Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

советский+народ

  • 61 defend

    1. III
    defend smb., smth.
    1) defend a child (a friend, widows and orphans, the weak, one's life, etc.) защищать ребенка и т. д.; the Soviet people rose to a man to defend the liberty and independence of their country весь советский народ как один человек встал на защиту свободы и независимости своей родины; we solemnly pledge to defend the cause of peace мы торжественно клянемся защищать дело мира; defend the village оборонять деревню; they defended themselves они оборонялись
    2) defend one's rights (one's interests, one's honour, an opinion, a case, etc.) отстаивать свои права и т. д., he made a long speech defending his ideas он произнес длинную речь в защиту своих идей; the accused man had a lawyer to defend him обвиняемого защищал адвокат
    2. IV
    defend smb., smth. in some manner defend smb., smth. bravely (courageously, heroically, vigorously, at the risk /at the peril/ of one's life, badly, etc.) храбро и т. д. защищать /оборонять/ кого-л., что-л.
    3. XXI1
    1) defend smb., smth. against /from /smb., smth. defend the population from epidemics (the people from faining, the country against invasion, the land from devastation, him from danger, etc.) принимать меры, чтобы защитить население от эпидемии и т. д.; they defended the city against the enemy они отстоян город от врага; drastic measures were immediately taken to defend the people from cholera были немедленно приняты решительные меры, чтобы уберечь людей от холеры; defend smb., smth. with smth. defend smb., smth. with a sword (with a stone, etc.) защищать /оборонить/ кого-л., что-л. шпагой и т. д., when the dog attacked me I defended myself with a stick когда на мена) набросилась собака, я отогнал ее палкой
    2) defend smb., smth. against /from /smb., smth. defend him against a charge (their rights against shameless encroachments, etc.) защипать его от [этого] обвинения и т. д.; he staunchly (vigorously, determinedly, etc.) defended her from /against/ their accusation он упорно и т. д. защищал ее от их обвинений; defend smb., smth. with smth. he defended her (the proposal, etc.) with an ardent speech он выступил в ее защиту и т. д. с пламенной речью
    4. XXV
    defend what. defend what is right защищать правое дело; how can you what you have no idea of? как вы можете отстаивать /ратовать за/ то, о чем вы не имеете ни малейшего представления?

    English-Russian dictionary of verb phrases > defend

  • 62 бирæмилуанон

    бирæмилуанон советон адæм – многомиллионный советский народ

    Иронско-русский словарь > бирæмилуанон

  • 63 кæддæрыккон

    существовавший некогда, бывший; минувший; былой; стародавний, старинный

    Кæддæрыккон советон адæм дæр тынг бауарзтой банантæ хæрын. – Бывший советский народ тоже очень полюбил бананы. («Мах дуг», 2003, №6)

    Иронско-русский словарь > кæддæрыккон

  • 64 творить


    II, несов., что
    1. ухуэн, лэжьын, къызэгъэпэщын; советский народ творит новую жизнь советскэ народам гъащIэщIэ еухуэ; творить чудеса хьэлэмэтыщэ лэжьын

    Школьный русско-кабардинский словарь > творить

  • 65 творец


    м. гъэпсакIо
    советский народ — творец социалистического строя советскэ народыр — социалистическэ гъэпсыкIэм игъэпсакIу

    Русско-адыгейский словарь > творец

  • 66 зыкIы


    единый
    Коммунистическэ партиемрэ советскэ народымрэ зыкIых Коммунистическая партия и советский народ едины

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > зыкIы

  • 67 вӱден наҥгаяш

    Г.: виден нӓнгеӓш
    1) повести, увести

    Тиде шыжымак кочам мыйым школышко вӱден наҥгайыш. В. Косоротов. В эту же осень мой дед повёл меня в школу.

    2) вести, повести; идти во главе, руководить

    Мемнан партий совет калыкым коммунизмым ыштыме корно дене ӱшанлын вӱден наҥгая. «Мар. ком.» Наша партия уверенно ведёт советский народ по пути строительства коммунизма.

    Составной глагол. Основное слово:

    вӱдаш

    Марийско-русский словарь > вӱден наҥгаяш

  • 68 интернационализм

    интернационализм
    интернационализм (чыла калыкын иктӧрлыкыштым да ваш келшымашыштым шотыш налше идейно-политический принцип)

    Совет калык интернационализм верч тырша. Советский народ борется за интернационализм.

    Марийско-русский словарь > интернационализм

  • 69 тынысле

    тынысле
    1. мирный; связанный с миром, мирным временем, мирным предназначением

    Тынысле паша мирный труд;

    тынысле продукций мирная продукция;

    тынысле цель мирная цель.

    Сар пытыш, совет калык тынысле илышыш кусныш. С. Николаев. Кончилась война, советский народ перешёл к мирной жизни.

    Сравни с:

    тыныс
    2. спокойный; ничем не нарушаемый, мирный, безмятежный, не тревожный

    (Маска) тынысле омыжым лугыч ыштен пушташ тӧчышӧ-влаклан ӱчым шуктенак шукта. А. Юзыкайн. Медведь так и мстит тем, кто попытался его убить, прервав его безмятежный сон.

    Икманаш, (айдемын) пӱтынь илышыже тынысле, поян да пиалан лийже. П. Корнилов. Одним словом, пусть у человека вся жизнь будет спокойной, богатой и счастливой.

    Сравни с:

    ласка, тыныс, тымык
    3. тихий, спокойный, бесшумный, безветреный

    Ерат пеш тынысле да тымык. А. Юзыкайн. И озеро очень спокойное и тихое.

    Сравни с:

    тымык, тыныс, шып

    Марийско-русский словарь > тынысле

  • 70 вӱдаш

    Г. ви́даш -ем
    1. водить, вести; идя вместе, направлять движение, помогать идти. (Григорий Петрович) Чачим, кид гыч вӱден, пӧртыш пуртыш. С. Чавайн. Григорий Петрович, ведя Чачи за руку, завёл в дом.
    2. вести, водить; идти во главе. Разин, кидешыже вурс кердым кучен, повстанец-влакым кредалмашке шке вӱден. К. Васин. Разин, держа в руке стальную саблю, повстанцев сам ведёт в бой.
    3. вести, водить; управлять (судном, автомашиной, самолётом и т. д.). – Мый тракторым вӱден моштем. Ю. Артамонов. – Я умею водить трактор. Ср. виктараш.
    4. вести, водить; руководить. Тиде пашам Николай Фёдорович шке вӱда – класс вуйлатыше семын. В. Косоротов. Эту работу Николай Фёдорович сам ведёт – как классный руководитель. Эрденысе заседанийым вӱдаш педкурс вуйлатыше Муреевлан темлышт. «Ончыко». Вести утреннее заседание предложили руководителю педкурсов Мурееву.
    // Вӱден волташ, Г. виден валташ свести вниз; ведя, спустить сверху вниз. Кылта дене толшышт, корем тайылыште имне чот ынже йорто манын, имньыштым вӱден волтат. М. Шкетан. А возчики снопов, чтобы лошади рысью не побежали под косогор, лошадей ведут за поводки. Вӱден каяш, Г. виден кеаш
    1. увести; уходя, повести за собой. Икана урок деч вара Иван Васильевич чыла рвезе-шамычым садыш вӱден кая. О. Шабдар. Однажды после уроков Иван Васильевич всех ребят увёл в сад. 2) вести, повести, возглавлять, возглавить; идя во главе, вести вперёд. Акпай, шке отрядшым ончыч вӱден кайышыжла, кӧ кузе кредалмым, кузе тушман ваштареш кайымым огешат уж. К. Васин. Акпай, впереди ведя свой отряд, даже не видит, кто как сражается, как идут против врага. Вӱден кондаш, Г. виден кандаш
    1. привести, подвести; всдя, помочь дойти. Кок салтак Акпайым клат деке вӱден кондыш. К. Васин. Два солдата привели Акпая к амбару. 2) вести, привести за собой, указывая путь. Эрпатыр шылше-влакым палыме улак йолгорно дене вӱден конден. К. Васин. Эрпатыр привёл дезертиров по знакомой укромной тропинке. Вӱден кондышташ водить кого-л. за собой, с собой (действие совершается не в одно время, ие в один приём). Кидпӱан гыч тудым (Микалым) инвалид пӧр-ын няняже Галя вӱден кондыштеш. М. Рыбаков. Микала под руку водит Галя, няня дома инвалидов. Вӱден кошташ, Г. виден кашташ водить за собой; таскать с собой. А молан Очандр Йыванжым пеленет вӱден коштат. А. Юзыкайн. А зачем Очандр Ивана-то водишь за собой. Вӱден коштыкташ водить с собой кого-л. Ожно ялыште чӱчкыдын маскам вӱден коштыктат улмаш. В прежние времена по деревням часто водили медведя. Вӱден лукташ, Г. виден лыкташ вывести. Толян аваже вӱташке ошкыльо да, изиш лиймек, имньым вӱден лукто. В. Сапаев. Мать Толи пошла в хлев и через некоторое время вывела коня. Вӱден намияш подвести. Мексон тор алашажым вӱд тӱрыш вӱден намийыш. А. Асаев. Мексон подвёл к воде своего гнедого мерина. Вӱден наҥгаяш, Г. виден нӓнгеаш
    1. повести, увести. Тиде шыжымак кочам мыйым школышко вӱден наҥгайыш. В. Косоротов. В эту же осень мой дед повёл меня в школу. 2) вести, повести; идти во главе, руководить. Мемнан партий совет калыкым коммунизмым ыштыме корно дене ӱшанлын вӱден наҥгая. «Мар. ком.». Наша партия уверенно ведёт советский народ по пути строительства коммунизма. Вӱден пурташ, Г. виден пырташ завести; ввести. Икманаш, юзо мундырана мемнам тиде ӧрмашан корно дене шыгыр чодыра кӧргышкак вӱден пуртыш. К. Васин. Одним словом, наш волшебный клубок по этой удивитель-ной дороге завел нас в глухой лес. Вӱден толаш, Г. виден толаш привести; ведя, помочь дойти. Ик жап гыч адак икмыняр марий толын шуэш. Нунат икшывыштым вӱден толыт. А. Эрыкан. Через некоторое время приходят ещё несколько мужиков. И они приводят своих детей.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вӱдаш

  • 71 интернационализм

    интернационализм (чыла калыкын иктӧрлыкыштым да ваш келшымашыштым шотыш налше идейно-политический принцип). Совет калык интернационализм верч тырша. Советский народ борется за интернационализм.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > интернационализм

  • 72 тынысле

    1. мирный; связанный с миром, мирным временем, мирным предназначением. Тынысле паша мирный труд; тынысле продукций мирная продукция; тынысле цель мирная цель.
    □ Сар пытыш, совет калык тынысле илышыш кусныш. С. Николаев. Кончилась война, советский народ перешел к мирной жизни. Ср. тыныс.
    2. спокойный; ничем не нарушаемый, мирный, безмятежный, не тревожный. (Маска) тынысле омыжым лугыч ыштен пушташ тӧ чышӧ-влаклан ӱчым шуктенак шукта. А. Юзыкайн. Медведь так и мстит тем, кто попытался его убить, прервав его безмятежный сон. Икманаш, (айдемын) пӱ тынь илышыже тынысле, поян да пиалан лийже. П. Корнилов. Одним словом, пусть у человека вся жизнь будет спокойной, богатой и счастливой. Ср. ласка, тыныс, тымык.
    3. тихий, спокойный, бесшумный, безветреный. Ерат пеш тынысле да тымык. А. Юзыкайн. И озеро очень спокойное и тихое. Ср. тымык, тыныс, шып.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тынысле

  • 73 үп

    үп I
    драгоценная (лучшая) часть домашней утвари одежды; драгоценности, сокровища;
    сандык толгон үп полный сундук дорогих вещей;
    үңкүр толгон үптөр полная пещера ценностей;
    үйгө жыйган кызына үбүн сатты кайран эл стих. (в 1916 году) добро, что собирал (в приданое) дочерям своим, продавал несчастный народ;
    үй түгүл, белгилүү түнөгү, меники деген үбү болгон эмес у него не только не было собственного дома, но ни постоянного ночлега, ни какой-либо ценности, которую бы он считал своей;
    талоонду койду үбүмө фольк. он предал разграблению мои сокровища.
    үп II
    духота; сильная жара без движения воздуха, без ветерка;
    күн үп болуп турат день душный, душно;
    адамды алсыраткан үп болуп турат стоит духота, расслабляющая людей;
    бул жер деле үп болуп кетиптир и здесь стало душно;
    демди кыскан үп жок нет духоты, которая сдавливала бы дыхание.
    үп III
    подражание негромкому и мгновенному звуку;
    үрпөйгөн жүнүм бар да, үп эткен үнүм бар (говорит удод) есть у меня торчащие перья, есть у меня голос, чтобы выкрикивать "үп";
    үп эткен үпүп жок, как эткен карга жок не слышно ни звука, мёртвая тишина, нет и признаков жизни (букв. нет удода, который бы крикнул "үп", нет вороны, которая бы каркнула);
    үп эткен үн калды, үрпөйгөн жүн калды он очень исхудал (букв. остался только звук "үп", осталась только взъерошенная шерсть);
    үп эткендей үнү жок, үксөйгөн чеңгел жүнү жок фольк. он совершенно исхудал и обессилел (букв. нет у него звука "үп", нет у него ни клочка взъерошенной шерсти);
    "үп" дегиче, түп этип түшүп каласыз не успеете оглянуться (букв. произнести "үп"), как уже спуститесь (напр. при быстром перелёте на самолёте).
    үп IV
    р. ирон.
    1. разг. форма фамильных окончаний на -ов, -ев: Карасай-үп, Малик-үп и др. (киргизская интеллигенция - советские и партийные работники, советский актив - первой после революции начала принимать фамильные окончания; отсюда второе значение слова үп);
    2. уст. активист, служащий, начальник;
    сендей чоңдун, "сүптүн" катыны болбосом да, езүмө тец кишимди табат болучумун я, если и не была бы женой такого большого начальника, как ты, то человека, равного себе, нашла бы;
    үптөр собир. активисты, служащие, начальники.

    Кыргызча-орусча сөздүк > үп

  • 74 libero

    agg.
    1.
    1) свободный; вольный

    di stato liberoa) (m.) холост; b) (f.) не замужем

    morire da uomo libero — умереть свободным человеком; b) (non sposato) неженатый мужчина

    donna libera — a) свободная женщина; b) (non sposata) незамужняя женщина (девушка)

    2) (privato di) лишённый + gen.
    3) (fig. che ha piena facoltà di agire) ничем не связанный (не ограниченный, не скованный)

    ha le mani libere — он ничем не связан (не ограничен, не скован; у него развязаны руки)

    4) (audace) слишком вольный, распущенный
    6) (non legato, senza vincoli)

    il cane correva libero nel parco — собака (свободно) бегала по парку (собаку отвязали, и она бегала по парку)

    tempo liberoдосуг (m.) (свободное время)

    ho le mani libere — a) у меня обе руки свободны; b) (fig.) у меня развязаны руки

    segnale di via libera (anche fig.) — зелёный свет (светофора; in ferrovia семафора)

    dare via libera (anche fig.) — дать зелёную улицу

    sognò di essere libero — ему снилось, что он на воле (что он на свободе, что он свободен, что его освободили, что он не в тюрьме)

    libero "sulla parola" — освобождён "под честное слово"

    l'uomo sovietico non era libero, era una specie di "liberto" — советский человек был не свободным человеком, а рабом, формально обладавшим гражданскими и политическими правами

    10) (sport.) вольный, произвольный
    2.

    sono libero come l'aria! — я свободен как птица!

    sentiti libero di non venire! — если хочешь, можешь не приходить!

    Il nuovo dizionario italiano-russo > libero

  • 75 аралыме

    аралыме
    1. прич. от аралаш
    2. прил. относящийся
    1) к защите, обороне от чего-л.

    Калык уло вийжым эл аралыме пашаш пышташ тыршен. А. Эрыкан. Народ старался все свои силы приложить к делу защиты родины.

    2) к охране, защите чего-л.

    Совет врач калыкын тазалыкшым аралыме чап пашам шукта. «Мар. ком.» Советский врач выполняет почётное дело охраны здоровья народа.

    3. в знач. сущ.
    1) оберегание, ограждение

    Икте-весын авторитетшым аралыме нерген пырчат ок шоно. В. Косоротов. Совершенно не думает об оберегании авторитета друг у друга.

    2) хранение, сохранение

    Начарын аралымылан кӧра лентеш возымо йӱк локтылалтын. Г. Зайниев. Из-за плохого хранения голос, записанный на ленте, испортился.

    3) защита, охрана

    Чодырам аралыме, шукемдыме, уэмдыме нергенат мондыман огыл. М.-Азмекей. Не надо забывать и об охране, умножении, обновлении леса.

    Сравни с:

    аралымаш

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > аралыме

  • 76 воин

    воин
    воин (тушман дене кредалше, армийыште служитлыше еҥ)

    Тиде памятникым венгр калык советский воин-влак лӱмеш шынден. А. Ягельдин. Этот памятник венгерский народ воздвиг в честь советских воинов.

    Марийско-русский словарь > воин

  • 77 лӱмештараш

    лӱмештараш
    Г.: лӹмештӓрӓш
    -ем
    прославить, прославлять кого-что-л.

    В. Колумб шочмо калыкшым Совет Ушем мучко лӱмештарен. В. Колумб прославил свой народ на весь Советский Союз.

    Сравни с:

    чапландараш

    Марийско-русский словарь > лӱмештараш

  • 78 аралыме

    1. прич. от аралаш.
    2. прил. относящийся а) к защите, обороне от чего-л. Калык --- уло вийжым эл аралыме пашаш пышташ тыршен. А. Эрыкан. Народ старался все свои силы приложить к делу защиты родины. б) к охране, защите чего-л. Совет врач калыкын тазалыкшым аралыме чап пашам шукта. «Мар. ком.» Советский врач выполняет почётное дело охраны здоровья народа.
    3. в знач. сущ. а) оберегание, ограждение. Икте-весын авторитетшым аралыме нерген пырчапг ок шоно. В. Косоротов. Совершенно не думает об оберегании авторитета друг у друга. б) хранение, сохранение. Начарын аралымылан кӧра лентеш возымо йӱк локтылалтын. Г. Зайниев. Из-за плохого хранения голос, записанный на ленте, испортился. в) защита, охрана. Чодырам... аралыме, шукемдыме, уэмдыме нергенат мондыман огыл. М.-Азмекей. Не надо забывать и об охране, умноженип, обновлении леса. Ср. аралымаш.
    ◊ Пӱртӱс аралыме общество общество охраиы природы. Алик пӱртӱс аралыме обществыште шогымыж нерген ушештарыш. В. Сапаев. Алик напомнил, что они состоят в обществе охраны природы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аралыме

  • 79 воин

    воин (тушман дене кредалше, армийыште служитлыше еҥ). Тиде памятникым венгр калык советский воин-влак лӱмеш шынден. А. Ягельдин. Этот памятник венгерский народ воздвиг в честь советских воинов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > воин

  • 80 лӱмештараш

    Г. лӹмешта́раш -ем прославить, прославлять кого-что-л. В. Колумб шочмо калыкшым Совет Ушем мучко лӱмештарен. В. Колумб прославил свой народ на весь Советский Союз. Ср. чапландараш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱмештараш

См. также в других словарях:

  • СОВЕТСКИЙ НАРОД —         новая историческая, социальная и интернациональная общность людей, имеющих единую территорию, экономику, единую по социали стич. содержанию и многообразную по нац. особенностям культуру, федеративное общенародное государство и общую цель… …   Философская энциклопедия

  • СОВЕТСКИЙ НАРОД — СОВЕТСКИЙ НАРОД, новая история, социальная и интернац. общность людей, образовавшаяся в СССР в результате социалистич. преобразований и сближения трудящихся классов и слоев, наций и народностей, имеющих общую родину и терр., единую, основанную на …   Демографический энциклопедический словарь

  • Советский народ — …   Википедия

  • Советский народ —         новая историческая, социальная и интернациональная общность людей, имеющих единую территорию, экономику, социалистическую по содержанию культуру, союзное общенародное государство и общую цель построение коммунизма; возникла в СССР в… …   Большая советская энциклопедия

  • Советский народ — новая историческая, социальная и интернациональная общность людей, возникшая в СССР на основе победы социализма, преодоления классовых и национальных антагонизмов, сближения различных классов, социальных групп, наций и народностей в результате… …   Научный коммунизм: Словарь

  • НАРОД —         1) в широком смысле слова всё население определ. страны. 2) Термин, употребляемый для обозначения различных форм этнич. общностей (племя, народность, нация). В процессе развития социалистич. общества в СССР сложилась новая историч.… …   Философская энциклопедия

  • народ — НАРОД, народа, м. 1. Население, объединенное принадлежностью к одному государству; жители страны. «Красная Армия это вооруженный советский народ.» Ворошилов. «Лица, покушающиеся на общественную, социалистическую собственность, являются врагами… …   Толковый словарь Ушакова

  • Советский человек — Содержание 1 Главные положительные черты советского человека …   Википедия

  • народ —   , а, м.   == Счастливые народы Советской страны. патет. Купина, 51.   == Подлинно свободные народы. патет.   О народах Советского Союза.   ◘ В рамках содружества подлинно свободных народов обеспечена полная победа социализма. М лы XXII съезда… …   Толковый словарь языка Совдепии

  • Народ —         1) в широком смысле слова всё население определённой страны. 2) В историческом материализме Н., народные массы, социальная общность, включающая на различных этапах истории те слои и классы, которые по своему объективному положению… …   Большая советская энциклопедия

  • советский — прил., употр. часто Морфология: нар. по советски 1. Советским называли то, что было основано на управлении Советами как органами государственной власти. Советская власть. | Советское государство. | Союз Советских Социалистических Республик. |… …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»