-
81 сражаться (с кем-л.) в бильярд
General subject: take on at billiardsУниверсальный русско-английский словарь > сражаться (с кем-л.) в бильярд
-
82 сражаться врукопашную
Makarov: fight hand-to-handУниверсальный русско-английский словарь > сражаться врукопашную
-
83 сражаться до конца
1) General subject: fight to the death (we must acknowlegde a slight chance that Mr K. will decide to fight this battle to the death (his own)), shoot it out2) Military: fight to a finish3) Makarov: fight to the lastУниверсальный русско-английский словарь > сражаться до конца
-
84 сражаться до последнего патрона
Military: fight to the last ditchУниверсальный русско-английский словарь > сражаться до последнего патрона
-
85 сражаться до последней капли крови
General subject: die in the last ditch, fight up to the last ditchУниверсальный русско-английский словарь > сражаться до последней капли крови
-
86 сражаться за правду
Makarov: contend for truthУниверсальный русско-английский словарь > сражаться за правду
-
87 сражаться за революцию
General subject: fight for a revolutionУниверсальный русско-английский словарь > сражаться за революцию
-
88 сражаться за родину
1) General subject: fight for home2) Makarov: fight for country, fight for home and countryУниверсальный русско-английский словарь > сражаться за родину
-
89 сражаться как лев
Makarov: fight like a lion -
90 сражаться мелкими отрядами
General subject: skirmishУниверсальный русско-английский словарь > сражаться мелкими отрядами
-
91 сражаться мужественно
General subject: put up a good fightУниверсальный русско-английский словарь > сражаться мужественно
-
92 сражаться на турнире
1) General subject: tourney, break a lance with (с кем-л.)2) History: tiltУниверсальный русско-английский словарь > сражаться на турнире
-
93 сражаться не на живот, а на смерть
Makarov: fight for dear lifeУниверсальный русско-английский словарь > сражаться не на живот, а на смерть
-
94 сражаться не на жизнь, а на смерть
2) Security: fight to the death (англ. цитата - из статьи в International Herald Tribune; контекстуальный перевод)3) Saying: fight like Kilkenny catsУниверсальный русско-английский словарь > сражаться не на жизнь, а на смерть
-
95 сражаться под (чьим-л.) командованием
Makarov: fight underУниверсальный русско-английский словарь > сражаться под (чьим-л.) командованием
-
96 сражаться под чьим-л. командованием
Makarov: fight under (smb.)Универсальный русско-английский словарь > сражаться под чьим-л. командованием
-
97 сражаться против
Makarov: flight against, combat against (чего-л.) -
98 сражаться с безработицей
Makarov: combat unemploymentУниверсальный русско-английский словарь > сражаться с безработицей
-
99 сражаться с бюрократией
Mass media: take on bureaucracyУниверсальный русско-английский словарь > сражаться с бюрократией
-
100 сражаться с кем-то
Универсальный русско-английский словарь > сражаться с кем-то
См. также в других словарях:
сражаться — См. драться … Словарь синонимов
СРАЖАТЬСЯ — СРАЖАТЬСЯ, сражаюсь, сражаешься, несовер. (к сразиться). 1. Вести бой, принимать участие в сражении, биться, драться с оружием в руках (книжн.). «Ты видел сам: охотно ль ваши рати сражались с ним?» Пушкин. «Витязи сражались удалые, могучие, за… … Толковый словарь Ушакова
СРАЖАТЬСЯ — СРАЖАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. с кем (чем). Вести сражение. С. с врагами. С. с предрассудками (перен.). 2. перен. Играть азартно, с увлечением (разг. шутл.). С. в карты, в домино. Сражаются футбольные команды. | совер. сразиться, сражусь,… … Толковый словарь Ожегова
сражаться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я сражаюсь, ты сражаешься, он/она/оно сражается, мы сражаемся, вы сражаетесь, они сражаются, сражайся, сражайтесь, сражался, сражалась, сражалось, сражались, сражающийся, сражавшийся, сражаясь; св.… … Толковый словарь Дмитриева
сражаться — • до последнего патрона сражаться • до последней капли крови сражаться • не щадя живота своего сражаться • ожесточенно сражаться … Словарь русской идиоматики
сражаться — с кем чем (и реже) против кого чего. Сражаться с врагами. Сражаться против интервентов. Я горел желанием как нибудь связаться с Фомой, сразиться с ним... (Достоевский) … Словарь управления
Сражаться с ветряными мельницами — Сражаться съ вѣтряными мельницами (иноск.) безуспѣшно бороться съ дѣйствительными, или небывалыми, только воображаемыми препятствіями (намекъ на Донъ Кихота, боровшагося съ небывалыми врагами великанами и вѣтряными мельницами). Ср. Они (постигшіе … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Сражаться с ветряными мельницами — Первоисточник образа роман (1615) «Дон Кихот» испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547 1616). Герой произведения Дон Кихот Ламанчский принимает ветряные мельницы за отряд рыцарей и вступает с ними в бой с плачевными для себя… … Словарь крылатых слов и выражений
сражаться с ветряными мельницами — Сражаться (воевать) с ветряными мельницами Бороться с воображаемыми врагами; бесцельно тратя силы По эпизоду в романе М. Сервантеса Дон Кихот (1605 1614), герой которого сражался с ветряными мельницами, думая, что борется с великанами … Словарь многих выражений
сражаться с ветряными мельницами — (иноск.) безуспешно бороться с действительными или небывалыми, только воображаемыми препятствиями (намек на Дон Кихота, боровшегося с небывалыми врагами великанами и ветряными мельницами) Ср. Они (постигшие жизнь люди) не хотят сражаться с… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Сражаться с ветряными мельницами — Ирон. Бессмысленно тратить время и силы в борьбе с мнимой опасностью. Говорить об искусстве и слоге, рассматривая такие книги, в которых нет и следов искусства и слога, значило бы сражаться с ветряными мельницами (Жуковский. О критике). От… … Фразеологический словарь русского литературного языка