Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

совершаются

  • 21 payment's transaction

    экономические операции по платежному балансу.
    В платежном балансе (balance of payments) фиксируются внешнеэкономические операции, которые могут быть не связаны с денежными платежами, а некоторые из них не предусматривают каких бы то ни было платежей вообще. Самые многочисленные и наиболее важные из учитываемых в платежном балансе - операции, в процессе которых одна из участвующих сторон (экономических единиц) передает другой стороне стоимостный объем продукта, созданного в рамках данной национальной экономики (economic value), получая взамен равный стоимостный объем продукта другой стороны. Такие операции могут быть названы обменными (current transaction). Стоимостный объем как продукт обмена подразделяется в широком смысле на две категории - реальные ресурсы, включающие в себя товары, услуги и доходы (goods, services, income), и финансовые средства (financial items). С финансовыми средствами связан не только переход права собственности по существующим требованиям и обязательствам, но также ликвидация последних либо создание новых требований и обязательств. Операции, в процессе которых совершаются односторонние трансферты (unilateral transfers), отличаются от обменных операций тем, что в данном случае одна из сторон передает другой некоторый стоимостный объем, не получая взамен эквивалентной компенсации. Распределение или аннулирование специальных прав заимствования (allocation of special drawing rights) (SDR) сходно с односторонними трансфертами в том, что в данном случае резидент получает либо отдает финансовые активы, не обменивая их на объект, обладающий стоимостным объемом. Отличается от односторонних трансфертов тем, что в ней участвует только одна сторона (резидент), и, таким образом, перехода активов от одной экономической единицы к другой не происходит.

    English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > payment's transaction

  • 22 специализированная биржа

    (на которой совершаются сделки только по одному виду товаров мировой торговли) Spezialbörse

    Русско-немецкий финансово-экономическому словарь > специализированная биржа

  • 23 спотовый рынок

    adj
    1) econ. marché spot
    2) busin. marché au comptant (где совершаются сделки), marché à règlement immédiat

    Dictionnaire russe-français universel > спотовый рынок

  • 24 аллонж

    Русско-английский юридический словарь > аллонж

  • 25 веди

    (жертвенный алтарь в индуистском храме, возвышение - иногда углубление, устланное священной травой - бархис, на которую совершаются возлияния; там же находятся сосуды для жертвенного огня) vedika

    Русско-английский словарь религиозной лексики > веди

  • 26 гхаты

    (спуски к воде священных рек и озёр, часто ступенчатые, украшенные изображениями божеств, святых, мемориальными комплексами; по утрам на гхатах совершаются обряды поклонения реке, солнцу; паломники совершают омовение, тем самым освобождаясь от грехов, набирают воду священных рек и озёр в кувшины, чтобы забрать их с собой; некоторые спускаются по гхатам, чтобы закончить жизнь в водах священной реки, обычно Ганга, и тем добиться "освобождения") gha(u)ts

    Русско-английский словарь религиозной лексики > гхаты

  • 27 Кааба

    (чёрный камень в центре древней мечети в Мекке, в сторону которого обращаются мусульмане всего мира во время молитвы и к которому совершаются ежегодные паломничества; основной ритуальный предмет поклонения мусульман) the Kaaba, the Caaba, the Kaabeh

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Кааба

  • 28 кремация

    (сожжение тела усопшего; посмертная участь человека не зависит от способа погребения, однако к кремации православная церковь относится отрицательно, дозволяя лишь в силу вынужденных обстоятельств: отсутствии средств на погребение, мест на кладбище; при этом все погребальные молитвы и отпевание совершаются без изменений; перед сожжением тела из гроба следует вынуть икону или распятие) cremation

    Русско-английский словарь религиозной лексики > кремация

  • 29 навечерие

    (канун праздника Рождества Христова и Богоявления, когда совершаются царские часы ( the Great (or Royal) Hours)) paramoni

    Русско-английский словарь религиозной лексики > навечерие

  • 30 притвор

    архит.
    (западная часть храма, через которую входят в середину храма; в притворе по уставу совершаются некоторые богослужения - обучение, лития, чин оглашения и др.; в притворе должны стоять оглашенные, отлучённые от церкви, инославные, иноверные) narthex; antechurch, forechurch; ( в древней церкви или храме) antetemple

    Русско-английский словарь религиозной лексики > притвор

  • 31 храм

    (место отправления религ. культа; здание, где совершаются богослужения; тж. церковь I) temple, church, place of worship

    клетский храм — cellular church, a church of square cottage-like shape

    напоминающий храм прил. — churchlike, разг. churchy

    подобающий храму — churchlike, разг. churchy

    Храм во имя Святых Отцов семи Вселенских соборов — the church in the name of the Holy Fathers of the Seven Ecumenical Councils

    Храм всех святых, в земле Российской просиявших — the Church of all the Saints who shone forth in the Land of Russia

    храм Эману-Эль (синагога в г. Нью-Йорке; принадлежит одной из старейших в городе конгрегаций иудаистов-реформаторов ( the Hebrew Congregations (Reform)); одна из крупнейших в мире: рассчитана на 2500 мест в главном молельном помещении; уникальные бронзовые решётки на вратах у ковчега Завета, витражи; построена в 1929)Temple Emanu-El

    Русско-английский словарь религиозной лексики > храм

  • 32 цвет облачения

    совр., правосл.
    (облачение престола и богослужебные облачения духовенства бывают разного цвета - в зависимости от празднований, которые совершаются во время богослужения; красный цвет облачений соответствует богослужению Пасхальной недели, а тж. богослужению в дни памяти мучеников; золотой и жёлтый цвета - богослужению праздников Иисуса Христа [Рождества, Сретения, Преображения, Вознесения], в воскресные дни, а тж. в дни памяти апостолов и святителей; белый цвет - празднику Богоявления; голубой и белый цвета соответствуют праздникам Пресвятой Богородицы [Введение во храм, Благовещение, Успение и др.], а тж. дням бесплотных сил [ангелов Господних]; фиолетовый или тёмно-красный - праздникам Креста Господня [Воздвижения и др.]; зелёный цвет - праздникам Святой Троицы, Святого Духа, Входа Господня в Иерусалим, а тж. дням памяти преподобных; чёрный цвет или тёмные оттенки других цветов соответствуют богослужениям Великого поста; на Пасху как на праздник праздников священник облачается по очереди в облачения разных цветов; отпевание совершается в облачениях белого цвета) liturgical color

    Русско-английский словарь религиозной лексики > цвет облачения

  • 33 часы

    1) (службы суточного круга; установленный порядок распределения церк. службы по часам суток) the (daily) canonical hours, the course, the liturgical hours, offices of the hours; лат. horae canonicae, (службы 1-го, 3-го, 6-го и 9-го часов) the lesser [minor, little] hours

    междучасия — offices of prayer and devotion in between the canonical hours, греч. mesorion, meso-ora

    царские часы (совершаются в Великую Пятницу, а тж. в канун праздников Рождества Христова и Богоявления) — the Great [Royal] Hours

    2) ( собрание псалмов и молитв) a collection of psalms and prayers

    Русско-английский словарь религиозной лексики > часы

  • 34 Straude generalized rotations

    обобщённые вращения Штрауде (совершаются тяжёлым несимметричным гироскопом в центрально-симметричном поле тяготения вокруг оси, неподвижной относительно тела и в пространстве)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > Straude generalized rotations

  • 35 оценивать

    гл.
    1. to judge; 2. to evaluate; 3. to assess; 4. to appraise; 5. to estimate; 6. to appreciate
    Русский глагол оценивать не конкретизирует, как и в результате него произведена оценка. В английском языке в зависимости от характера обстоятельств, при которых дана оценка, или от мнения оценивающих используются разные слова, предполагающие конкретные ситуации.
    1. to judge — оценивать ( что-либо), судить ( о чем-либо) ( предполагает личное мнение или суждение о чем-либо): to judge about/of smth — судить о чем-либо; to judge about smth or smb судить о чем-либо или о ком-либо/выказать свое мнение о чем-либо или о ком-либо/иметь о чем-либо или о ком-либо свое суждение; to judge smb, smth судить о ком-либо, о чем-либо It is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about it. — Нам трудно оценивать эту ситуацию, так как мы мало что о ней знасм./Нам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем. I don't know much about it, so I can't judge whether you arc right or wrong. — Я мало что об этом знаю, и поэтому не могу оценить ваше мнение./Я мало что об этом знаю, и поэтому не могу судить, правы вы или нет. One should be judged by what he does not what he says. — О человеке надо судить по делам, а не по словам. She can judge people very well. — Она очень хорошо оценивает людей. Магу judged it best not to say anything to me. — Мэри рассудила, что лучше всего не надо ничего мне говорить. It is difficult to judge what kind of impression we made. — Трудно сказать/судить, какое мы произвели впечатление. Не judged that someone must have been in the house. — Он считал, что в доме кто-то побывал./У него сложилось такое мнение, что в доме кто-то побывал. I love it, but come along and judge for yourself. — Мне это очень нравится, но пойдем вместе, и ты оценишь сам. You may lose the ability to judge distance accurately. — Можно потерять способность правильно оценивать расстояние. I don't know the facts. How can I judge? — Как я могу судить, не зная фактов? Who is judging the contest (the match, the game)? — Кто судит конкурс (матч, игру)? Schools are judged on their results. — Школы оцениваются по их результатам./О школах судят по их результатам. Judging by modern standards, it was a cruel thing to do. — По современным меркам это было жестоко. The firm's success can be judged from its growing sales. — Успехи фирмы можно оценить по растущему количеству продаж. The water was judged to be of good guality. — Вода по полученной оценке была хорошего качсства./Качество воды получило хорошую оценку.
    2. to evaluate — оценивать, давать оценку (не носит официального характера, но предполагает тщательное рассмотрение ценности или полезности чего-либо): to evaluate the full significance — оценить все значение/оценивать всю важность We've arranged a meeting to evaluate their proposals. — Мы созвали совещание для оценки их предложений. We asked all ex-trainees to evaluate the courses they took. — Мы попросили всех, кто у нас учился, дать свою оценку степени эффективности этих курсов. The police have got to stop evaluating their employees performance by the number of arrests they have made. — Полиция должна перестать оценивать работу своих сотрудников по количеству произведенных ими арестов. I can't evaluate his ability without more information. — Я не могу оценить его способности, мне нужно больше информации. Не failed to evaluate the importance of the matter properly. — Он не смог правильно оценить важность этого вопроса./Он не смог должным образом оценить важность этого вопроса.
    3. to assess — оценивать, давать оценку (предполагает формирование заключения, суждения, вывода или мнения в результате обдумывания или рассмотрения чего-либо): to assess a personality — дать оценку личных качеств человека/оценить личные качества человека; to assess a speech at its true worth — определить истинную ценность какого-либо выступления There are many methods of assessing students. — Существует много способов оценки знаний студентов. The booklet aims to help parents to assess recent educational chances. — Цель брошюры — помочь родителям составить собственное суждение о том, какие возможности открывают последние общеобразовательные программы. This test provides an excellent way of assessing applicants' suitability. — Данный тест дает прекрасную возможность оценки пригодности тех, кто претендует на эту работу/Данный тест обеспечивает прекрасную возможность оценки пригодности поступающих на эту работу. She looked over the house and assessed its rough market value. — Она осмотрела дом и оценила его примерную рыночную стоимость. She prefers her taxes assessed separately from her husband's. — Она предпочитает, чтобы ее налоги исчислялись отдельно от налогов ее мужа. He can quickly assess a person's character. — Он может быстро оценить характер человека./Он способен быстро составить правильное мнение о характере человека. It is difficult to assess the effects of the new legislation just yet. — Пока еще трудно оценить насколько эффективно новое законодательство. We have tried to assess what went wrong. — Мы пытались оценить в чем был сбой./Мы пытались оценить где была допущена ошибка. They assessed the value of the painting at over one million dollars. — Они оценили стоимость картины более чем в миллион долларов.
    4. to appraise — оценивать, давать оценку, определять качество, определять стоимость (носит официальный характер, как правило, употребляется при официальной и профессиональной оценке качества,полезности или стоимости чего-либо): to appraise a farm at a certain sum — оценить ферму в определенную сумму; to appraise the ability of one's students — дать оценку способностям своих учеников/определять уровень подготовки учащихся The company regularly appraises the performance of its employees. — Компания регулярно проводит оценку качества работы своих служащих. The officials were cautious in appraising the new aid program. — Должностные лица были очень осторожны при оценке новой программы помощи. The panel was asked to select and appraise this year's advertising. — Группу специалистов попросили оценить рекламу этого года и отобрать лучшую./Группу экспертов попросили оценить рекламу этого года и отобрать лучшую. They all appraised the house carefully before offering to buy it. — Они тщательно определили стоимость дома, прежде чем предложили его купить./Они осмотрели весь дом, прежде чем предложили его купить. The dealer came to appraise the furniture. — Посредник пришел, чтобы оценить предлагаемую на продажу мебель.
    5. to estimate — оценивать, определять ( примерно), определить: to estimate the distance (height) — примерно оценить расстояние (высоту)/прикинугь расстояние (высоту) The mechanic estimated the cost of repair at 200 dollars. — Механик оценил стоимость ремонта примерно в двести долларов. It is estimated that over 90 % crimes are committed in the day time. — По примерной оценке более девяноста процентов преступлений совершаются в дневное время. It is difficult to estimate how many deaths are caused by smoking each year. — Трудно даже определить, сколько человек каждый год умирает от курения. They estimated that the concert was watched by about five million people. — По их примерным подсчетам концерт по телевидению посмотрели около пять миллионов человек. It is difficult to estimate the cost of making your house safe. — Трудно подсчитать, сколько будет стоить работа по обеспечению безопасности вашего дома. The Antarctic ice is estimated to contain 90 % of the world's fresh water. — Льды Антарктики по имеющимся подсчетам содержат девяносто процентов пресной воды всей планеты. Can you estimate the distance to the forest from here? — Вы можете прикинуть расстояние отсюда до леса?
    6. to appreciate — оценивать, оценивать по достоинству, судить, понимать ( составить мнение о качестве чего-либо): to appreciate a joke — понять шутку; to appreciate the danger — правильно оценивать опасность/правильно судить об опасности Her abilities are not fully appreciated by her employer. — Ее хозяин не пенит се способностей по достоинству. I don't think you appreciate the difficulties his absence will cause. — Мне кажется, вы недооцениваете трудности, которые вызовет его отсутствие. I began to appreciate the difficulties my father had faced. — Я начал правильно оценивать трудности, с которыми столкнулся мой отец. I don't believe the Prime Minister fully appreciated the complexity ofthe problem. — Мне кажется, премьер-министр не полностью оценивает сложность этой проблсмы./Мне кажется, премьер-министр не до конин понимает сложность этой проблемы. She feels that her family does not really appreciate her. — Она чувствует, что семья ее недостаточно ценит. The restaurant is popular with people who appreciate food service and fine wines. — Этот ресторан пользуется популярностью у людей, которые пенят хорошее обслуживание и хорошие вина.

    Русско-английский объяснительный словарь > оценивать

  • 36 Придаточные предложения времени

    Temporale Nebensätze / Nebensätze der Zeit
    - - - - - - wenn - - - - - - - - als - - - - - - - - однократное действие
    - - - - - - wenn - - - - - - - wenn - - - - - - - многократное действиеоднократное действие
    Wenn употребляется в презенсе и футуруме, а также во всех прошедших временах при многократных (повторяющихся) действиях, что подтверждается словами jedes Mal каждый раз, immer всегда и т.п. При повторяющемся действии можно употреблять союз sooft всякий раз.
    Wenn ich in Paris bin / war, gehe / ging ich immer in den Louvre. - Когда я бываю / бывал в Париже, я всегда посещаю / посещал Лувр.
    Jedes Mal, wenn das Telefon läutet, glaube ich, dass sie es ist. - Каждый раз, когда звонит телефон, я думаю, что это звонит она.
    Wenn ich heute / morgen zu ihr komme, wird sie sich sehr freuen. - Если я приду к ней сегодня / завтра, она будет очень рада.
    Er geht ins Kino, sooft er kann. - Он ходит в кино всякий раз, когда есть возможность.
    Als употребляется при однократных действиях в прошлом:
    Als ich zu ihr kam, freute sie sich. - Когда я пришёл к ней, она обрадовалась.
    Während в то время как, solange пока,   bevor, ehe прежде чем:
    Der Flug dauerte zwei Stunden, während derer er eine polnische Zeitung las. - Полёт длился два часа, в течение которых он читал польскую газету.
    Schmiede das Eisen, solange es heiß ist. - Куй железо, пока горячо (посл.).
    Bevor du nicht genügend Geld verdienst, kannst du dir kein Auto kaufen. - Пока ты не заработаешь достаточно денег, ты не купишь себе машину.
    Kurz bevor er starb, änderte er das Testament. - Незадолго до смерти он изменил завещание.
    Während и solange употребляются при одновременно протекающих действиях в главном и придаточном предложениях.
    Bevor и ehe выражают последовательность действий, однако временная форма глагола в главном и придаточном предложениях употребляется одинаковая.
    Nachdem er gegessen hat, schaute er noch ein wenig fern. - После того как он поел, он посмотрел ещё немного телевизор.
    Nachdem er gegessen hat, schaut er noch ein wenig fern. - После того как он поест, он посмотрит ещё немного телевизор.
    Sobald er ein Buch gelesen hat, nimmt er ein anderes. - Как только он прочтёт одну книгу, он возьмёт другую.
    Sobald er ein Buch gelesen hatte, nahm er ein anderes. - Как только он прочёл одну книгу, он взял другую.
    Er kommt, sobald er mit der Arbeit fertig ist. - Он придёт, как только закончит работу.
    Er kam, sobald er mit der Arbeit fertig war. - Он пришёл, как только закончил работу.
    Если одно действие предшествует другому, употребляются союзы nachdem или sobald.
    В предложении с nachdem действия совершаются через определённое время. В предложении с sobald одно действие сразу следует за другим. В главном и придаточном предложениях часто возможна одновременность действий (Gleichzeitigkeit).

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Придаточные предложения времени

  • 37 активный рынок

    1. active market

     

    активный рынок
    В отношении актива или обязательства — это такой рынок, в котором сделки с данным активом или обязательством совершаются достаточно часто и их объем обеспечивает непрерывную информацию о ситуации с ценами.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > активный рынок

  • 38 время создания ценности

    1. value creating time

     

    время создания ценности
    Время, в течение которого над продуктом совершаются операции или он находится в состоянии, создающие потребительскую ценность.
    [ http://www.up-pro.ru/library/production_management/lean/glossary_termin.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > время создания ценности

  • 39 время, когда не создается ценность

    1. nonvalue-creating time

     

    время, когда не создается ценность
    Время, в течение которого над продуктом совершаются операции, не создающие потребительской ценности или он находится в состоянии не создающем потребительской ценности, напр. хранение, контроль.
    [ http://www.up-pro.ru/library/production_management/lean/glossary_termin.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > время, когда не создается ценность

  • 40 Гонконгская товарная биржа

    1. Hong kong commodities exchange ltd

     

    Гонконгская товарная биржа
    Товарная биржа в Гонконге, действующая с 1977 г. На ней совершаются операции с фьючерсными сделками по сахару и другим товарам.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Гонконгская товарная биржа

См. также в других словарях:

  • совершаются — браки совершаются • существование / создание, пассив на ся действия совершаются • действие, пассив на ся …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Браки совершаются на небесах — Браки совершаются на небесахъ (переводн.). Ср. Это очень блестящая партія, но счастіе, моя милая... «Браки совершаются въ небесахъ», отвѣчала пожилая дама. Гр. Л. Толстой. Война и миръ. 1, 3, 2. Ср. 2, 3, 22. Ср. Die Ehen werden im Himmel… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ПОМЕЩЕНИЕ, ГДЕ СОВЕРШАЮТСЯ ДЕЛОВЫЕ ОПЕРАЦИИ — (floor) 1. Помещение на фондовой, товарной бирже, в обществе Ллойдз и т. д., в котором совершаются сделки. К участию в них всегда допускаются только члены биржи (floor traders). По мере все более широкого использования компьютерной техники… …   Финансовый словарь

  • помещение, где совершаются деловые операции — 1. Помещение на фондовой, товарной бирже, в обществе Ллойдз и т.д., в котором совершаются сделки. К участию в них всегда допускаются только члены биржи (floor traders). По мере все более широкого использования компьютерной техники торговые… …   Справочник технического переводчика

  • браки совершаются на небесах — (переводн.) Ср. Это очень блестящая партия, но счастие, моя милая... Браки совершаются в небесах , отвечала пожилая дама. Гр. Л. Толстой. Война и мир. 1, 3, 2. Ср. 2, 3, 22. Ср. Die Ehen werden im Himmel geschlossen. Ср. Les mariages sont écrits… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ПЛОЩАДКА, ГДЕ СОВЕРШАЮТСЯ ТОРГИ — (pit, trading pit) Место в помещении фондовой или товарной биржи, биржи финансовых фьючерсов и опционов, где ведется торг определенным видом ценных бумаг, финансовых фьючерсов или биржевых товаров. Часто имеется в виду место, где сделки по… …   Финансовый словарь

  • Царские часы — совершаются в навечерия праздников Рождества Христова и Богоявления Господня и в Великую пятницу. Царскими они называются потому, что в константинопольской церкви на них присутствовали императоры со всем двором. В навечерия Рождества Христова и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Троицкие обряды — – совершаются в Троицын день и происходят от родственных обрядов купальских и семицких, имея много общего с обрядом поминовения умерших. Обряды заключаются в ношении куклы, одетой в женское платье, называемой русалкой, в завивании березки,… …   Полный православный богословский энциклопедический словарь

  • АФОН — [Св. Гора; греч. ̀ρδβλθυοτεΑθως, ̀λδβλθυοτεΑγιον ̀ρδβλθυοτεΟρος], крупнейшее в мире средоточие правосл. монашества, расположенное в Греции на п ове Айон Орос (Св. Гора, Афонский п ов). Находится под церковной юрисдикцией К польского Патриархата.… …   Православная энциклопедия

  • Единоверие — Бывший единоверческий храм свт. Николы на Рогожском кладбище (ныне принадлежит РПЦ …   Википедия

  • Яджна — Статья по тематике Индуизм История · Пантеон Направ …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»