Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

сорла+йӱк

  • 21 моктеммур

    моктеммур
    поэт. гимн, ода, хвалебная песня

    Кинде да сорла... Коклаштышт кыл лушкен гынат, сорлалан моктеммурым тачат колына. З. Учаев. Хлеб и серп... Хотя связь между ними ослабла, но и сегодня слышим хвалебную песню серпу.

    Сай шомакым кузе от каласе, моктеммурым кузе от мурал. Сем. Николаев. Как не скажешь доброе слово, как не споёшь гимн.

    Марийско-русский словарь > моктеммур

  • 22 нӱшкаш

    нӱшкаш
    -ем
    1. тупеть, потупеть; тупиться, затупиться

    Кӱзӧ нӱшка нож тупеет;

    сава нӱшка коса тупеет;

    сорла нӱшка серп тупится.

    Товар нӱшкен, ялт ок нал. Топор потупел, совсем не берёт.

    Смотри также:

    нӱшкемаш
    2. перен. слабеть, ослабеть; потерять остроту (о чувствах)

    Шинча нӱшкен ослабло зрение;

    пылыш нӱшкен ослаб слух;

    уш нӱшка слабеет ум.

    Марийско-русский словарь > нӱшкаш

  • 23 нӱшкеммеш

    нӱшкеммеш
    нар. до притупления

    Сорла нӱшкеммеш тӱредна. Мы жали до притупления серпов.

    Марийско-русский словарь > нӱшкеммеш

  • 24 ойыркалаш

    ойыркалаш
    Г.: айыркалаш
    -ем
    многокр.
    1. отделять, разделять, сортировать, перебирать

    Помидорым ойыркалаш перебирать помидоры;

    еҥ-влакым ойыркалаш разделять людей.

    Тудо (немец), мутым ойыркален, рашемден йодо. М. Бубеннов. Немец, произнося каждое слово раздельно, попросил пояснить.

    Молышт погымо олмам ойыркалыза: шолдырарак, яндарракшым ик верыш оптыза, тыгыдыракшым – вес вере. О. Шабдар. Остальные сортируйте собранные яблоки: те, что покрупнее, почище – складывайте в одно место, помельче – в другое.

    2. различать, отличать

    Осалым сай деч ойыркален мошташ уметь различать плохое от хорошего.

    Викшым ойлаш гын, мый ашныме лудо ден ирлудым ойыркален Ом мошто. П. Эсеней. Если говорить прямо, то я не могу отличать домашнюю утку от дикой.

    – Пычалетше сокыр, пырыс ден мераҥымат ойыркален ок мошто, – манам мый, Ерентем койдарем. М. Шкетан. – Ружьё-то твоё слепое, не умеет отличать кошку от зайца, – говорю я, стыжу Ерентея.

    Уржа-сорла уже тӱҥалын. Южо районлаште ойыркален тӱредыт. «Мар. ком.» Уборка зерновых уже началась. В некоторых районах уже жнут выборочно.

    4. расходиться, расторгать супругов

    Ватым ойыркалаш расходиться с женой.

    Шуко марий-влак, ватыштым нимолан лийын ойыркален, весе дене ушнен иленыт. М. Шкетан. Многие мужчины расходятся с женами из-за пустяков, сходятся с другими женщинами.

    5. отрывать (от работы, от семьи и т. д.)

    Паша деч ойыркалаш отрывать от работы.

    Сар еш илышым пудыртен: ватым марийже деч, ача-авам шочшышт деч ойыркален. «Ончыко» Война нарушила семейную жизнь: отрывала мужа от жены, детей от родителей.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ойыркалаш

  • 25 ойырлен каяш

    1) развестись, разойтись; уйти, разведясь (от жены или мужа)

    Тыге Настуш уржа-сорла деч арня ончыч Сава деч ойырлен каен. А. Березин. Так Настуш за неделю до жатвы разошлась с Савой.

    2) расстаться; разлучиться надолго, навсегда

    Эчан тунамсе жапым шарналта. Кузе тудо Веруш дене пеш йӧсын ойырлен каен, кузе Веруш шкет шинчен кодын. Н. Лекайн. Эчан вспоминает то время. Как он очень тяжело расстался с Веруш, как Веруш осталась одна.

    3) разойтись; уйти в разные стороны

    Средний школым тунем пытарыме деч вара кажныжын корныжо ойырлен кайыш. М. Иванов. После окончания средней школы жизненные пути каждого из них разошлись.

    4) отделиться, отстать, оторваться

    Тунамак самолёт деч ала-могай точко-влак ойырлен кайышт. В. Иванов. В это же время от самолёта отделились какие-то точки.

    Составной глагол. Основное слово:

    ойырлаш

    Марийско-русский словарь > ойырлен каяш

  • 26 омыж

    омыж
    1. камыш, камыш озёрный; высокое водяное или болотное растение из семейства осоковых (кӱкшӧ вӱдкушкыл)

    Ожно вет омыжым сорла дене тӱредыт ыле. А. Асаев. Раньше ведь камыш жали серпами.

    Кужу омыж коеш. А. Филиппов. Виднеется длинный камыш.

    2. тростник; водяное или болотное растение из семейства злаков с коленчатым твёрдым стволом (йыжыҥан вӱдкушкыл)

    Сакыр тростник сахарный тростник.

    Сер мучко вондер семын омыж кушкеш. В. Иванов. По берегу как кусты растут тростники.

    3. в поз. опр. камышовый, из камыша (омыж дене кылдалтше)

    Омыж леведыш крыша из камыша;

    омыж шудо камышовое сено.

    Вара, пӱя тӱрысӧ омыж орам эртымекыже, ненче дене варналт пытыше моклакам ужо. И. Васильев. Потом, пройдя островок камыша около пруда, увидел смешанную с илом кучу.

    4. в поз. опр. тростниковый, из тростника

    Омыж пуч тростниковая трубочка.

    Тыге лач шокта омыж шиялтыш. В. Дмитриев. Так звучит только свирель из тростника.

    Марийско-русский словарь > омыж

  • 27 ояр

    ояр
    1. сущ. вёдро; летняя сухая и ясная погода, безоблачная погода

    Ятыр кече почела ояр шога – шӱлалташат неле. В. Сапаев. Несколько дней подряд стоит сухая и ясная погода – трудно даже дышать.

    Ояр кужун шога гын, шолем толеш. Если долго стоит сухая и ясная погода, то будет град.

    2. в поз. опр. ясный, безоблачный, солнечный (о погоде)

    Мый ояр игечым йӧратем. В. Сапаев. Я люблю ясную погоду.

    Ояр каваште шӱдыр-влак гына чолгыжыт. «Ончыко» В безоблачном небе светятся только звёзды.

    Ояр кеҥеж кече – уржа-сорла жап. В. Иванов. Ясный летний день – пора жатвы.

    Марийско-русский словарь > ояр

  • 28 почан

    почан
    Г.: пачан
    1. хвостатый; имеющий хвост, с хвостом

    Кӱчык почан с коротким хвостом;

    сорла почан агытан петух с серповидным хвостом;

    шем почан с чёрным хвостом.

    Лаштыра почан кукужо мура Элнет вӱд воктен. Муро. Кукушка с широким хвостом кукует у реки Илети.

    2. имеющий подол, полу, хвостик; с подолом, с полой, с хвостиком; с нижней частью одежды

    Вожын почан сур шинель урвалтыжым южан мардеж лупша. Д. Орай. Порывистый ветер треплет раздвоенные полы серой шинели.

    Пӱнчысолаште Анастасия Дмитриевна йошкар почан ош мыжерым ончыктыш. «Мар. ком.» В деревне Пюнчысола Анастасия Дмитриевна показала нам белый кафтан с красным подолом.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > почан

  • 29 почылт шуаш

    открыться, вскрыться, проясниться, освободиться

    Уржа-сорла але тӱҥалын гына. Сандене пасу почылт шуын огыл. Н. Лекайн. Жатва только началась. Поэтому поля ещё не освободились.

    Составной глагол. Основное слово:

    почылташ

    Марийско-русский словарь > почылт шуаш

  • 30 престольный

    престольный

    Шудо ден уржа-сорла коклаште «Шочын ава» лӱман престольный пайрем уло. «Ончыко» Между сенокосом и жатвой хлебов имеется престольный праздник под названием «Казанская божья матерь».

    Марийско-русский словарь > престольный

  • 31 пуалташ

    пуалташ
    I
    -ем
    веять, провеять (зерно)

    Ожно шурным сорла дене тӱредыныт, сапондо дене шийыныт, кольмо дене пуалтеныт. В старину зерно жали серпом, молотили цепом, веяли лопатой.

    (Пырчым) машина дене пуалтена. К. Четкарёв. Зерно веем машиной.

    Составные глаголы:

    II
    -ем

    Тыге ожсек марий ӱдыр-влак, вуеш шумекышт, шыже кас еда пучым пуалтеныт. К. Васин. Так исстари девушки-марийки, повзрослев, осенними вечерами трубили в трубу.

    – Ту-ту-ту-ту! – горнист той пучшым пуалтыш. К. Коряков. – Ту-ту-ту-ту! – затрубил горнист в медную трубу.

    Составные глаголы:

    -ам
    возвр. от пуаш I даваться, даться, сдаваться, сдаться, предоставляться, предоставиться

    Октябрь пайремлан илыме пӧрт эксплуатацийыш пуалтеш. «Мар. ком.» К ноябрьскому празднику сдаёется в эксплуатацию жилой дом.

    Мут юбиляр С.Г. Чавайнлан пуалтеш. «Ончыко» Слово предоставляется юбиляру С.Г. Чавайну.

    Марийско-русский словарь > пуалташ

  • 32 пураш

    пураш
    I
    Г.: пыраш
    -ам
    1. грызть, погрызть; разгрызать, разгрызть; лузгать

    Кӱчым пураш грызть ногти;

    кечшудым пураш лузгать семечки;

    сукарам пураш грызть сухари.

    Кӱжгӧ пушеҥгым умдыр-влак коктын алмаш-алмаш вашталтын пурыт. «Мар. ком.» Два бобра, сменяя друг друга, грызут толстое дерево. (Сакар:)

    Кырымышт годым, магыраш огыл манын, мый шке кидемым пурынам. М. Шкетан. (Сакар:) Когда меня избивали, я грыз свою руку, чтобы не кричать.

    2. грызть, погрызть; щипать, пощипать (траву, листья)

    Лышташым пураш щипать листья.

    Чевер шудым пуреш сур мераҥже. А. Горинов. Нежную траву щиплет серый заяц.

    Шере ковыштам пураш сур каза шонен аман. Б. Данилов. Серая коза, видимо, надумала пощипать сладкую капусту.

    3. кусать, покусать; кусаться, грызться

    Ваш-ваш пураш кусаться, кусать друг друга;

    пий пурын собака покусала;

    тӱрвым пураш кусать губы.

    Тура кечывалым кече когартен пелта, пормо пуреш. «Ончыко» В полуденный зной солнце палит невыносимо, кусают слепни.

    (Манук:) Кок пий ваш пурыт гын, кумшыжлан сомыл уке. М. Шкетан. (Мачук:) Если грызутся две собаки, то для третьей нет дела.

    4. жевать, пожевать; разжевывать, разжевать; прожевывать, прожевать

    Резинкым пураш жевать резинку;

    сайын пураш хорошо прожевать.

    Вӱд деч посна пурын сеҥашат ок лий. О. Тыныш. Без воды и не прожевать.

    Шордо йошкар калпакан кармывоҥгым нале да кочкаш тӱҥале. Ятыр жап пурын шогыш. В. Исенеков. Лось сорвал мухомор с красной шляпкой и стал есть. Он долго его разжевывал.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: пыраш
    -ем
    1. идя, двигаясь, проникать (проникнуть) внутрь, в пределы чего-л.; входить, войти; заходить, зайти

    Кудывечыш пураш входить во двор;

    вӱдыш пураш войти в воду;

    калык тӱшкаш пураш войти в толпу людей;

    келге лумыш пураш входить в глубокий снег;

    пӧртыш пураш зайти в дом;

    унала пураш зайти в гости;

    шекланен пураш осторожно входить.

    Мало дене пырля мыят волгыдо кугу залыш пурышым. М. Казаков. Вместе с другими я тоже вошёл в большой светлый зал.

    Йолгорно лоп верыш, тыгыде арама лоҥгаш пура. А. Эрыкан. Тропинка входит в мелкий ивняк на низине.

    2. въезжать (въехать) внутрь; заезжать, заехать куда-л.

    Йортен пураш въехать рысью;

    машина дене пураш въехать на машине.

    Тушан имньым пукшен, эрдене олаш пурышна. Н. Лекайн. Покормив там лошадей, утром мы въехали в город.

    Чашкерыш яраимньын пурен от керт. К. Васин. В чащобу верхом не въедешь.

    3. влетать (влететь) внутрь чего-л.; летя, проникать (проникнуть) куда-л.; впорхнуть; залетать, залететь куда-л.

    Пӧрткайык пурен влетел воробей;

    шуко шыҥа пурен залетело много комаров.

    Шырчык кашка дене ыштыме омарташке кумылынрак пура, манын возымо. В. Косоротов. Написано, что скворцы охотнее влетают в скворечник, сделанный из ствола дерева.

    Иктышкыже шукырак мӱкш пураш тӱҥалеш гын, тудо омартам умбакырак кораҥдена. «Ончыко» Если в один из ульев начинают залетать много пчёл, то его мы ставим подальше.

    4. ползком проникать (проникнуть) куда-л.; вползать, вползти; заползать, заползти

    Кишке рожыш пурыш змея вползла в дыру;

    нушкын пураш вползти.

    Тиде чашкерыш нушкын пурыштат, маскироватлалташ тӱҥальыч. С. Вишневский. Они ползком вошли в эту чащу и начали маскироваться.

    5. вступать, вступить; становиться (стать) членом, участником чего-л.; поступать, поступить; устраиваться, устроиться куда-л.; зачисляться, зачислиться; включаться (включиться) в состав кого-л.

    Кооперативыш пураш вступить в кооператив;

    пайыш пураш вступить в пай;

    пашаш пураш поступить на работу;

    тунемаш пураш поступить учиться.

    Терентей кугыза колхозыш эн ондак пурен. Г. Ефруш. Дядя Терентей вступил в колхоз раньше всех.

    – Мый июнь тылзыште марий ротышко шке кумыл дене пуренам. С. Чавайн. – В июне месяце я добровольно вступил в марийскую роту.

    Еренте моло йоча семын пионер отрядыш пураш тоштын огыл. М. Шкетан. Еренте, подобно другим детям, не смел вступать в пионерский отряд.

    Сравни с:

    возалташ
    6. проникать (проникнуть) куда-л.; преодолев какую-л. преграду, пройдя сквозь что-л., оказаться внутри чего-л.; просачиваться, просочиться; пробираться, пробраться; попадать, попасть; доноситься, донестись

    Волгыдо пура проникает свет;

    йӱштӧ пура проникает холод;

    мардеж пура проникает ветер;

    пылышыш пура доносится до слуха (букв. проникает в уши).

    Нерыш когар пуш пура. Ала-кушто мо-гынат йӱла, шикшыже мардеж почеш камерыш пура. А. Тимофеев. В нос попадает запах гари. Где-то что-то горит, дым по ветру проникает в камеру.

    Тушто кычкырыме йӱк шергылте: – Гриша! Пуш вола, вӱд пурен. М. Евсеева. Там послышался крик: – Гриша! Лодка тонет, вода просочилась.

    Сравни с:

    шуаш, шыҥаш
    7. вмещаться, вместиться во что-л., куда-л.; помещаться, поместиться внутри чего-л.; умещаться, уместиться в чём-л.

    Чемоданыш пура в чемодан вмешается:

    кӱсеныш ок пуро в кармане не умещается.

    (Алгаев:) Мом ойлаш, залыш шӱдӧ витле еҥ пура. Н. Арбан. (Алгаев:) Что и говорить, в зал вмещается сто пятьдесят человек.

    Ведра воктен кок кугу кружкам шындыш. Кажнышкыже пел бутылка пура. С. Чавайн. Рядом с ведром он поставил две большие кружки. В каждую вмещается полбутылки.

    Кормыжыш пура, пудапкаш ок пуро. Тушто. В горсть умещается, а в пудовку не умещается.

    Сравни с:

    шыҥаш
    8. входить, войти; лезть, пролезать, пролезть (с силой или тайком); проникать, проникнуть во что-л. (с силой или тайком); залезать, залезть (тайком); налезать, налезть; быть впору, по размерам (об обуви)

    Вор пурен вор залез;

    келгыш пураш глубоко войти;

    куштылгын пураш легко войти;

    садыш пураш пролезть в сад.

    Вася помыш кӱсенышкыже кидшым чыка, кӱсен изи, а кид кугу, пыкше пура. Г. Чемеков. Вася засунул руку во внутренний карман, карман маленький, а рука большая, кое-как входит.

    Но кем йолышкыжо нигузеат ок пуро: шыгыр. К. Васин. Но сапоги никак не налезают на ноги – тесны.

    Имыже кушко пура, шӱртыжат тушкак кая. Калыкмут. Куда пролезает иголка, туда же и нитка.

    9. появляться, появиться; проявляться, проявиться; выступать, выступить; обнаруживаться, обнаружиться (о цвете, силе и т. п.)

    Ал пура появляются силы;

    вес тӱс пура обнаруживается другой облик;

    чал пурен появилась седина.

    Чыла вереат шыже тӱс пурен. О. Тыныш. Везде проявляется осенний вид.

    Рвезе еҥын виян кап-кылже колымашым сеҥа. Эркын вийже пураш тӱҥалеш. А. Березин. Сильное тело молодого человека побеждает смерть. У него постепенно начинают появляться силы.

    Сравни с:

    палдырнаш
    10. входить, войти (в город и т. п.); вступать, вступить (в какие-л. пределы); врываться, ворваться (с боем); занимать, занять (города и т. п.)

    Селаш пураш вступить в село;

    керылт пураш войти с боем.

    Озаҥ олашке Михельсон шке войскаже дене сеҥен пурыш. К. Васин. Михельсон со своим войском вошёл в город Казань.

    А шке эрла-кумышто тулан сӧйыш пурена. А. Ягельдин. А мы сами завтра-послезавтра вступаем в страшный бой.

    11. входить, войти; включаться (включиться) в состав чего-л.; являться (явиться) составной частью чего-л.; относиться к какому-л. разряду, виду и т.п

    Киров областьыш пураш входить в Кировскую область;

    ик тӱшкашке пураш относиться к одной группе.

    Карт гыч вигак койын: шушаш Марий автономийыш Чарла уезд пӱтынек пурышаш, Вӱрзым, Яраҥ, Чыкма уездла гычат ятыр волостьшо пура. К. Васин. Из карты сразу видно: в будущую Марийскую автономию Царевококшайский уезд должен войти полностью, входят также многие волости из Уржумского, Яранского, Козьмодемьянского уездов.

    Тиде ломыжын составышкыже йӱлыдымӧ вещества-шамыч пурат. «Ботаника» В состав этой золы входят несгораемые вещества.

    12. входить (войти) в жизнь, практику, обычай и т. п.; внедряться, внедриться; укореняться, укорениться; получать (получить) распространение

    Техника пурен внедрилась техника;

    у йӧн пура внедряются новые методы.

    (Марий-влак) утларакше ош мыжерым чиеныт, шем мыжер варарак пураш тӱҥалын. МДЭ. Марийцы больше носили белые кафтаны, чёрные кафтаны получили распространение позже.

    Варарак электропила илышыш пурыш. В. Исенеков. Попозже вошла в жизнь электропила.

    13. поступать (поступить) в место назначения; оказаться доставленным куда-л., прибыть по назначению; попасть в распоряжение кого-чего-л.; дойти

    Мемнан редакцийыш кажне кечын шуко почеламут пура. «Мар. ком.» В нашу редакцию каждый день поступает много стихотворений.

    Райисполкомыш вуйшиймаш пурен. П. Корнилов. В райисполком поступила жалоба.

    14. попадать, попасть; впадать, впасть; оказаться в каких-л. обстоятельствах, условиях (обычно неблагоприятных)

    Йоҥылышыш пураш впасть в ошибку;

    намысыш пураш попасть в позорное положение, опозориться.

    Мыйын верч вожылмашке огыда пуро. Б. Данилов. Из-за меня вам не будет стыдно (букв. вы не попадёте в стыд).

    Стапан Иыванын имньыже ок коло гын, тыгай ӧрмашыш ок пуро ыле. Н. Лекайн. Если бы не пала лошадь Стапан Йывана, то он не попал бы в такое затруднительное положение.

    Сравни с:

    логалаш
    15. пойти (о времени, возрасте); наступать (о каком-л. периоде, сезоне и т. п.); вступать, вступить (в какой-л. период, сезон и т. п.)

    – Латкок ийыш пуренам. Н. Арбан. – Мне пошёл двенадцатый год.

    Колхозна уржа-сорла пашаш пурыш. А. Фёдоров. Наш колхоз вступил в жатву.

    Сравни с:

    тошкалаш
    16. перен. проникать, проникнуть; доходить, дойти; входить, войти (в душу, сердце и т. п.)

    Айдемын кӧргышкыжак пураш проникнуть до глубины души человека.

    Ӱдыр тудын шумышкыжӧ пурен, Натальыланат каче келшен. П. Корнилов. Девушка вошла в его сердце, и Наталье парень понравился.

    Автор айдемын шӱм-чонышкыжо пурен, тудын эн ныжыл кумылжым тарватен мошта. С. Черных. Автор умеет проникать до самого сердца, души человека, трогать самые нежные струны его.

    17. в сочет. с деепр. формой глагола обозначает направленность действия внутрь;

    куржын пураш вбежать;

    миен пураш прийти, приехать (туда);

    толын пураш прийти, приехать (сюда);

    йоген пураш втекать.

    Нуно йолгорно дене чодыра коклаш шекланен ошкыл пурат. Н. Лекайн. Они осторожно, шагая по тропинке, входят в лес.

    Юл вӱд ташлен, коремла ден ялла дек шумеш чакнен пурен. М.-Азмекей. Волжская вода разлилась, она, вплотную приблизилась до оврагов и деревень.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пураш

  • 33 пӱгыр янда

    лупа; выпуклое увеличительное стекло (букв. горбатое стекло)

    Ачам улмаш ушанак. Пӱгыр янда дене сорла вӱрдеш тыге возен коден. В. Горохов. Отец был всё-таки умный. Лупой он написал на ручке серпа вот так.

    Сравни с:

    лупа

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӱгыр

    Марийско-русский словарь > пӱгыр янда

  • 34 пӱй

    Г.: пӱ

    Ончыл пӱй передний зуб, резец;

    виш, шуэ пӱй щербатые зубы;

    пӱйым эмлаш лечить зубы;

    лекташ тӱҥалше пӱй прорезывающийся зуб.

    Шинча ужеш, да пӱй ок нал. Калыкмут. Видит око, да зуб неймёт.

    Пирын пуйжӧ пӱсӧ, да чылаж годымак пурлын огеш керт. К. Васин. У волка зубы острые, да не всегда может укусить.

    2. зуб, зубец; острый выступ на инструменте, орудии, части машины и т. д

    Тырма пӱй зубья бороны;

    сорла пун зубья серпа;

    пӱйым пӱсемдаш точить зубья;

    шорвондо пӱйым шындаш ставить зубья граблей.

    Пилапуй-влак нигунам иктӧр огыт ончо. В. Косоротов. Никогда зубья пилы не смотрят одинаково.

    Пурла кидысе кум парняжым машина пӱй лазыртен. В. Чалай. Три пальца на его правой руке раздавлены зубьями машины.

    3. долька; часть головки луковицы, чеснока

    Тамлан помидор бочкыш иктаж кок пӱй чеснокым да иктаж вич шудо укропым пыштем. «Мар. ӱдыр.» В бочку с помидорами для вкуса я кладу около двух долек чеснока и пяти трав укропа.

    Шукияш шоган коклаште икте поснак оҥай. Тудын калпакаҥше вуйыштыжо тыгыде пӱй-влак лийыт, а тушеч вес шудо нӧлталтеш. «Мар. ком.» Среди многолетних луков один особенно интересный. В его шаровидном соцветии образуются мелкие дольки, а оттуда вырастает другая стрелка.

    4. спица (колеса), копыл (саней)

    Орава пӱй спица колеса;

    тер пӱй копылья саней.

    Южиктышт шкеныштым чаманыме деч молым огытат шоно, а весышт орава пӱй коклаш тоямат шындат. П. Корнилов. Одни ни о чём другом не думают, как о жалости к себе, другие ставят палки в колёса (букв. между спиц колеса).

    5. в поз. опр. зубной; относящийся к зубам, связанный с зубами

    Пӱй мучаш кончики зубов;

    пӱй вож корень зуба;

    пӱй пале след зуба.

    А Макар Иванович пӱй врачын пӧлемышкыже пурен йомо. С. Музуров. А Макар Иванович зашёл в кабинет зубного врача.

    Идиоматические выражения:

    – пӱйым шӧлдыраш(ке) поген опташ (пышташ)

    Марийско-русский словарь > пӱй

  • 35 пӱчкеден пуаш

    нарезать кому-л. (о земле)

    Сорла дене тӱредше-влаклан тений аҥам кажне пашаеҥлан гектар шот дене пӱчкеден пуэныт. Н. Арбан. Нынче каждому жнецу нарезали участки по гектару.

    Составной глагол. Основное слово:

    пӱчкедаш

    Марийско-русский словарь > пӱчкеден пуаш

  • 36 пӱчкын колташ

    1) порезать; поранить чем-н, острым

    Тӱредме годым Михайлова Качыри кидшым сорла дене пӱчкын колтен. «Мар. ӱдыр.» Во время жатвы Михайлова Качыри порезала руку серпом.

    2) срезать, перерезать

    Смирнов кандырам пӱчкын колтыш. Н. Лекайн. Смирнов перерезал верёвку.

    Составной глагол. Основное слово:

    пӱчкаш

    Марийско-русский словарь > пӱчкын колташ

  • 37 пӱян

    пӱян
    Г.: пӱӓн
    1. имеющий зубы (во рту), с зубами, -зубый

    Шуэ (виш) пӱян еҥ щербатый (букв. с редкими зубами) человек;

    ший пӱян ӱдыр среброзубая девушка;

    лум гай ош пуян с белыми, как снег, зубами.

    Шке, йыжве-йажве сур пондашыжым парняж дене шерылден, йогышо пӱян умшажым шыр-р ыштале. Д. Орай. Сам, проведя пальцами по редкой седой бороде, улыбнулся беззубым ртом.

    Пуйто шӧртньӧ пӱян тиде юзо ӱдырамаш кызытат копажым кучен да чарныде Аймырым кӱта. В. Исенеков. Как будто эта златозубая волшебница всё ещё держит руку Аймыра и неотрывно смотрит на него.

    2. зубовой, зубчатый; с зубьями, с зубцами

    Пӱян каток каток с зубьями;

    кӱртньӧ (пу) пӱян тырма борона с железными (деревянными) зубьями;

    тыгыде пӱян шерге расчёска с мелкими зубьями.

    Тышке пӱсӧ пӱян сорла дене пушкыдо олыман шӱльым тӱредаш коштына ыле. О. Тыныш. Мы ходили сюда жать мягкий овёс острым (букв. с острыми зубцами) серпом.

    3. имеющий спицы, со спицами (о колесе)

    Пӧрдеш пӱян ораваже эркын, кыша кодеш тӱрлалт чаткан. М. Емельянов. Колесо со спицами крутится тихо, аккуратно вышивается за ним колея.

    4. перен. книжн. зубчатый, зубовидный; с неровными, ломаными очертаниями

    Пӱян курык зубчатая гора;

    пӱян ургыш зубчатый шов.

    Пила пӱян кожла ӱмбач, шонет, умбаке кайыш пӧрдын (ош пыл)мераҥла ялт уач-уач. Ю. Галютин. Над лесом зубчатым, как пила, похожие на зайца прыткого, облака белые пронеслись.

    Марийско-русский словарь > пӱян

  • 38 пытымашеш

    пытымашеш
    в конце, к концу, на исходе, к исходу

    Уржа-сорла пытымашеш в конце жатвы.

    Нуно (пӧръеҥ-влак) ял йӱлен пытымашеш гына яраимнешкын толын шуыч. В. Косорогов. Мужчины в деревню прискакали только к концу пожара.

    Чодыра пытымашеш изи ял койылалтыш. К. Васин. Когда кончился лес (букв. в конце леса), показалась деревушка.

    Марийско-русский словарь > пытымашеш

  • 39 район

    район

    Июль мучаште пӱтынь район мучко уржа-сорла тӱҥале. П. Корнилов. В конце июля по всему району началась жатва.

    Альбинам ынде уло район пала. М. Иванов. Альбину теперь весь район знает.

    2. разг. центр административного района, райцентр

    А Епиш таче районыш каен. Г. Ефруш. А Епиш сегодня уехал в райцентр.

    Район гыч мемнан ялыш вес корно дене коштыт, тидыжым изи йочат шинча. М. Шкетан. Из райцентра в нашу деревню ездят по другой дороге, об этом знает даже маленький ребёнок.

    3. в поз. опр. районный

    (Кырманай Мигыта) олаште, район аппаратыште тӱрлӧ кугырак пашаче-влакымат ужеш. Д. Орай. В городе, в районных аппаратах Кырманай Мигыта видит работников разных рангов.

    Мемнан-влак ик гана веле огыл район выставкыште, ӱчашен кудалыштмаште калыкым ӧрыктареныт. «Ончыко» Наши не раз удивляли народ на районных выставках, на скачках.

    4. район, местность, край

    Тиде районышто первый пулемётный точко лийшаш. С. Вишневский. В этом районе должна быть первая пулемётная точка.

    Вӱдыжгӧ районлаште пурсам, а кукшо игечан районлаште пурса олмеш фасольым ӱден куштат. «Ботаника» В переувлажнённых районах выращивают горох, а в засушливых районах вместо гороха – фасоль.

    Марийско-русский словарь > район

  • 40 рычкыме

    рычкыме
    скрип, треск, издаваемый серпом при жатии хлеба

    Пасушто вара угыч чыла шыплана, сорла рычкыме гына икшырымын шокташ тӱҥалеш. П. Корнилов. На поле затем всё утихает, слышится только размеренный скрип серпов.

    Марийско-русский словарь > рычкыме

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»