-
81 trip over a word
Общая лексика: споткнуться на (трудном) слове -
82 trip over stone
Макаров: споткнуться о камень -
83 trip up
Общая лексика: подставлять ногу, подставлять ножку, спотыкаться, ошибаться, допускать промах, споткнуться, вынудить сделать ошибку (to cause (someone) to make a mistake: The teacher asked tricky questions in the test to trip up students who were not alert), делать ошибку, оступиться -
84 tripping
['trɪpɪŋ]1) Общая лексика: быстроногий, выключающий, грешный, заблуждающийся, лёгкая походка, легконогий, опрокидывание (вагонетки), отключающий, отключение, с лёгкой походкой, спуско-подъёмные операции, сцепление, гнать (, гонишь "Why are you tripping, babe?!" - Че ты гонишь?!; американизм, черный слэнг)2) Геология: сцепляющий3) Морской термин: бегущий, уход хронометра5) Техника: отпадание, отсоединение, размыкание, расцепление6) Автомобильный термин: опрокидывающий, расцепляющий7) Горное дело: опрокидывание (вагонетки, ковша), отключение (автоматическое)8) Сленг: под действием наркотиков10) Машиностроение: спотыкание (хронометра)11) Бурение: выпадение, спускоподъёмные операции12) Нефтегазовая техника процесс бурения13) Охрана труда: опасность споткнуться (опасный производственный фактор)14) Автоматика: (автоматическое) выключение, включение, переключение, приведение в действие, пуск в ход15) Оружейное производство: разобщение16) Сахалин Р: cпуско-подъёмные операции17) Управление скважиной: СПО (спуско-подъёмные операции)19) Нефть и газ: СП, операция спуска-подъёма, операция спуска-подъёма бурильного инструмента, операция спуска-подъёма колонны, потеря устойчивости, RIH/POOH -
85 Better to stumble than make a slip of the tongue.
фраз. Лучше споткнуться, чем оговориться.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Better to stumble than make a slip of the tongue.
-
86 fall over
падатьспоткнуться обо что-либо и упастьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > fall over
-
87 stumble
[`stʌmbl]спотыкание; запинка; задержкагрубая ошибка, промах, просчет; ложный шагпрогрешение«дергание»спотыкаться, оступатьсяидти спотыкаясьзапинаться; ошибатьсяошибиться, споткнуться; согрешитьсбивать с толку, приводить в замешательствоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > stumble
-
88 trip
[trɪp]путешествие; поездка, экскурсиярейсрасстояние, преодолеваемое за одну поездкудлина дистанции в скачкахсостав вагонетокбыстрая легкая походка, легкий шагзвук шаговспотыкание, запинка, падениеложный шаг, ошибка, обмолвка; недочет, промахподножкарасцепляющее устройствосостояние аффекта, галлюцинированиеопыт, впечатление, переживание, чувствоманера поведения, образ. жизниидти быстро и легко, бежать вприпрыжку, скакатьгарцеватьтанцеватьспотыкаться, падать; опрокидывать(ся)ставить подножкузаикатьсяпобеждать, одерживать победусделать ложный шаг, ошибиться, споткнуться; запутать, сбить с толкупоймать, уличить во лжирасцеплять; выключатьвыворачивать якорь из грунтаотправляться в путешествие, совершать экскурсиюгаллюцинировать, испытывать галлюцинации вследствие наркотического опьянениявыворачивать якорь из грунтаприподнимать мачтуменять положение, претерпевать измененияпроизводить искусственное опыление; управлять процессом опыленияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > trip
-
89 catch
[kæʧ]1. n1) поимка, захват2) улов, добыча; уловка3) задвижка, щеколда, шпингалет4) препятствие, стопор2. v (caught; caught)1) ловить, поймать, захватыватьto catch a cold/chill — простудиться
catch you later — до свидания, пока
2) «залететь», забеременеть -
90 trip
[trɪp]1. n1) поездка, экскурсия, прогулка2) плавание; рейс (корабля)2. v1) танцевать; гарцевать (о лошади)2) спотыкаться; падать3) перен. сделать ложный шаг, ошибиться, споткнуться; запутать, сбить с толку -
91 against
preposition1) указывает на противоположное направление или положение против; he went against the wind он шел против ветра; against the hair (или the grain) против волокна или шерсти; fig. против шерсти2) указывает на опору, фон, препятствие о, об, по, на, к; against a dark background на темном фоне; she leaned against the fence она прислонилась к забору; a ladder standing against the wall лестница, прислоненная к стене; to knock against a stone споткнуться о камень3) указывает на непосредственное соседство рядом, у; the house against the cinema дом рядом с кинотеатром4) указывает на столкновение или соприкосновение на, с; to run against a rock наскочить на скалу; he ran against his brother он столкнулся со своим братом5) указывает на определенный срок к, на; against the end of the month к концу месяца6) указывает на противодействие, несогласие с чем-л. против; she did it against my will она сделала это против моей воли; to struggle against difficulties бороться с трудностями7) указывает на подготовку к чему-л. на, про; against a rainy day про черный день; to store up food against winter запастись едой на зиму; they took insurance policy against their children's education они застраховались, чтобы обеспечить своим детям образованиеto be up against (it) стоять перед задачей; встретить трудностиto work against time стараться кончить работу к определенному времениto tell a story against smb. наговорить на кого-л.* * *(p) напротив; против* * ** * *[a·gainst || ə'genst] prep. против; напротив; на, с, к, от, о, об, по, про, рядом, у* * *во-отвопрекиг-надом-отдорожке-отего-назавод-отккусок-отмужик-отнана-нанапротивнаш-отни-наобоба-наограничен-наопоруототец-ототопарус-отпопропротивпротиводействиессам-отсвобод-наспособ-натир-наты-науу-отфонфранкфурт-наход-от* * *предл. 1) а) прямо напротив, лицом к, перед чем-л. тж. over against б) перен. к, в отношении к в) (более общее значение) к передней части чего-л., рядом, по соседству, тж. перен. 2) а) о б) (опираясь на, в контакте с) о в) на фоне (прямое значение) 3) а) на б) против, несмотря на (или по смыслу) в) с г) (о соревновании) с 4) а) (значение защиты) от (или по смыслу) б) -
92 catch
1. noun1) поимка; захват2) улов; добыча3) выгода; выгодное приобретение; that is not much of a catch барыш невелик4) хитрость; ловушка5) приостановка (дыхания, голоса)6) tech. захватывающее, запирающее приспособление; щеколда, задвижка, защелка; шпингалет; стяжной болт7) tech. тормоз, стопор; арретирthat's the catch в этом-то все дело2. verb(past and past participle caught)1) ловить; поймать; схватывать; to catch hold of smth. ухватиться за что-л.; to catch a glimpse of smth. увидеть что-л. на мгновение; to catch in a web опутать паутиной2) уловить; to catch a person's meaning уловить, понять чью-л. мысль;to catch the eyeа) поймать взгляд;б) попасться на глаза; to catch a likeness уловить (и передать) сходство3) схватить; заразиться; to catch (а) cold простудиться; to catch measles заразиться корью; paper catches fire easily бумага легко воспламеняется4) успеть, застать; to catch the train поспеть к поезду; to catch a person in the act застать кого-л. на месте преступления; to be caught in the rain попасть под дождь5) догнать6) зацепить(ся); задеть; защемить; завязить; to catch one's finger in a door прищемить себе палец дверью; the boat was caught in the reeds лодка застряла в камышах7) задерживать8) ударить; попасть; I caught him one in the eye я подставил ему синяк под глазом9) прерывать, перебивать10) покрываться льдом (тж. catch over); the river catches река сталаcatch atcatch awaycatch offcatch oncatch upto catch it collocation получить нагоняйI caught it мне досталось, попалоcatch me (doing that)! чтоб я это сделал? Никогда!to catch one's foot споткнутьсяto catch one's breathа) затаить дыхание;б) перевести духto catch the Speaker's eye parl. получить слово в палате общинSyn:capture* * *(v) ловить; поймать; схватить; улавливать; уловить* * *(caught) ловить, поймать, схватывать* * *[ kætʃ] n. поимка, захват, улов, добыча; защелка; хитрость, уловка, ловушка; выгодное приобретение, выгода; стяжной болт; тормоз, стопор; арретир; приостановка v. поймать, схватить, ловить; застигнуть, застать; задерживать; прихлопнуть; зацепить; провести; поймать в ловушку; заразиться; привлекать внимание; перебивать* * *задержатьзадерживатьзастукатьзастучатьловитьпойматьсхватитьухватить* * *1. сущ. 1) поимка 2) а) улов б) амер.; разг. урожай, жатва 3) игра в мяч 4) загвоздка 2. гл. 1) ловить 2) а) заманивать в ловушку, ловить (на чем-л.) б) обманывать, вводить в заблуждение 3) а) заставать б) захватывать (о дожде, шторме и т. п.) в) разг. 'залетать' 4) а) догнать б) успеть, попасть (на поезд и т. п.) 5) ударить 6) а) схватить (резко или неожиданно) б) охватывать в) зацепить(ся) -
93 flounder
Iverb1) барахтаться; двигаться с трудом2) путаться (в словах); to flounder through a speech объясняться с трудом (напр., на иностранном языке)Syn:hesitateIInounмелкая камбала* * *1 (0) сбиться2 (n) барахтанье; затруднение; затруднительное положение; плоская рыба; попытки выбраться; спотыкание3 (v) барахтаться; делать ошибки; путаться; сбиваться; споткнуться; спотыкаться; стараться выбраться* * *барахтаться, пытаясь найти опору* * *[floun·der || 'flaʊndə(r)] n. камбала, мелкая камбала v. барахтаться, двигаться с трудом, путаться, путаться в словах, сбиваться, говорить с трудом* * *барахтаньебарахтаньябарахтатьсяпутаться* * *I гл. 1) а) барахтаться, пытаясь найти опору; двигаться с трудом б) перен. идти ко дну 2) колебаться; сбиваться, спотыкаться, путаться II сущ.; мн. flounder или flounders 1) небольшая морская камбала 2) амер. любая плоская рыба (похожая на камбалу) -
94 over
1. preposition1) указывает на взаимное положение предметов: а) над, выше;over our headsа) над нашими головами;б) сверх, выше нашего понимания;в) collocation не посоветовавшись с нами;б) через; a bridge over the river мост через реку;в) по ту сторону, за, через; a village over the river деревня по ту сторону реки; he lives over the way он живет через дорогу;г) у, при, за; they were sitting over the fire они сидели у камина2) указывает на характер движения: а) через, о; he jumped over the ditch он перепрыгнул через канаву; to flow over the edge бежать через край; to stumble over a stone споткнуться о камень;б) поверх, на; he pulled his hat over his eyes он надвинул шляпу на глаза;в) по, по всей поверхности; over the whole country, all over the country по всей стране; snow is falling over the north of England на севере Англии идет снег3) указывает на промежуток времени, в течение которого происходило действие за, в течение; he packed over two hours он собрался за два часа; to stay over the whole week оставаться в течение всей недели4) указывает на количественное или числовое превышение свыше, сверх, больше; over two years больше двух лет; over fine millions свыше пяти миллионов; she is over fifty ей за пятьдесят5) указывает на превосходство в положении, старшинство и т. п. над; a general is over a colonel генерал старше по чину, чем полковник; they want a good chief over them им нужен хороший начальник; he is over me in the office он мой начальник по службе6) указывает на источник, средство и т. п. через, через посредство, по; I heard it over the radio я слышал это по радио7) относительно, касательно; to talk over the matter говорить относительно этого делаshe was all over him она не знала, как угодить ему2. adverb1) указывает на движение через что-л., передается приставками пере-, вы; to jump over перепрыгнуть; to swim over переплыть; to boil over collocation убегать (о молоке и т. п.)2) указывает на повсеместность или всеохватывающий характер действия или состояния: hills covered all over with snow холмы, сплошь покрытые снегом; paint the wall over покрась всю стену3) указывает на доведение действия до конца; передается приставкой про-; to read the story over прочитать рассказ до конца; to think over продумать4) указывает на окончание, прекращение действия: the meeting is over собрание окончено; it is all over все кончено; все пропало5) снова, вновь, еще раз; the work is badly done, it must be done over работа сделана плохо, ее нужно переделать6) вдобавок, сверх, слишком, чересчур; I paid my bill and had five shillings over я заплатил по счету, и у меня еще осталось пять шиллингов; he is over polite он чрезвычайно любезен; children of fourteen and over дети четырнадцати лет и старше7) имеет усилительное значение: over there вон там; let him come over here пусть-ка он придет сюда; take it over to the post-office отнеси-ка это на почту; hand it over to them передай-ка им этоover againstover and over (again) много раз, снова и сноваover and aboveа) в добавление, к тому жеб) с лихвойit can stand over это может подождатьthat is Tom all over это так характерно для Тома, это так похоже на Тома3. noun1) излишек, приплата2) mil. перелет (снаряда)3) radio переход на прием4. adjective1) верхний2) вышестоящий3) излишний, избыточный4) чрезмерный* * *1 (0) в течение; на протяжении2 (d) наверху3 (p) над; свыше* * *1) над, выше 2) через, за 3) по* * *[o·ver || 'əʊvə(r)] adv. вновь; относительно; сверх, вдобавок, свыше; слишком, чересчур, чрезмерно prep. над, на; через, по ту сторону, за; у, при, по,; по всей поверхности, поверх; относительно; касательно, вокруг; посредством; в течение; свыше, выше, больше; о pref. пере-, сверх-, над interj. над, выше, через; снова; полностью* * *вверхуввидувысшеевышевышестоящийзаиз-залет-понаверхунадпоповышепо-запозадипо-надпревышеприплатасверхсвышес-зачерезэкстракт-по* * *1. предл. 1) а) над б) на в) через г) по ту сторону д) у е) по ж) з) 2) а) за, в, в течение б) 3) а) свыше б) 4) над 5) через 6) из-за, по причине 2. нареч. 1) а) пере- б) наверх в) г) 2) указывает на повторение снова, вновь, еще раз 3) про- 4) указывает на окончание, прекращение действия 5) указывает на повсеместность действия, распространенность по всей территории 6) во временном отношении указывает на длительность протекания какого-л. процесса в течение опред. периода времени 3. сущ. 1) крайность 2) а) избыток б) приплата 3) переход, прыжок через какое-л. препятствие 4. прил. 1) а) верхний б) укрывающий, покрывающий, находящийся поверх чего-л. 2) вышестоящий 3) избыточный -
95 stub
1. noun1) пень2) короткий тупой обломок или остаток; the stub of a tooth пенек зуба; the stub of a pencil огрызок карандаша; the stub of a cigar (of a cigarette) окурок3) amer. корешок (квитанционной книжки и т. п.)2. verb1) выкорчевывать, вырывать с корнем (тж. stub up)2) ударяться ногой обо что-л. твердое; to stub one's toe on (или against) smth. споткнуться обо что-л.3) погасить окурок (тж. stub out)* * *(n) боковик; корешок; талон* * *1) пень 2) обломок, остаток, огрызок, окурок* * *[ stʌb] n. обломок, огрызок, пень, корешок v. выкорчевывать, вырывать с корнем, погасить окурок* * *выкорчевыватьгаситьпень* * *1. сущ. 1) пень 2) обломок (зуба и т.д.), остаток, огрызок (карандаша) 3) амер. корешок 2. гл. 1) а) выкорчевывать, вырывать с корнем, корчевать, расчищать (тж. stub up) б) рубить близко к корню 2) ударяться ногой обо что-л. твердое 3) погасить окурок (тж. stub out) -
96 titubate
(v) заикаться; заикнуться; запинаться; запнуться; идти нетвердой походкой; споткнуться; спотыкаться* * *шататься, спотыкаться, идти нетвердой походкой -
97 catch
1. I1) the lock (the bolt, etc.) -es замок и т. д. защелкивается; the lock won't catch замок никак не запирается2) the pond (the lake, the river, the brook, etc.) -es пруд и т. д. затягивается /покрывается/ льдом3) this match will not catch эта спичка не загорится2. II1) catch in same manner the bolt doesn't catch properly задвижка плохо держит2) catch somewhere the lock -es somewhere замок где-то заедает3) catch in some manner straw (paper, dry wood, etc.) -es easily солома и т. д. легко загорается /воспламеняется/3. III1) catch with. catch a ball (a cigarette, a mouse, a fly, an animal, fish, a bird, etc.) ловить /поймать/ мяч и т. д.; here catch this! вот, ловите!; catch the post успеть опустить /отправить/ письмо до выемки корреспонденции; catch smb. you'll catch him if you hurry если вы поторопитесь, вы нагоните его; I caught him just as he was going out я застал / поймал/ его, когда он уже выходил2) catch smth. catch the горе (smb.'s coat, smb.'s arm, etc.) ухватиться за веревку и т. д.; catch an opportunity воспользоваться случаем, ухватиться за представившуюся возможность3) catch smth. catch the bus (the5)15 plane, the last tram, etc.) успеть на /не пропустить/ автобус и т. д; catch the train успеть / не опоздать/ на поезд; catch a strange sound (a rustle, a heavy thud, a distant barking, a faint whistle, etc.) услышать /уловить/ странный звук и т. д.; а heavy thud (a faint whistle, etc.) caught his ear до него /до его слуха/ донесся тяжелый стук и т. д.', catch the smell (a faint odour, the aroma, etc.) of smoke (of burning leaves, of coffee, etc.) почувствовать /уловить/ запах дыма и т. д., catch wind of scandal (of trouble, etc.) почуять скандал и т. д.; catch smb.'s eye /the eye, smb.'s attention/ привлекать внимание, бросаться в глаза; the book in the window caught my eye [эта] книга в витрине привлекла мое внимание; catch a likeness схватить /уловить, подметить, увидеть/ сходство; catch an idea (the drift of an argument, etc.) понимать /улавливать/ мысль и т. д; do you catch my meaning? вы понимаете, что я хочу сказать?, вы меня понимаете?; catch smb.'s fancy поразить чье-л. воображение, понравиться кому-л.4) catch smth. catch a disease (the flu, measles, etc.) заразиться болезнью и т. д., подхватить болезнь и т. д; catch (а) cold /а chill/ простудиться, схватить простуду; catch one's death of a cold ужасно простудиться; catch enthusiasm заразиться [общим] энтузиазмом, поддаться [общему] воодушевлению; catch fire загореться, воспламениться; catch an accent перенять акцент /выговор/; catch a habit приобрести привычку5) catch smth. catch his name (smb.'s answer, smb.'s parting remark, etc.) расслышать /разобрать/ его имя и т. д.6) catch smb. catch a criminal (a thief, a spy, the fugitive, etc.) поймать /схватить, задержать/ преступника и т. д.4. IVcatch smth. somehow1) catch his arm (the rope, the edge of the boat, etc.) instinctively (convulsively, impulsively, passionately, etc.) инстинктивно и т. д. схватиться /ухватиться/ за его руку и т. д.2) || catch smb. off [his] guard застать кого-л. врасплох5. Vcatch smb. smth. coll. catch smb. a blow on the nose (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.) стукнуть кого-л. по носу, дать /"заехать", "съездить"/ кому-л. по носу; catch smb. one in the eye подставить кому-л. фонарь под глазом6. VIIIcatch smb. doing smth. catch her eavesdropping (her smiling, the boy stealing flowers from the garden, the old woman hiding smth., etc.) застать /поймать/ ее на том, что она подслушивает и т. д.; catch oneself thinking about smth. ловить себя на какой-л. мысли || catch smb. napping заставать кого-л. врасплох7. XIbe (get) caught in smth. a rat (a fox, an hare, etc.) was (got) caught in a trap (in a snare) крыса и т. д. попалась в крысоловку и т. д; we were caught in the rain (in a shower, etc.) мы попали под дождь и т. д; we were caught in the snowstorm нас застигла метель; the boat was caught in the reeds лодка застряла в камышах; he was caught in the turmoil он был вовлечен в водоворот событий; he was caught in a lie ой был уличен во лжи; be caught by smth. he was caught by the camera он попал в объектов фотоаппарата; be (get) caught under smth. he got (was) caught under a truck (under a train, under a car, etc.) он попал под грузовик и т. д. || be (get) caught between two fires оказаться меж двух огней; be caught doing smth. the boy was caught cheating мальчишку уличили в мошенничестве; be caught in some state he was caught red-handed его застали с поличным8. XVI1) catch at smth. catch at the rope (at the rail, at the boat, at the opportunity, at the idea, at a hope, etc.) ухватиться за канат и т. д. id catch at a straw хвататься за соломинку2) catch in smth. catch in the wheel (in the chain of a bicycle, in the machinery, in the snare, etc.) попасть в колесо и т. д.',catch in the ropes (in the grass, in a bog, etc.) застрять /запутаться/ в канатах и т. д.; my finger caught in the door я защемил палец в дверях, мне, прищемило палец дверью; the dog's paw caught in the trap собака попала лапой в капкан; catch on smth. catch on a nail (on a thorn, etc.) зацепиться за гвоздь и т. д. catch on a root (on a stone, etc.) споткнуться о /зацепиться за/ корень и т. д.9. XXI11) catch smb. by smth. catch smb. by the arm (by the collar, by the sleeve, by the button, by the scruff of the neck, etc.) поймать /схватить/ кого-л. за (руку и т. д., catch smb. by a trick поймать /схватить, задержать/ кого-л. с помощью хитрости; catch smb. in smth. catch bird in a net (a fox in a snare, etc.) поймать птичку в сети и т. д., catch hold of smth. ухватиться за что-л.; catch hold of the rope (of smb.'s arm, of the man, etc.) схватить веревку и т. д; catch sight of smb., smth. заметить кого-л., что-л.; catch sight of a ship заметить /увидеть/ корабль; catch smb.'s eye поймать / перехватить/ чей-л. взгляд2) catch smth. in smth. catch one's frock in the door, one's coat in the window, etc.) прищемить /защемить/ платье дверью и т.д., catch one's fingers in the machine (one's foot in a trap, etc.) попасть пальцами в машину и т. д catch smth. on smth. catch one's frock on a nail (one's sleeve on a thorn, etc.) зацепиться платьем за гвоздь и т. д.3) catch smth. from smb. catch a cold (measles, scarlet fever, etc.) from them заразиться от них насморком и т. д.; catch a habit from him перенять у него привычку4) catch smb. at /in/ smth. catch smb. at it (in a lie, in the act, in the act of stealing, etc.) застать /поймать/ кого-л. на этом /с поличным/ и т. д.5) catch smb. in (on) smth. сoll. catch smb. on the head (on the cheek, in the chest, etc.) стукнуть кого-л. по голове и т. д., дать /"съездить"/ кому-л. по голове и т. д.6) catch smb., smth. (in)to smth. catch the child (the girl, the doll, etc.) to one's breast прижать ребенка и т. д. к груди; catch the baby (the little boy, etc.) in one's arms подхватить /обнять/ ребенка и т. д.10. XXVcatch what... catch what smb. says расслышать /разобрать/ [то], что кто-л. говорит -
98 Come a gutser
1. споткнуться;2. провалиться, потерпеть неудачу, обмануться в надеждах; 3. попасть в переделку (упасть с лошади, пострадать в автокатастрофе и т.п.)* * *make a bad mistake, have an accident -
99 arse over kettle
неловко упасть, споткнуться, свалиться, грабануться (обычно вперед) -
100 arse over tit
неловко упасть, споткнуться, свалиться, грабануться (обычно вперед)he was so drunk he went arse over tit – он был настолько пьян, что упал
См. также в других словарях:
СПОТКНУТЬСЯ — СПОТКНУТЬСЯ, споткнусь, споткнёшься, совер. (к спотыкаться), обо что, на чем и без доп. 1. Зацепив за что нибудь ногой, потерять равновесие. Споткнувшись о камень, чуть не упал. Споткнуться о порог. «Не даром же конь мой споткнулся не раз.»… … Толковый словарь Ушакова
споткнуться — остановиться, навернуться, проколоться, поперхнуться, осечься, допустить промах, сбиться, запнуться, сделать промах, сделать ошибку, спотыкнуться, лажануться, нахернуться, наворотиться, фигакнуться, покачнуться, чекалдыкнуться, обжечься,… … Словарь синонимов
Споткнуться — Споткнуться, зашататься, упасть (Ис 31:3; Плач 5:13). В переносном смысле С. нередко означает помехи в отношениях человека с Богом (Пс 72:2; 93:18; 2Пет 1:10). В Евр 12:13 то же понятие передано словами: дабы хромлющее не совратилось … Библейская энциклопедия Брокгауза
СПОТКНУТЬСЯ — СПОТКНУТЬСЯ, нусь, нёшься и (прост.) СПОТЫКНУТЬСЯ, нусь, нёшься; совер. 1. Зацепив за что н. ногой, покачнуться, потерять равновесие. С. о порог. 2. перен. Внезапно прекратить что н. делать, остановиться, испытав неожиданное затруднение (прост.) … Толковый словарь Ожегова
споткнуться — и в просторечии спотыкнуться … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Споткнуться — сов. 1. однокр. к гл. спотыкаться 1., 3., 4. 2. см. тж. спотыкаться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
споткнуться — споткнуться, споткнусь, споткнёмся, споткнёшься, споткнётесь, споткнётся, споткнутся, споткнулся, споткнулась, споткнулось, споткнулись, споткнись, споткнитесь, споткнувшийся, споткнувшаяся, споткнувшееся, споткнувшиеся, споткнувшегося,… … Формы слов
споткнуться — споткн уться, н усь, нётся … Русский орфографический словарь
споткнуться — (I), споткну/сь, нёшься, ну/тся … Орфографический словарь русского языка
споткнуться — нусь, нёшься; св. 1. Задев за что л. ногой при ходьбе, беге, потерять равновесие. Споткнулся о камень и чуть не упал. * Недаром же конь мой споткнулся не раз (Кольцов). 2. Разг. Перестать что л. делать, прервать какое л. занятие, испытав… … Энциклопедический словарь
споткнуться — ну/сь, нёшься; св. 1) Задев за что л. ногой при ходьбе, беге, потерять равновесие. Споткнулся о камень и чуть не упал. * Недаром же конь мой споткнулся не раз (Кольцов) 2) разг. Перестать что л. делать, прервать какое л. занятие, испытав… … Словарь многих выражений