-
61 установки для подготовки меловальных составов
installations fpl de preparation des sauces de couchageРусско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > установки для подготовки меловальных составов
-
62 фильтры для меловальных составов
filtres mpl pour sauces de couchageРусско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > фильтры для меловальных составов
-
63 машины fpl для диспергирования меловальных составов
Словарь по целлюлозно-бумажному производству > машины fpl для диспергирования меловальных составов
-
64 установки fpl для подготовки меловальных составов
Словарь по целлюлозно-бумажному производству > установки fpl для подготовки меловальных составов
-
65 фильтры mpl для меловальных составов
Словарь по целлюлозно-бумажному производству > фильтры mpl для меловальных составов
-
66 пролет выдержки шихтовых составов
Русско-английский новый политехнический словарь > пролет выдержки шихтовых составов
-
67 автоматическое регулирование скорости надвига
adjrailw. Ermittlung der Abdrückgeschwindigkeit (составов), automatische Ermittlung der Abdrückgeschwindigkeit (составов)Универсальный русско-немецкий словарь > автоматическое регулирование скорости надвига
-
68 станция приписки
neng. garde d'attache (пассажирских составов), gare d'attache (пассажирских составов) -
69 игра
жSpiel n; Begegnung f; Treffen n (см. тж. игры)быть в игре (о мяче, шайбе) — im Spiel sein
вести игру — das Spiel führen;
возобновить игру 1. (об игроках) — spielen 2. ( свистком) das Spiel wiederanpfeifen
войти [вступить] в игру — ins Spiel eintreten, ins Spiel kommen, ins Spiel eingreifen
выбыть из игры — ausfallen, aus dem Spiel ausscheiden;
выиграть игру — das Spiel gewinnen, im Spiel siegen
выигрывать по ходу игры — auf der Gewinnerstraße liegen, auf der Gewinnerstraße sein
выключить из игры — aus dem Spiel ausschalten;
выровнять игру — das Spiel ausgleichen;
демонстрировать игру — das Spiel demonstrieren, das Spiel liefern;
задержать игру — das Spiel aufhalten;
закончить игру — das Spiel enden, das Spiel zu Ende führen
контролировать игру — das Spiel [das Spielgeschehen] bestimmen
наблюдать за игрой — das Spielgeschehen überwachen, das Spielgeschehen verfolgen
навязать свою игру — das eigene Spiel [sein Spiel] aufzwingen
начать игру — das Spiel beginnen, das Spiel anfangen
обслуживать игру — das Spiel leiten, das Spiel pfeifen
опротестовать игру — den Einspruch gegen die Spielwertung erheben, den Einspruch gegen die Spielwertung reklamieren;
остаться в игре (о мяче, шайбе) — im Spiel bleiben
отменить игру — das Spiel absagen, das Spiel absetzen, das Spiel ausfallen lassen
перенести игру — das Spiel verlegen, das Spiel vertagen;
перестроить игру — das Spiel umschalten;
повлиять на игру — den Einfluß auf das Spiel haben, das Spiel beeinflussen;
помешать игре — das Spiel behindern, das Spiel stören
построить игру по определённой системе — eine Linie ins Spiel bringen, das Spiel nach einem bestimmten System aufbauen
прекратить игру — das Spiel abbrechen, das Spiel vorzeitig beenden;
прервать игру — das Spiel unterbrechen;
прибавить в игре — groß [stark] aufspielen
продлить игру — nachspielen lassen, das Spiel verlängern
продолжить игру — weiterspielen, das Spiel fortsetzen
проиграть игру — besiegt werden, das Spiel verlieren
пропустить игру — das Spiel ausfallen lassen, das Spiel auslassen (müssen)
участвовать в игре — am Spiel teilnehmen, sich am Spiel beteiligen;
игра, агрессивная — aggressives Spiel n
игра без клюшки — Spiel n ohne Schläger [ohne Stock]
игра без мяча — Spiel n ohne Ball
игра, безошибочная — fehlerloses Spiel n
игра без шайбы — Spiel n ohne Puck
игра, бессистемная — planloses Spiel n
игра, блестящая — brillantes Spiel n
игра, боевая — kampfbetontes Spiel n; kampfbetonte Partie f
игра, быстрая — schnelles Spiel n
игра в атаке — см. игра в нападении
игра в баскетбол — Basketball m, Basketballspiel n
игра в водное поло — Wasserball m, Wasserballspiel n
игра в волейбол — Volleyball m, Volleyballspiel n
игра в воротах — Spiel n im Tor
игра в гандбол — Handball m, Handballspiel n
игра в главном финале — Endrundenspiel n, Schlußrundenspiel n
игра в два касания — вол. Zweipaßspiel n
игр.в длинный пас — Langpaßspiel n, Weitpaßspiel n
игра в дополнительное время — Spiel n in der Verlängerung
игра ветеранов — Veteranenspiel n; Veteranentreffen n; Oldtimerspiel n
игра в зале — Hallenspiel n, Spiel n in der Halle
игра в защите — Verteidigungsspiel n, Abwehrspiel n, Defensivspiel n
игра в зоне — Spiel n in der Zone
игра в коридор — см. игра вразрез
игра в линии атаки [в линии нападения] — см. игра в нападении
игра в мяч — Ballspiel n
игра в нападении — Angriffsspiel n, Sturmspiel n
игра в обороне — см. игра в защите
игра в одни ворота — Spiel n auf ein Tor, Powerplay n
игра в одно касание — вол. Direktspiel n, Von-Hand-zu-Hand-Spiel n; фут. Vom-Fuß-zu-Fuß-Spiel n
игра в пас — Passen n, Zuspielen n
игра вперёд — регби Spiel n nach vorn
игра в полузащите — фут. Spiel n in der Läuferreihe; регби Spiel n in der Halbreihe
игра в полуфинале — Halbfinalspiel n, Semifinalspiel n
игра в предварительной подгруппе — Vorrundenspiel n, Spiel n in der Vorrunde
игра вразрез — регби Spiel n in die Gasse
игра в ручной мяч — см. игра в гандбол
игра в сборной (команде) — Spiel n in der Auswahl
игра в сильнейшем составе — Spiel n in [mit] strärkster Besatzung
игра «вслепую» — шахм. Blindspiel n
игра в «стенку» — фут. Doppelpaßspiel n
игра в три касания — вол. Dreipaßspiel n
игра в финале — Endspiel n, Finalspiel n
игра в финале Кубка — Cupfinale n, Pokalfinale n
игра в футбол — Fußball m, Fußballspiel n
игра в хоккей (с шайбой) — Eishockey n, Eishockeyspiel n
игра в хоккей на траве — Hockey n, Hockeyspiel n
игра в центре — Spiel n in der Sturmmitte
игра в численном большинстве — Überzahlspiel n, Übermachtspiel n
игра в численном меньшинстве — Unterzahlspiel n, Minderzahlspiel n
игра в шахматы, одновременная — Reihenspiel n, Simultanschach n, Simultanspiel n
игра в шахматы по переписке — Fernschachspiel n, Fernschach fi, Korrespondenzspiel n
игра, выездная — см. игра на выезде
игра, выигранная — gewonnenes Spiel n
игра, выигранная при помощи судьи — Schiedsrichterspiel n
игра высоко поднятой клюшкой — hoher Stock m, Stockfehler m
игра головой — Kopfballspiel n, Kopfball m, Kopfstoß m
игра, грамотная — fehlerloses [regelrechtes] Spiel n
игра, грубая — rohes [rauhes] Spiel n
игра, «грязная» — разг. schmutziges [unfaires] Spiel n; unsaubere Spielweise f
игра, двусторонняя — Spiel n auf zwei Tore
игра, дополнительная (для выявления победителя) — Stechen n, Stichkampf m
игра дублирующих составов — Spiel n der Reservemannschaften
игра, женская — Damenspiel n, Frauenspiel n
игра, жёсткая — hartes Spiel n
игра за воротами — Spiel n hinter dem Tor
игра, заключительная — Abschlußspiel n
игра, закончившаяся вничью — unentschiedenes Spiel n
игра, закончившаяся нулевой ничьей — torloses Spiel n
игра, запрещённая — verbotenes Spiel n
игра, изобретательная — einfall(s)reiches [ideenreiches] Spiel n
игра, индивидуальная — individuelles Spiel n
игра, календарная — Punktspiel n
игра кантов — г. лыжи Kantenwechsel m
игра, квалификационная — см. игра, отборочная
игра, ключевая — Schlüsselspiel ny Schlagerspiel n; Schlagertreffen n
игра, коллективная [командная] — Mannschaftsspiel n; Kollektivspiel n
игра, комбинационная — Kombinationsspiel n, Zusammenspiel n
игра, конная — Reiterspiel n
игра, контрольная — Probespiel n; Testspiel n
игра корпусом — Körperspiel n, Körpereinsatz m
игра корпусом, неправильная — хокк. на траве Körperbehinderung f
игра, корректная — faires Spiel n, Fairplay n
игра, кубковая — Cupspiel n, Pokalspiel n
игра лидеров — Spitzenspiel n; Spitzentreffen n; Spitzenkampf m
игра, малоподвижная — Stehspiel n
игра, манёвренная — Manöverspiel n
игра, международная — internationales Spiel n, Länderspiel n
игра, мужская — Herrenspiel n, Männerspiel n
игра мячом — Spielen n des Balles
игра на выигрыш — Spiel n auf Sieg
игра на грани фола — Spiel n bis an die Grenze des Erlaubten
игра на задней линии — тенн. Grundlinienspiel n
игра на нейтральном поле — Spiel n auf neutralem Platz
игра на ничью — Spiel n auf Unentschieden [auf Remis]
игра «на отбой» — Kick-and-rush n
игра на открытом воздухе — Freiluftspiel n, Spiel n im Freien
игра на первенство — Meisterschaftsspiel n; Meisterschaftskampf m
игра на переполненном стадионе — Spiel n vor vollen Rängen, Spiel n im ausverkauften Stadion
игра на публику — Spiel n für die Galerie
игра на своём поле — Heimspiel n, Spiel n auf eigenem Platz
игра, наступательная — Angriffsspiel n, Offensivspiel n
игра, некорректная — unfaires Spiel n; unsportliches Spiel n
игра, нерезультативная — torarmes Spiel n
игра, несостоявшаяся — ausgefallenes Spiel n
игра, неудавшаяся — mißglücktes Spiel n
игра, нечётная — тенн. Spiel n mit ungerader Zahl
игра низкими передачами [низом] — Flachpaßspiel n, flaches Ballspiel n
игра ногами — Fußspiel n
игра ногой (нарушение правил) — Fußspiel n, Fußfehler m, "Fuß" m
игра, обильная голами — torreiches Spiel n
игра, оборонительная — Verteidigungsspiel n, Defensivspiel n
игра обратной стороной клюшки — Spiel n mit der Rückseite des Schlägers
игра, одиночная — Einzelspiel n
игра, одиночная женская — Dameneinzelspiel n, Dameneinzel n
игра, одиночная мужская — Herreneinzelspiel n, Herreneinzel n
игра одной рукой — Spiel n mit einer Hand
игра, односторонняя — einseitiges Spiel n
игра, опасная — gefährliches Spiel n
игра, отборочная — Ausscheidungsspiel n, Qualifikationsspiel n, Nominierungsspiel n
игра, ответная — Rückspiel n
игра, открытая — offenes Spiel n
игра от сетки — вол. Spiel n aus dem Netz, Netzspiel n
игра, официальная — offizielles Spiel n
игра, парная — Doppelspiel n, Doppel n
игра, парная женская — Damendoppel n
игра, парная мужская — Herrendoppel n
игра, парная смешанная — gemischtes Doppel n
игра, пассивная — passives Spiel n
игра, перенесённая — ( на более поздний срок) verschobenes Spiel n; ( на более ранний срок) vorgezogenes Spiel n
игра по ветру — Spiel n mit dem Wind, Mit-Wind-Spielen n
игра, повторная — Wiederholungsspiel n
игра, подвижная — bewegliches Spiel n
игра, подготовительная — Vorbereitungsspiel n
игра, позиционная — Stellungsspiel ny Positionsspiel n
игра, показательная — Schauspiel n
игра по круговой системе — Spiel n nach dem Punktsystem, «Jeder-gegen-jeden»-Spiel n
игра по кубковой системе — см. игра с выбыванием
игра, полуфинальная — Halbfinale n, Halbfinalspiel n, Semifinale n, Semifinalspiel n
игра по смешанной системе — Spiel n nach dem gemischten System
игра, посредственная — mäßiges Spiel n
игра, предварительная — Vorrundenspiel n
игра при пустых трибунах — Spiel n vor leeren Rängen
игра, проигранная — verlorenes Spiel n
игра, промежуточная — Zwischenspiel n
игра, пропущенная — ausgefallenes Spiel n
игра, просмотровая — Sichtungsspiel n.
игра против, ветра — Spiel n gegen den Wind, Gegen-Wind-Spielen n
игра, прощальная — Abschiedsspiel n
игра, разминочная — Aufwärmespiel n
игра, результативная — torreiches Spiel n
игра, решающая — Entscheidungsspiel n
игра, рискованная — riskantes Spiel n
игра, ровная — ausgeglichenes Spiel n
игра руками — Handspiel n
игра рукой (нарушение правил) — Handspiel Ai, Handfehler m, «Hand» f
игра рукой, неумышленная — unabsichtliches Handspiel n, unabsichtliche «Hand» f
игра рукой, умышленная — absichtliches [vorsätzliches] Handspiel n, absichtliche «Hand» f
игра сборных команд городов — Städtespiel n; Städtekampf m
игра, сверхжёсткая — überhartes Spiel n
игра с выбыванием (проигравшего) — Spiel n mit der Ausscheidung, Ausscheidungsspiel fi, Spiel n nach dem K.-o.-System
игра с гандикапом — Handicapspiel n, Vorgabespiel n
игра с задней линии — тенн. Grundlinienspiel n
игра с защитным вариантом — Defensivspiel n, Spiel n auf Verteidigung, Spiel n auf Abwehr
игра, скоростная — Tempospiel n, tempogeladenes [tempostarkes, temporeiches] Spiel n
игра, скучная — langweiliges Spiel n
игра с лёта — тенн. Flugballspiel n
игра со счётом — тенн. Wettspiel n; Zielwettkampf m
игра с подачи — тенн. Aufschlagspiel n
игра с полной отдачей сил — Spiel n mit vollem Einsatz
игра с полулёта — тенн. Halbflugballspiel n
игра, спортивная — Sportspiel n
игра, стартовая — Auftaktspiel n, Startspiel n
игра, статичная — Standspiel n, statisches Spiel n
игра, техническая — technisch perfektes Spiel n
игра, товарищеская — Freundschaftsspiel n; Freundschaftstreffen n
игра, точная — placiertes Spiel n
игра, тренировочная — Trainingsspiel n; Übungsspiel n
игра, турнирная — Turnierspiel n
игра, уверенная — sicheres Spiel n
игра у сетки — вол. Spiel n am Netz, Spielen n in der Netznähe
игра у стола — н. тенн. Spielen n am Tisch
игра у тренировочной стенки — тенн. Spiel n an der Übungswand [an der Schlagwand]
игра у щита — баск. Brettanspiel n
игра, финальная — Endspiel ny Finalspiel ny Finale n
игра, центральная — см. игра, ключевая
игра через сетку с близкой дистанции — тенн. Spiel n aus der netznahen Position
игра, четвертьфинальная — Viertelfinale n, Viertelfinalspiel n
игра, чётная — тенн. Spiel n mit gerader Zahl
игра, юбилейная — Jubiläumsspiel n
игра юниоров — Juniorenspiel n; Juniorentreffen n
-
70 эпитаксия
= эпитаксиальная кристаллизацияua\ \ [lang name="Ukrainian"]епітаксія, епітаксійна кристалізаціяen\ \ epitaxyde\ \ Epitaxiefr\ \ \ épitaxieориентированное нарастание слоя одной кристаллической фазы на определенным образом ориентированной монокристаллической подложке — другой кристаллической фазе; различают гомоэпитаксию — ориентированное нарастание эпитаксиального слоя на подложке при небольшом различии составов подложки и слоя (на доли процента) и гетероэпитаксию — ориентированное нарастание кристаллического слоя на "чужой" подложке в большинстве случаев при абсолютном различии составов подложки и слоев -
71 кадмиевые пигменты
кадмиевые пигменты
Синтетические неорганические пигменты лимонного, желтого, оранжевого, красного, пурпурного цвета, который обусловлен хромофорами S2-, Se2-, представляющие собой соединения составов CdS×nZnS, CdS и CdS×nCdSe.
[ ГОСТ 19487-74]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
31. Кадмиевые пигменты
D. Cadmium-Pigment
Е. Cadmium pigments
F. Pigments cadmiferes
Синтетические неорганические пигменты лимонного, желтого, оранжевого, красного, пурпурного цвета, который обусловлен хромофорами S2-, Se2-, представляющие собой соединения составов CdS×nZnS, CdS и CdS×nCdSe
Источник: ГОСТ 19487-74: Пигменты и наполнители неорганические. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > кадмиевые пигменты
-
72 механические сцепные устройства и их элементы
механические сцепные устройства и их элементы
Все детали на раме несущих элементов кузова и ходовой части ТС, с помощью которых буксирующее и буксируемое ТС соединяют для использования их в качестве состава ТС или ТС с прицепом. К ним относятся стационарные или съемные части, необходимые для крепления или эксплуатации механического сцепного устройства или его элемента.
[ ГОСТ Р 41.55-2005]Тематики
EN
2.1 механические сцепные устройства и их элементы (mechanical coupling devices and components): Все детали на раме несущих элементов кузова и ходовой части ТС, с помощью которых буксирующее и буксируемое ТС соединяют для использования их в качестве состава ТС или ТС с прицепом. К ним относятся стационарные или съемные части, необходимые для крепления или эксплуатации механического сцепного устройства или его элемента.
2.2 Требование об автоматической сцепке считают выполненным, если достаточно подать назад тягач навстречу прицепу, чтобы сцепное устройство сработало полностью, произошла его автоматическая блокировка и контрольный сигнал надлежащего срабатывания включился без какого-либо внешнего воздействия.
В случае сцепных устройств типа «крюк-петля» требование об автоматической сцепке считают выполненным, если после зацепления проушины тягового стержня за крюк открытие и закрытие блокирующего приспособления сцепного устройства происходят без какого-либо внешнего воздействия.
Источник: ГОСТ Р 41.55-2005: Единообразные предписания, касающиеся механических сцепных устройств составов транспортных средств оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > механические сцепные устройства и их элементы
-
73 принудительное механическое запирание
принудительное механическое запирание
Свойство, обеспечиваемое конструкцией и формой механического сцепного устройства и его элементов, исключающее возможность открытия или расцепления под воздействием любых сил или составляющих сил, которым механическое сцепное устройство подвергается в процессе обычной эксплуатации или испытания.
[ ГОСТ Р 41.55-2005]Тематики
EN
2.14 принудительное механическое запирание (positive mechanical engagement): Свойство, обеспечиваемое конструкцией и формой механического сцепного устройства и его элементов, исключающее возможность открытия или расцепления под воздействием любых сил или составляющих сил, которым механическое сцепное устройство подвергается в процессе обычной эксплуатации или испытания.
Источник: ГОСТ Р 41.55-2005: Единообразные предписания, касающиеся механических сцепных устройств составов транспортных средств оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > принудительное механическое запирание
-
74 прицеп с центрально расположенной осью
прицеп с центрально расположенной осью
Прицеп с центральной осью, оборудованный буксирным устройством, которое не может перемещаться вертикально (по отношению к прицепу) и ось(и) которого расположена(ы) вблизи центра масс ТС (при равномерной загрузке), так что на буксирующее ТС передается только незначительная статическая вертикальная нагрузка, не превышающая либо 10 % соответствующей максимальной массы прицепа, либо 10 кН (в зависимости от того, какое из этих значений меньше).
Под максимальной массой, которую необходимо учитывать при классификации полуприцепа или прицепа с центральной осью, понимают массу, соответствующую статической вертикальной нагрузке, передаваемой на опорную поверхность полуприцепом или прицепом с центральной осью, несущим максимальную нагрузку, при наличии соединения с буксирующим ТС.
[ ГОСТ Р 41.55-2005]Тематики
EN
2.13 прицеп с центрально расположенной осью (centre axle trailer): Прицеп с центральной осью, оборудованный буксирным устройством, которое не может перемещаться вертикально (по отношению к прицепу) и ось(и) которого расположена(ы) вблизи центра масс ТС (при равномерной загрузке), так что на буксирующее ТС передается только незначительная статическая вертикальная нагрузка, не превышающая либо 10 % соответствующей максимальной массы прицепа, либо 10 кН (в зависимости от того, какое из этих значений меньше).
Под максимальной массой, которую необходимо учитывать при классификации полуприцепа или прицепа с центральной осью, понимают массу, соответствующую статической вертикальной нагрузке, передаваемой на опорную поверхность полуприцепом или прицепом с центральной осью, несущим максимальную нагрузку, при наличии соединения с буксирующим ТС.
Источник: ГОСТ Р 41.55-2005: Единообразные предписания, касающиеся механических сцепных устройств составов транспортных средств оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > прицеп с центрально расположенной осью
-
75 твердофазный синтез
твердофазный синтез
Комбинаторная химическая техника синтеза разнообразных составов, которая использует твердые поддержки, чтобы отделить составы в течение синтеза, тем самым, упрощая идентификацию получающихся составов
[ http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech_Eng-Rus.pdf]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > твердофазный синтез
-
76 тип сцепного устройства или его элемента
тип сцепного устройства или его элемента
Устройство или его элемент, не имеющий(ее) существенных различий в отношении:
1) торгового знака или торговой марки предприятия-изготовителя или поставщика;
2) класса сцепного устройства по 2.6;
3) внешней формы, основных габаритных размеров или существенных различий в конструкции, в т.ч. в использованных материалах;
4) параметров, определенных в 2.11.
[ ГОСТ Р 41.55-2005]Тематики
EN
2.10 тип сцепного устройства или его элемента (type of coupling device or component): Устройство или его элемент, не имеющий(ее) существенных различий в отношении:
2.10.1 торгового знака или торговой марки предприятия-изготовителя или поставщика;
2.10.2 класса сцепного устройства по 2.6;
2.10.3 внешней формы, основных габаритных размеров или существенных различий в конструкции, в т.ч. в использованных материалах;
2.10.4 параметров, определенных в 2.11.
2.11 Параметры D, Dc, S, V и U определяют либо обозначают следующим образом:
2.11.1 D или Dc- это теоретическое исходное значение горизонтальных сил, действующих между тягачом и прицепом, используемое в качестве основы для определения горизонтальных нагрузок в процессе динамических испытаний.
Для механических сцепных устройств и их элементов, не предназначенных для восприятия вертикальных нагрузок, значение D, кН, составляет:
Источник: ГОСТ Р 41.55-2005: Единообразные предписания, касающиеся механических сцепных устройств составов транспортных средств оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > тип сцепного устройства или его элемента
-
77 кадмиевые пигменты
кадмиевые пигменты
Синтетические неорганические пигменты лимонного, желтого, оранжевого, красного, пурпурного цвета, который обусловлен хромофорами S2-, Se2-, представляющие собой соединения составов CdS×nZnS, CdS и CdS×nCdSe.
[ ГОСТ 19487-74]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
31. Кадмиевые пигменты
D. Cadmium-Pigment
Е. Cadmium pigments
F. Pigments cadmiferes
Синтетические неорганические пигменты лимонного, желтого, оранжевого, красного, пурпурного цвета, который обусловлен хромофорами S2-, Se2-, представляющие собой соединения составов CdS×nZnS, CdS и CdS×nCdSe
Источник: ГОСТ 19487-74: Пигменты и наполнители неорганические. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > кадмиевые пигменты
-
78 списывание
-
79 достигать
•At room temperature the electron's average diffusion distance for the p-n junction after injection may be as much as several microns.
•This type of potential ranges up to about 100 millivolts.
•The cadmium content of zinc concentrates may run to 1-2 percent.
•The amount of mercury here may run as high as two parts per billion.
•After the orbit has attained its desired altitude...
•This amounts up to one third of the velocity of light.
•The output reaches its peak.
•The number of formulations ( составов) runs (or ranges) into the thousands.
•In metazoans, this may amount to as much as 11% of the deoxycytidines.
•The pressure can be raised to get to point 3.
•When equilibrium is attained (or established),...
II•Almost complete conversion can be obtained at ordinary pressure.
•Maximum efficiency is accomplished when...
•No improvement was brought about (or attained, or achieved) by applying this method.
•This realignment of the molecules can be brought about in several ways.
•These bodies of magma do not make it to the surface and solidify at depth...
•Almost all the heat generated in the earth's mantle finds its way to the ocean floor.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > достигать
-
80 ДИСССПС
См. также в других словарях:
Классификация составов на группы — основывается на трех критериях: степени общественной опасности преступлений, структуре составов и конструкции их объективной стороны. По степени общественной опасности можно выделить четыре вида составов преступлений: основной, привилегированный … Словарь основных уголовно-процессуальных понятий и терминов
ГОСТ Р 41.55-99: Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения механических деталей сцепных устройств составов транспортных средств — Терминология ГОСТ Р 41.55 99: Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения механических деталей сцепных устройств составов транспортных средств оригинал документа: 2.1.1 вилка 50 для транспортного средства тягача в составе… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
механические сцепные устройства различных типов для сцепки составов транспортных средств — 2.2 механические сцепные устройства различных типов для сцепки составов транспортных средств: Устройства, имеющие между собой существенные различия, в частности, касающиеся: 2.2.1 фабричной или торговой марки; 2.2.2 формы или размеров; 2.2.3… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 41.55-2005: Единообразные предписания, касающиеся механических сцепных устройств составов транспортных средств — Терминология ГОСТ Р 41.55 2005: Единообразные предписания, касающиеся механических сцепных устройств составов транспортных средств оригинал документа: 2.1 механические сцепные устройства и их элементы (mechanical coupling devices and components) … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
СПИСЫВАНИЕ СОСТАВОВ — занесение в натурный листок перечня вагонов с указанием номера и рода вагонов, количества осей и других данных согласно форме натурного листка. Производится на станциях формирования поездов. Составы сборных поездов вследствие прибытия их на… … Технический железнодорожный словарь
Перестановка составов — Перестановка пассажирского состава это система использования пассажирских составов на железных дорогах с различной шириной колеи. Для этого в пунктах, где встречаются две разные колеи, у вагонов состава вагонные тележки одной ширины колеи… … Википедия
смена составов/звена (в хоккее с шайбой) — смена составов/звена Ситуация в хоккее с шайбой, когда заменяется сразу все звено нападающих и/или оборонительное звено. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN line change Situation in ice… … Справочник технического переводчика
гарантийный срок эксплуатации огнезащитных составов для стальных конструкций — 3.8 гарантийный срок эксплуатации огнезащитных составов для стальных конструкций: Время, в течение которого гарантируется заданная огнезащитная эффективность покрытия, эксплуатируемого в соответствии с технической документацией ( title=… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
МУ 1.3.3.99.0123-2012: Применение огнезащитных составов для металлоконструкций, кабелей и кабельных трасс при сооружении АЭС. Контроль качества производства работ, определение огнезащитной эффективности и правила приемки в эксплуатацию. — Терминология МУ 1.3.3.99.0123 2012: Применение огнезащитных составов для металлоконструкций, кабелей и кабельных трасс при сооружении АЭС. Контроль качества производства работ, определение огнезащитной эффективности и правила приемки в… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ОДМ 218.3.021-2011: Методические рекомендации по подбору составов асфальтобетонных смесей с учетом влияния адгезионных добавок на старение органических вяжущих в битумоминеральных смесях — Терминология ОДМ 218.3.021 2011: Методические рекомендации по подбору составов асфальтобетонных смесей с учетом влияния адгезионных добавок на старение органических вяжущих в битумоминеральных смесях: 3.6 адгезионные добавки : Химические… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Список составов преступлений в РФ — … Википедия