-
81 плоть от плоти и кровь от крови
• ПЛОТЬ ОТ ПЛОТИ (И КРОВЬ ОТ КРОВИ < И КОСТЬ ОТ КОСТИ>; КОСТЬ ОТ КОСТИ; КРОВЬ ОТ КРОВИ all elev[NP; these forms only; usu. subj-compl with быть or appos; may be used with pl subj; WO within the плоть..., кровь..., and кость... components is fixed, but the components as units may be transposed]=====⇒ (in refer, to a blood relationship) s.o.'s own child:- s.o.'s (own) flesh and blood;- (the) flesh of s.o.'s flesh (and bone of s.o.'s bone).♦ "Божественный и святейший старец! - вскричал он, указывая на Ивана Федоровича. - Это мой сын, плоть от плоти моей, любимейшая плоть моя!" (Достоевский 1). "Divine and most holy elder!" he cried, pointing at Ivan Fyodorovich, "this is my son, the flesh of my flesh, my own dear flesh'" (1a).2. плоть от плоти и кровь от крови кого-чего, чьей. Also: ПЛОТЬ И КРОВЬ кого-чего, чья [subj and obj: human or collect; if obj: human, usu. pi]⇒ a person (or group of people) that is related ideologically, spiritually etc to a group or movement that came before and is therefore viewed as its ideological heir(s):- flesh and blood of s.o. (sth.);- flesh of the flesh (and blood of the blood) of s.o. (sth.).♦ Почему же... они так быстро капитулировали?.. А загадки никакой нет. Просто они плоть от плоти и кровь от крови этого общества (Зиновьев 1)....Why did they capitulate so quickly?...But there's really no mystery about it. They are simply the flesh and blood of this society (1a)♦ Бердяев, плоть от плоти символистов, в конце жизни предпочитал литературу девятнадцатого века, но продолжал считать начало века периодом расцвета (Мандельштам 2). By the end of his life Berdiayev, who was flesh of the flesh of the Symbolists, came to prefer the literature of the nineteenth century, but he continued to regard the beginning of the present century as a time of revival (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > плоть от плоти и кровь от крови
-
82 без всякого сомнения
[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ indisputably, unquestionably:- no doubt;- undoubtedly;- surely.♦ Старец Зосима был лет шестидесяти пяти, происходил из помещиков, когда-то в самой ранней юности был военным и служил на Кавказе обер-офицером. Без сомнения, он поразил Алёшу каким-нибудь особенным свойством души своей (Достоевский 1). The elder Zosima was about sixty-five years old, came from a landowning family, had been in the army back in his very early youth, and served in the Caucasus as a commissioned officer. No doubt he struck Alyosha by some special quality of his soul (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без всякого сомнения
-
83 без сомнения
[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ indisputably, unquestionably:- no doubt;- undoubtedly;- surely.♦ Старец Зосима был лет шестидесяти пяти, происходил из помещиков, когда-то в самой ранней юности был военным и служил на Кавказе обер-офицером. Без сомнения, он поразил Алёшу каким-нибудь особенным свойством души своей (Достоевский 1). The elder Zosima was about sixty-five years old, came from a landowning family, had been in the army back in his very early youth, and served in the Caucasus as a commissioned officer. No doubt he struck Alyosha by some special quality of his soul (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без сомнения
-
84 вне всякого сомнения
[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ indisputably, unquestionably:- no doubt;- undoubtedly;- surely.♦ Старец Зосима был лет шестидесяти пяти, происходил из помещиков, когда-то в самой ранней юности был военным и служил на Кавказе обер-офицером. Без сомнения, он поразил Алёшу каким-нибудь особенным свойством души своей (Достоевский 1). The elder Zosima was about sixty-five years old, came from a landowning family, had been in the army back in his very early youth, and served in the Caucasus as a commissioned officer. No doubt he struck Alyosha by some special quality of his soul (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вне всякого сомнения
-
85 вне сомнения
[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ indisputably, unquestionably:- no doubt;- undoubtedly;- surely.♦ Старец Зосима был лет шестидесяти пяти, происходил из помещиков, когда-то в самой ранней юности был военным и служил на Кавказе обер-офицером. Без сомнения, он поразил Алёшу каким-нибудь особенным свойством души своей (Достоевский 1). The elder Zosima was about sixty-five years old, came from a landowning family, had been in the army back in his very early youth, and served in the Caucasus as a commissioned officer. No doubt he struck Alyosha by some special quality of his soul (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вне сомнения
-
86 мудрый
-
87 мудрый
1) ( обладающий большим умом) sapiente, saggio, savio2) ( основанный на большом опыте) saggio, assennato* * *прил.1) saggio, savioму́дрый старец — un vecchio saggio
2) перен. saggio, lungimiranteму́драя политика — una saggia politica
му́дрое решение — saggia decisione
* * *adjgener. saggio, sapiente, savio -
88 глазастый
-
89 маститый
-
90 многолетний
-
91 согбенный
-
92 столетний
-яя; -ее1) ( продолжающийся сто лет) йөз еллык; йөз ел буена дәвам иткән2) ( о возрасте) йөз яшьлек; ( о возрасте растений) йөз еллык3) йөз еллык -
93 маститый
сивоголовий, (почтенный) поважний, почесний; (уважаемый) шановний. -тый старец - старий поважний чоловік, поважна сива голова. -тая старость - поважна (почесна) старість (-рости), поважні старощі (-щів и -щей), поважний (почесний) вік (-ку).* * *пова́жний. ви́знаний -
94 многолетний
багатолітній, багаторічний, довголітній, довгорічний, кількалітній, кількарічний; (старый) великолітній, велелітній, довговічний, (древний) староденний, [Коло нього сидів його старий довголітній робітник (Стефаник). Дуби і всякі дерева великолітні (Шевч.). Траурна торочка велелітнього пилу (Короленко). Дуб довговічний росу уже струшував з листя (Грінч.)]. -ний старец - багато[велико,веле]літній (староденний, старезний) старець (-рця). -ние растения - довголітні рослини (-лин). -ний опыт - багато[довго,кілька]річний, багато[довго,кілька]літній досвід (-ду).* * *1) багаторі́чний, багатолі́тній2) ( о человеке) довголі́тній, багаторічний, багатолі́тній3) бот. довголі́тній, багаторі́чний, багатолі́тній, великолі́тній -
95 Greis
m (дряхлый) старик, старец -
96 Герман, еп. Парижский, св.
(ок. 496-576; житие его рассказывает о видении, в котором явился ему старец с ключами Парижа и посылал его на спасение парижан; из построенного при нём в Париже храма выросло аббатство св. Германа в Лугах - Сен-Жермен-де-Пре (St.-Germain-des-Pr(s)); катол. св., д. п. 28 мая) St. Germanus [Germain], Bp. of ParisРусско-английский словарь религиозной лексики > Герман, еп. Парижский, св.
-
97 Икона Божией Матери Спорительница хлебов
(эту икону заказал в 1889 оптинский старец Амвросий; на иконе изображена на облаках молящаяся Богоматерь, её руки распростёрты на благословение, внизу, среди травы и цветов, стоят и лежат ржаные снопы; празднование 15/28 октября) the Icon of the Mother of God "The Grower of Crops"Русско-английский словарь религиозной лексики > Икона Божией Матери Спорительница хлебов
-
98 пресвитер
1) (священнослужитель средней [второй] степени христ. церк. иерархии) presbyter, устар. prester2) (а) у протестантов - руководитель общины, избираемый из состава мирян; б) в пресвитерианской реформатской церкви - священник, священнослужитель, проповедник; в) у молокан - старец, возглавляющий общину) teaching elder -
99 Симеон Богоприимец
библ.(старец-священник, воспринимавший в Иерусалимском храме новорождённого Иисуса Христа; Ев. от Луки 2:22-39; д. п. 3/15 февраля, катол. - 8 октября) St. Simeon, the Venerable-Senex and Theofer, St. Simeon the God-receiver [the Receiver of God]Русско-английский словарь религиозной лексики > Симеон Богоприимец
-
100 Сретение Господа нашего Иисуса Христа
(праздник 2/15 февраля, посвящённый событию, о котором рассказывается в Ев. от Луки: сорок дней спустя после рождения Христа Иосиф и Мария пришли в Иерусалимский храм, чтобы принести жертву и посвятить новорождённого Богу; в храме произошла символическая встреча, отсюда и название - "сретение"; Иосифа и Богоматерь с младенцем принял старец, которому было 360 лет, звали его Симеон по прозвищу Богоприимец; старцу предсказали, что он умрёт, как только примет "живого Бога", здесь же была Анна пророчица, жившая в храме 84 года; Симеон и Анна узнали в новорождённом "живого Бога"; икона "Сретение" входит в праздничный ряд иконостаса русского правосл. храма) the Meeting of Our Lord Jesus Christ in the Temple, the Meeting of the Lord; греч. Hypapante, катол. the Presentation of Our Lord Jesus Christ in the Temple, the Presentation of the Lord, лат. Praesentatio Domini, ( в Средневековье) лат. Occursus Domini; (в Зап. христ-ве) Candlemas (Day), the Presentation, устар. the Feast of the Purification of the Blessed Virgin Mary and the Presentation of Christ in the Temple; ( народное наименование в некоторых регионах США) ground-hog [wood-chuck] dayРусско-английский словарь религиозной лексики > Сретение Господа нашего Иисуса Христа
См. также в других словарях:
старец — См … Словарь синонимов
СТАРЕЦ — СТАРЕЦ, старца, муж. 1. То же, что старик в 1 знач. (книжн. ритор.). «Не сойтись пылкому юноше со старцем.» Гоголь. «Старец великий смежил орлиные очи в покое.» Баратынский (о Гете). «К мудрому старцу подъехал Олег.» Пушкин. 2. Пожилой монах… … Толковый словарь Ушакова
СТАРЕЦ — СТАРЕЦ, старик, старина и пр. см. старый. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
СТАРЕЦ — СТАРЕЦ, рца, муж. 1. Старик (обычно о человеке уважаемом, почитаемом; высок.). Мудрый, почтенный с. 2. Пожилой монах, отшельник (устар.). | жен. старица, ы (устар. и к 1 знач. стар.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
старец — СТАРЕЦ, арх. В грамоте говорено, чтобы воеводы тех острогов архимандрита, игуменов, строителей, келаря, черных монахов, которые посланы в новые и старые монастыри, и стариц и старцев тех монастырей устроили государевым годовым жалованием –… … Словарь трилогии «Государева вотчина»
старец — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? старца, кому? старцу, (вижу) кого? старца, кем? старцем, о ком? о старце; мн. кто? старцы, (нет) кого? старцев, кому? старцам, (вижу) кого? старцев, кем? старцами, о ком? о старцах 1. Старцем… … Толковый словарь Дмитриева
СТАРЕЦ — Федко Старец, крестьянин. 1539. Писц. IV, 408. Мануил Старец, ратненский крестьянин. 1565. Арх. VII, 2, 294 … Биографический словарь
СТАРЕЦ — Ходить по старцам. Смол. Просить милостыню, побираться. ССГ 11, 64. Вводить / ввести в старцы кого. Волг. Разорять кого л. Глухов 1988. /em> Старец – нищий … Большой словарь русских поговорок
старец — • глубокий старец … Словарь русской идиоматики
"Старец" — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
старец — СТАРЕЦ, рца, м Книжн. То же, что старик; Син.: Разг. дед. В кузнице сидел напротив огня старец … Толковый словарь русских существительных