skolas teritorija lietv. - universitātes pilsētiņa
    skolas tēvs - pedagogs; skolas kungs; skolmeistars; skolotājs; učuks
    2. gaismas pils; skolasnams
    3. līnija; sliedes; strāva; strāvojums; virziens
    4. seminārs
    5. skoliņa
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > skola

  • 55 La Dame d'onze heures

     Дама, пришедшая в одиннадцать
       1947 - Франция (97 мин)
         Произв. Neptune
         Реж. ЖАН ДЕВЕВР
         Сцен. Жан-Поль Ле Шануа по одноименному роману Пьера Апестеги
         Опер. Рене Гаво
         Муз. Жозеф Косма
         В ролях Поль Мёрисс (Станислас Октав Семинарио по прозвищу СОС), Мишлин Франсей (Мюриэль Пескара), Жан Тисье (Гийом), Пьер Луи (Поль Ванц), Жюни Астор (Элен Тассен), Мади Берри (Брижитт), Пьер Ренуар (Жерар Пескара), Жильбер Жиль (Шарль Пескара), Жан Дебюкур (доктор Вермелен), Жан Брошар (следователь).
       Станислас Октав Семинарио по прозвищу СОС, племянник следователя, расследует дело об анонимных письмах, получаемых семьей его бывшей невесты. Брат, а затем и отец девушки будут отравлены злоумышленником, прежде чем удалой детектив найдет разгадку тайны.
        Блистательный дебют Жана Девевра. Фильм находится на грани между рассказами о сыщиках-сердцеедах в стиле Реймона Руло и поэтичными детективами в стиле Пьера Вери. Он достаточно оригинален, чтобы превзойти своих вдохновителей. В повествовании (и в монтаже) Девевр использует очень рубленый, прерывистый и барочный стиль, где вперед выступает (отрываясь от жизненного контекста) целый набор необычных и волнующих образов, похожих на сон и от того особенно сильных. Обитатели виллы, в ужасе ждущие новых анонимных писем; лечебница для душевнобольных, по ночам оглашаемая криками обитателей; иллюзионист, предсказывающий зрителю скорую смерть; котенок, внезапно убитый отравленным медальоном (тело швыряют в мешок); таинственная баржа, названная по имени цветка и пришвартованная к берегу Северного канала, - фильм полой странных и разнородных ситуаций и персонажей. Из-за таланта рассказчика они связаны друг с другом безупречной логикой сновидения. Ничто не происходит напрасно в этой истории, которая к финалу возвращается на твердую землю, на радость рациональному мышлению некоторых любителей детективных романов, но при этом ничуть не ослабляет у зрителя эффект неожиданности и легкой растерянности от большинства сюжетных поворотов. Этой особой авторской интонации было суждено появиться снова в следующем фильме Девевра - необычной биографии Поля-Луи Курье (Ферма семи грехов, La Ferme de sept péchés).
       Ровная в своем разнообразии, хладнокровная и точная актерская работа Поля Мёрисса (в этом фильме он чуть ли не в последний раз демонстрирует трезвую и сдержанную манеру исполнения).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Dame d'onze heures

  • 56 Barbershop Quartet

    «парикмахерский» квартет (в США - стиль вокальной популярной музыки и ансамбль мужских голосов для исполнения музыки в таком стиле)

    English-Russian dictionary of musical terminology > Barbershop Quartet

См. также в других словарях:

  • европейский стиль исполнения опционов — Система исполнения опционных контрактов, при которой покупатель опциона может исполнить контракт только в последний рабочий день, предшествующий сроку исполнения (обычно в пятницу). Эта система широко используется в торговле индексными опционами… …   Финансово-инвестиционный толковый словарь

  • Стиль музыкальный —         термин в искусствоведении, характеризующий систему средств выразительности, к рая служит воплощению того или иного идейно образного содержания. В музыке это музыкально эстетич. и музыкально историч. категория. Понятие стиля в музыке,… …   Музыкальная энциклопедия

  • Стиль — (от лат. stilus, stylus  остроконечная палочка для письма, манера письма) в языкознании  разновидность языка, закреплённая в данном обществе традицией за одной из наиболее общих сфер социальной жизни и частично отличающаяся от других… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • СТИЛЬ — языка, 1) разновидность языка, используемая в какой либо типичной социальной ситуации в быту, официально деловой, научной сфере и т.д. и отличающаяся от других разновидностей того же языка чертами лексики, грамматики, фонетики (официально деловой …   Современная энциклопедия

  • СТИЛЬ — РУКОВОДСТВА, управления способ обращения руководителей с подчинёнными, характер отношений с подчиненными в процессе исполнения служебных обязанностей. Принято различать авторитарный (автократический), демократический, либеральный стиль. Райзберг… …   Экономический словарь

  • Стиль языка — СТИЛЬ языка, 1) разновидность языка, используемая в какой либо типичной социальной ситуации в быту, официально–деловой, научной сфере и т.д. и отличающаяся от других разновидностей того же языка чертами лексики, грамматики, фонетики… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • Стиль — Стиль, в начертательных искусствах и в их применениях к ремеслам ипромышленности совокупность особенностей общего вида произведения иего деталей, рисунка и расположения его частей, его красок, орнаментациии всего исполнения особенностей, в… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Стиль управления — способ обращении руководителей с подчиненными в процессе исполнения служебных обязанностей. По К.Левину различают три типа стилей руководства: демократический (коллегиальный); директивный (авторитарный, единоличный); попустительствующий… …   Словарь бизнес-терминов

  • стиль — я, м. 1) Совокупность характерных признаков художественного оформления, система творческих приемов в использовании средств выражения. Архитектурные стили. Романский стиль в пластическом искусстве. Стиль барокко. Стиль эпохи классицизма. Стена… …   Популярный словарь русского языка

  • Стиль — (от лат. stilus, stylus – остроконечная палочка для письма, затем –манера письма, своеобразие слога, склад речи). В языкознании нет единого определения понятия С., что обусловлено многомерностью самого феномена и изучением его с различных точек… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • стиль как многомерный феномен — (лат.: stilus, stylus – остроконечная палочка для письма, манера письма, своеобразие слога, склад речи) Стиль – многомерный феномен, поэтому в языкознании до сих пор нет единого определения понятия С. В русистике одна из общепринятых формулировок …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»