-
101 союл
союл Iдубина, палица (палка с комлем, которая в старину служила оружием в конном бою);куу союл тиет жонуна ему влепят в спину сухой дубиной;союл баш (или союлбаш) дубина с набалдашником;союл сал- бить дубиной;кыйратып союл салды он сокрушительно бил (врага) дубиной;аябай союл салгамын я бил (врага) дубиной нещадно;ал кимдин союлун согот? он чью сторону держит?, чей он приспешник?душмандын союлун сокту он сражался на стороне врага; он защищал интересы врага;союл көтөр- выступить против (букв. поднять дубину);көк союлун көтөрүп чыкты он остервенело выступил против (букв. он вышел, подняв дубинку);көк союл или куу союл или келе бакан көк союл забияка, скандалист.союл- IIстрад. от сой- II1. быть зарезанным;кой союлду овца зарезана;той качан союлат? когда будет резаться (скот) для свадьбы?2. перен. быть изборождённым (напр. о земле), быть в бороздах (напр. о траве, по которой прошёл скот);жер союлган кол несметное войско (которое копытами коней бороздит землю);3. перен. измучиться, измотаться;союлуп калдым моченьки моей нет; я вконец измучен;жакын эле жерде тургансып көрүнөт, бирок ага жетем - деп олтуруп, киши союлуп калат кажется, что (гора) стоит будто совсем близко, но человек, который решит до неё добраться, вконец измучится;союлгур! негодный! (брань по адресу скота; букв. чтоб тебе быть зарезанным!);союлгур кула айгырдын үйүрү бүт бойдон жок косяка этого негодного саврасого жеребца целиком нет. -
102 тери
кожа, шкура;терисин сыйыр- снимать шкуру с кого-чего-л.;аң териси пушнина;териге ал- этн. обвернуть больного только что снятой шкурой овцы или жеребёнка (приложив мездрой к голому телу, чтобы вызвать у больного обильную испарину);терисин тескери сой- или терисин тескери сыйыр- спустить с кого-л. шкуру;мен аны иттин терисинен (или иттин этинен) жек көрөм я его ненавижу всем своим существом;териме батпай семирдим1) я раздулся от жира;2) я воспрянул духом;терисине батпай чиренет он возгордился сверх меры;териси кеңип, болукшуду он пришёл в блаженное состояние;териси тетири айланып калды шерсть у него взъерошилась (напр. у худой или больной лошади);баш териге баш тери каптап койгондой вылитый, как две капли воды;анын баш терисинен эле көрүнүп турат у него на лбу написано; его по роже видно;баш терисин байкап көр- прощупать (напр. чтобы определить знания, состояние дела, настроение и т.п.);келгенде көрөсүң, баш терисин байкайсың придёшь - увидишь, прощупаешь его;сенин баш териңди байкайын деп келгемин я пришёл, чтобы узнать твоё настроение (что ты хочешь предпринять);баш териң башка көрүнөт ты выглядишь каким-то особенным (непохож на здешних людей);иттин терисин кийгизип (или башына каптап) (см. жегиз-);териси тар (см. тар);териси тарып кеткен (см. тары- I);тери-терсек (см. терсек). -
103 туюк
1. замкнутый, не имеющий выхода;туюк жол тупик (всякое место, где впереди препятствие, напр. начало яра, горная тропа, упирающаяся в скалу, непроходимые заросли и т.п.);сөз маанисин билбеген жолу туюк аскадай стих. кто смысла слов не понимает, у того путь будто скалой закрыт;туюк жара1). закрытая язва (когда нагноение не прорывается наружу);2) перен. порок, зло, скрытые, разъедающие изнутри;жуурканды туюк уч кылып жаттым я лёг, подостлавши под себя половину одеяла и укрывшись второй его половиной;2. разг. ригидный гимен;3. скрытый, тайный;туюк гана айтып койду эле, башкалар түшүнбөй калды он сказал как-то обиняками, другие (непосвящённые) не поняли;кайсындай себеп менен кайра келгендиги өзүнө - ачык, башкаларга - туюк по какой причине он возвратился, для него самого ясно, для других темно;туюк сөз слово, сказанное обиняком, со скрытым смыслом;4. игра в бескозырного навального дурачка;туюк кат анонимное письмо;көзү туюк тёмный (неграмотный);туюк сой- снимать шкуру чулком (из неё делают бурдюки);туюк сойгон чаначтай, түшүнбөйт сөздүн жөнүнө он будто бурдюк, не понимает смысла слов;туюк карагай целое еловое бревно;туюкка түрт- завести в тупик;туюк этиш грам. страдательный залог.туюкта- загородить, сделать непроходимым, образовать тупик;Курткага салды коргонду, туюктады жолдорду стих. на Куртке он построил крепость, перегородил пути;Тайлактан калган балдарды, орго салды туюктап стих. сыновей, что остались от Тайлака, он посадил в глухую яму (из которой выбраться нельзя). -
104 туяк
1. копыто;кетмен туяк, кең соору огромные копыта, широкий круп (у богатырского коня);ала туяк (о лошади) копыта с белыми полосами;ай туяк однокопытные;ача туяк раздельнокопытные;сөз атасы - кулак, жол атасы - туяк погов. отец слова - ухо, отец пути - копыто;туягында агы бар фольк. на копыте (коня) есть белое (такой конь приносит удачу);алты аягы бар, эки туягы бар, бир таягы бар загадка у него шесть ног, два копыта, одна палка (отгадка тараза весы);аманчылык болсо, кетилген туяк жетилип, бөксөргөн аягыбыз кайта толгусу бардыр будем здоровы, так отбитые края копыт отрастут, ополовиненные чашки наши наполнятся (т.е. мы опять заживём полной жизнью);2. ист. государственные сборы за выпас скота или плата хозяевам пастбищ за выпас скота на их территории или за прогон скота по их территории;туяк кат билет на выпас скота на чужой территории;туяк от плата за прогон скота через чужие пастбищные угодья;туягы болгондон кийин ал жерди тепсейт, туяк от беришиңер керек раз у них есть копыта, они топчут землю, (а потому) вы должны платить за это;3. слиток серебра в виде конского копыта;тай туяк1) слиток серебра в виде копыта жеребёнка;2) пастушеская обувь на конских копытах;таягым менен тай туягымдын карын каңк эттирип алдым я резким ударом своего посоха (так что зазвенело) сбил снег со своей ноги;тай туяк байлан- подвязывать, надевать тай туяк;4. поголовье, голова (при счёте скота);элүү туяк кой пятьдесят голов овец;малдын туягы түгөл весь скот в наличии;төрт койдун туягы калбай, жоголуптур четыре овцы исчезли бесследно;жылкы туягынын азайышы токтолуп, жылкы багуу өйдөлөй баштады уменьшение поголовья лошадей прекратилось, и коневодство начало развиваться;5. перен. (мужское) потомство;туягы жок у него нет (мужского) потомства;аркамда калган туяк жок фольк. я не оставил (мужского) потомства;калбады перзент-туягым фольк. не осталось у меня деток-потомства;туяк көр- иметь детей (мужского пола);Манастын жалгыз туягы - Семетей Семетей - единственный потомок Манаса;сууга балык бүтөт, эрге туяк бүтөт в воде рыба разводится, у молодца потомство появляется;уулум Төлөмырза - мырза да болбойт, тукум-туяк да болбойт сын мой Толемырза ни мирзой (см. мырза) не будет, ни достойным потомком;6. коготь беркута;ала туяк мал краденый или добытый нечестным путём скот;куу туяк (о человеке) неладный, непутёвый;чака туяк сев. хитрый, догадливый;темир туяк зимняя охотничья горная обувь с железными шипами;темир туяк тартын- надеть зимнюю охотничью горную обувь;туягы кыймылдагандын баары все, кто может двигаться;ай туяк этн. лошадь. предназначенная для принесения в жертву;ай туякка айт- предназначить лошадь в жертву;ай туякка ат айтып, айры өркөчтүү төө союп фольк. выделив коня на заклание, зарезав двугорбого верблюда;ай туякка чал- или ай туякка сой- приносить в жертву;ай туякка бээ чалды, ай мүйүзгө уй чалды фольк. в жертву зарезали кобылицу, в жертву зарезали корову. -
105 түлөө
түлөө Iи. д. от түлө-;кызыл түлөө (о животном) совершенно облезший (когда вылезает шерсть и облезают хвост и грива);шыйпанарга, сыланарга жалы жок, тартайган кызыл түлөө бир жаныбар болуп калыптыр (у лошади) не осталось хвоста, чтобы обмахиваться, гривы, чтобы прихорашиваться, получилось какое-то несуразное облезшее животное.түлөө IIи. д. от түлө-(ср. тилөө)1. просьба, желание, пожелание;түлөөсү түштөн его желания всегда исполняются; ему везёт;түлөөң каткыр! чтоб тебе добра не видать!;2. этн. жертва (умилостивительная, искупительная, благодарственная);тулөө сой- или түлөө чал- резать жертвенное животное;алып кел, бачым алып кел, өгүздү түлөө чалып бер стих. веди, веди скорее, быка в жертву зарежь;түлөө кыл- совершать жертвоприношение;ырас келдиңиздер, түлөө кылып жаттык эле, оокат жегиле вы кстати пришли, мы устраиваем жертвоприношение, поешьте;ак түлөө жертва с добрыми намерениями, с пожеланием добра;түлөө-пүлөө всякие жертвы. -
106 чеч
чеч Iбельмо;көзүнүн чечи бар у него бельмо на глазу.чеч IIир.1. пятипалые вилы, употребляемые при работах на току;2. уст. угощение на току (после того, как очищенное зерно ссыпано в кучу; для угощения режут козлёнка);чеч байла- или чечке байла- приготовить для закланию козлёнка для угощения после уборки урожая;улакты чечке байлап койгон он приготовил козлёнка для угощения после уборки урожая;чеч табак1) пища, подававшаяся во время чеч'а;2) перен. блюдо полное, еды горой;чечекейи чеч, чеч табак менен бир он живёт в полном довольстве и в своё удовольствие;чеч сой- устраивать чеч;чечке береке! хорошего умолота! (приветствие-пожелание работающим на току);болдукко кубанычка баарыбыз чеч стих. мы все ведь полны радости;чеч кап (или чечкап) полный мешок зерна (как набивают на току);чечекейи чеч кап менен бир болгондой көрүнүшүн көрсөтүп делая вид, что он живёт в полном довольстве.чеч- III1. развязывать, распутывать;өтүк чеч- снимать обувь;тон чеч- снимать шубу, верхнюю одежду;үй чеч- разбирать юрту;бел чеч- раздеваться (снимать, гл. обр. верхнюю одежду);атаң аттан түшпөйт, белин чечпейт твой отец с коня не слезает, не раздевается (т.е. не знает отдыха);жоо кетпесе, бел чечпей, эл четинде туруучу фольк. он не раздевался и находился на границе (до тех пор), пока враг не удалялся;2. решать;маселе чеч- решать вопрос;табышмак чеч- отгадывать загадку;чечимдердин аткарылышын текшерүү иштин ийгилигин чечет проверка выполнения решений определяет успех дела;кирип көрүүнү чечтик мы решили войти и посмотреть;төө чечкен см. төө. -
107 эмне
(эмине)мест. вопр. что; как; какой;эмине дейт? что он говорит?эмне болду? что случилось? в чём дело?ишиң эмне? тебе какое дело?бул эмнең?1) что это у тебя?2) что это ты такое учинил?эй, акмак, ал эмнең? эй ты, дурак, что это ты натворил?!;миң жамандык кылсаң да, бул эминең дебейин фольк. если ты даже тысячу раз причинишь (мне) зло, я не скажу, что, мол, ты такое учинил;мага эмне! а мне-то что!;бул эминеси? отчего это так? а это что ещё он выдумал?эмнеси? что это у него? что это он?бир ооз сөз айтпай отурганы эмнеси? а что это значит, что он ни слова не говорит?айтор, эмнеси болсо да... одним словом, как бы там ни было (но)...;эмнеси бар1) что у него есть?2) подумаешь, важность какая!;эмине үчүн? или эмине деп? для чего?, почему?, с какой целью?эмнегедир или эмне үчүндүр почему-то;эмнегедир Бектурган кылчактап карай берди Бектурган почему-то оглядывался назад;эмненин эти бар? какое там у него мясо!; откуда у него мясу-то быть!;кышты-кыштай тырмалай каржалган малда эмненин эти, эмненин төлү боло коёт! какое там может быть мясо, какой приплод может быть у скота, который всю зиму кое-как находил корм!;эмне төрөптүр? кого родила она (мальчика или девочку) ?кой союп эмне, бээ сой! что там овца, режь кобылу!;эмнелер болуп жатат? что (в данный момент) происходит?анда эмнелер жок! чего только там нет! -
108 эчки
коза;тоо эчки горная коза, козерог;өлөр эчки койчунун таягына сүйкөнөт погов. коза, которой (суждено) умереть, трётся о палку овчара;жылкынын кысыр тайын жеп, эчкинин тоңгон майын жеп фольк. ел он (мясо) упитанного жеребёнка, ел он и застывший козий жир (т.е. жил и зажиточно, испытывал и нужду);койго келген жат эчкидей жоош олтурат он сидит смирно, будто коза, приставшая к чужим овцам;эчки маарак бекас; эчки маарак үн салса, "эчки го" дейт билбеген фольк. когда кричит бекас (самец во время тока), то незнающий подумает, что это коза;эчки маарак, кашкалдак, ызгыч менен ак чардак стих. бекас, лысуха, чибис и чайка;аны кой, муну кой, кара эчкини сой об этом бросим (говорить), а поговорим вот о чём (букв. то оставь, это оставь, чёрную козу зарежь);эчкиче тууйт (о женщине) она очень плодовита (букв. родит, как коза);эчки-келин южн. название детской игры: на козу сажают человекоподобное чучело, козу пускают и гоняются за ней;к л эчки южн. игра в лунки (букв. комолая коза);эчки чапты южн. название детской игры;ак эчки южн. название травянистого растения;Сур Эчки миф. Серая Коза (она имела многочисленное потомство; киргизский охотник Коджоджаш убивал по мере надобности коз и тем кормил свой маленький род "кытай"; затем он начал без надобности истреблять коз; Серая Коза отомстила ему, заманив его на скалу, с которой нельзя было спуститься; там он и погиб). -
109 изложина
сой, пастхамӣ -
110 лог
ҷар, оббурда, сой -
111 овраг
сой, ҷарӣ, оббурда -
112 распадок
сой -
113 ручьевой
\ручьевойи дарьёча, \ручьевойи сой, \ручьевойи ҷӯй, \ручьевойи ҷӯйбор -
114 трог
сой -
115 atrincherarse
1) (+ circ) окопа́ться ( где)se atrinchera en el mutismo — он | скрыва́ется за | окружи́л себя́ | заве́сой молча́ния
-
116 crisparse
1) (о мышцах; нервах; чертах лица) напря́чься; ( о чертах лица) засты́ть, окамене́ть, тж искази́ться (грима́сой)2) перен вспыли́ть; вскипе́ть; вспы́хнуть -
117 mohín
mгрима́са отвраще́ния, брезгли́вости и т п; недово́льная ми́наcon un mohín de cansancio — с грима́сой уста́лости на лице́
hacer un mohín (de disgusto) — наду́ть гу́бы; скриви́ться разг
-
118 дистанция
ж1. ( гонки) Distanz f, Strekke f, Rennstrecke f2. ( расстояние) Abstand m, Reichweite f; парус Bahn f; фехт Mensur f, Fechtabstand m Dбыть вне дистанции — фехт. außerhalb der Mensur sein
преодоле дистанцию — die Strecke zurücklegen, die Strecke bewältigen; вело die Strecke durchfahren; л. атл. die Strecke durchlaufen; плав. die Strecke durchschwimmen; греб, die Strecke durchrudern
разорва дистанцию — фехт. Mensur brechen
сой с дистанции — die Strecke verlassen, das Rennen aufgeben; парус die Wettfahrt aufgeben;
дистанция, ближняя — Nahdistanz f; фехт. enge Mensur f, naher Fechtabstand m; бокс, бор. Nahkampfdistanz f
дистанция, боевая — фехт. Kampfmensur f; бокс, бор. Kampfdistanz f
дистанция велогонки — Radrennstrecke f, Rennstrecke f
дистанция в плавании — Schwimmdistanz f, Schwimmstrecke f
дистанция, гоночная — Rennstrecke f; парус Regattakurs m, Regattabahn f
дистанция, горнолыжная — alpine Strecke f
дистанция, гребная — Regattastrecke f, Wettkampfstrecke f, Rennstrecke f
дистанция, дальняя — weite Distanz f; фехт. weite Mensur f, weiter Fechtabstand m
дистанция, длинная — lange Distanz f, Langstrecke f
дистанция длиннее соревновательной — см. дистанция, удлинённая
дистанция, дополнительная — zusätzliche Distanz f, zusätzliche Strecke f
дистанция, изогнутая — gekrümmte Strecke f
дистанция, классическая — klassische Distanz f, Standardstrecke f
дистанция, кольцевая — Rundstrecke f; греб., парус Rundkurs m
дистанция, контрольная — Kontrolldistanz f, Kontrollstrecke f; Meßstrecke f
дистанция, короткая — kurze Distanz f, Kurzstrecke f, Sprintstrecke f
дистанция, кроссовая — Crosslaufstrecke f
дистанция, марафонская — Marathonstrecke f
дистанция, метрическая — Meterstrecke f
дистанция, оборудованная тренировочная — в. слалом «ausgehängte» Strecke f
дистанция, олимпийская — Olympiadistanz f, olympische Distanz f
дистанция, основная — плав. spezielle Schwimmstrecke f
дистанция, пристрелочная — Einschießentfernung f
дистанция, прямая — gerade Strecke f
дистанция с бурным течением — в. слалом schnellströmende Strecke f
дистанция, сверхдлинная — superlange Distanz f, superlange Strecke f
дистанция, слаломная — Slalomstrecke f
дистанция, сокращённая — abgekürzte Bahn f
дистанция, соревновательная — Wettkampfdistanz f, Wettbewerbsstrecke f, Wettkampfstrecke f; греб., парус Regattabahn f
дистанция с поворотом — Strecke f mit einer Wende [mit Wendepunkten]
дистанция, спринтерская — kurze Distanz f, Kurzstrecke f, Sprintstrecke f
дистанция, средняя — mittlere Distanz f, mittlere Strecke f, Mittelstrecke f; фехт. mittlere Mensur f, mittlerer Fechtabstand m; бокс Halbdistanz f
дистанция, стайерская — lange Distanz f, Langstrecke f
дистанция, стандартная — Standardstrecke f, Normalstrecke f
дистанция стрельбы — Schießdistanz f, Schießentfernung f
дистанция, тестовая — Teststrecke f
дистанция, тренировочная — Trainingsdistanz f, Trainingsstrecke f; Übungsstrecke f
дистанция, удлинённая — Überdistanz (strecke) f, verlängerte Strecke f
дистанция, укороченная — verkürzte Strecke f, Unterdistanzstrecke f
дистанция, штрафная — Strafstrecke f; ( штрафной круг) Strafrunde f
дистанция, ярдовая — Jardstrecke f
-
119 бергӧдны
перен.1) повернуть, перевернуть; обернуть; верзьӧма бергӧдіс вӧвсӧ — верховой повернул лошадь; бергӧдны кодӧскӧ ӧшиньлань банӧн — обернуть кого-л лицом к окну; югыдланьыс бергӧдны чужӧм — повернуть лицо к свету2) вернуть, заставить вернуться;бергӧдны туй вывсянь — вернуть с дороги вӧвлӧмтӧ он бергӧд — былого не вернутьбергӧдны кодӧскӧ гортӧ — вернуть кого-л домой;
3) вернуть, возвратить, отдать обратно что-л взятое;водзӧс бергӧдны —
а) вернуть долг;б) отомстить;ворссьӧм сьӧм бергӧдны — вернуть проигрыш;лишнӧйсӧ бӧр бергӧдны — вернуть излишки4) вывернуть;додь вож бергӧдны —
а) вывернуть оглобли саней;б) завернуть оглобли ( закрепив их на копыльях верёвочной или прутяной петлей);пась бергӧдны — вывернуть шубу;сой бергӧдны ъ — езко вывернуть руку5) перевернуть, перелицевать;6) перен. превратить; обратить; переключить;бергӧдны серамӧ — обратить в смех; бергӧдны сёрни мӧд тема вылӧ — переключить разговор на другую темувен шмоньӧ бергӧдны — спор обратить в шутку;
7) отвернуть, открыть;чужӧм мӧдарӧ бергӧдны — отвернуть лицо в сторонукран бергӧдны — отвернуть кран;
8) завернуть, закрыть;бергӧдны кран — завернуть, закрыть кран
9) развернуть;10) удержать, зачислить, засчитать, зачесть ( при расчётах); вычесть;удждонысь бергӧдны патера дон — из зарплаты вычесть за квартирууджйӧзӧ дас шайт бергӧдісны — десять рублей засчитали в счёт долга;
11) свернуть, отвернуть, сломать;12) отговорить;13) взметать;14) выполнять; проворачивать прост.; бергӧдныгорт гӧгӧрын ставсӧ бергӧдіс — выполнил всю домашнюю работуудж — провернуть работу;
15) коверкать ( с нек-рыми словами);16) см. бергӧдлыны в 5 знач.;◊ Ныр бергӧдны — переломить, переубедить; сьылідзир бергӧдны кодлыськӧ — свернуть шею кому-л -
120 бертовтны
перех. однокр.1) вывернуть, выворотить;2) вывихнуть, вывернуть;3) свернуть;сьылідзир бертовтны — свернуть шеювосьтан бертовтны — свернуть ключ;
4) перекрутить;5) вырвать, отодрать;6) перен. переубедить; подчинить;ковмас бертовтны мортсӧ, оз кӧ сетчы кывъяс — придётся подчинить человека, если не поддастся уговорам
7) перен. преобразовать, перевернуть;
См. также в других словарях:
сой — сой: Модуляция одной несущей радиосигнала вещательного телевидения многоуровневыми импульсными телевизионными сигналами, сглаженными формирующим фильтром, в процессе которого несущая частота, наряду с нижней боковой полосой, подавляется, а вместо … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Сой — У этого термина существуют и другие значения, см. Сой (значения). Сой (древнегреческий: Σόος, Соос) полулегендарный царь Спарты. Сын Прокла, отец Еврипонта [1]. Геродотом не упоминается. В его правление спартанцы поработили илотов, а также отняли … Википедия
сой — (Гур.: Маңғ., Тең.; Орал: Чап., Жымп., Казт.; Ақт., Тем.; Түрікм.: Красн., Ашх., Таш., Мары) нәсіл, ұрпақ, тұқым, тек. Мен адайдың с о й ы м ы н (Гур., Маңғ.). Бұрын ақсүйек с о йл а р ы н көп көретінбіз (Орал, Жымп.). С о й ы ң мұңал болса, осал … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
СОЙ — Легендарный царь Лаконики из рода Оврипонтидов, правивший в XI В. до Р.Х. Сын Прокла. В царствование Соя спартанцы обратили илотов в рабство и присоединили к своим владениям значительную часть Аркадии. Говорят, что однажды Сой, окруженный… … Все монархи мира
сой — звор. займ. Ол. Собі. Я сой піду на Мадяр … Словник лемківскої говірки
сойқан — 1 (Жамб., Жуа.) ересен шығымды, өте жақсы өну. 250 гектар салыпты, бидайы с о й қ а н (Жамб., Жуа.) 2 (Жамб., Жам.) сойған. Ол қошқарды с о й қ а н (Жамб., Жам.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Сой (значения) — Сой: Сой спартанский царь Сой, Эдвин кенийский бегун Сой Фон персонаж манги и аниме См. также Сои (значения) SOI … Википедия
Сой, Эдвин — Эдвин Сой … Википедия
Сой (приток Согомы) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сой (значения). Сой Характеристика Длина 28 км Бассейн Карское море Бассейн рек Иртыш Водоток … Википедия
Сой (кратер) — Координаты: Координаты: 24°18′00″ с. ш. 140°54′00″ з. д. / … Википедия
СОЙ МЬЮ — боевойтопор с наконечником в виде пятиконечной звезды … Энциклопедия вооружений