Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

смышлёно

  • 1 смышлёность

    n
    gener. Gelehrigkeit, Gescheitheit, Gewecktheit, Klugheit, Verständigkeit, Aufgewecktheit

    Универсальный русско-немецкий словарь > смышлёность

  • 2 смышлёный

    adj
    1) gener. anstellig, dozil, gelehrig, gescheit, geweckt, intelligent, klug, verständig, wach, aufgeweckt
    2) dial. ausrichtig
    3) swiss. ankehrig
    4) avunc. gewichst

    Универсальный русско-немецкий словарь > смышлёный

  • 3 смышлёный парнишка

    Универсальный русско-немецкий словарь > смышлёный парнишка

  • 4 смышлёный

    áufgeweckt, geschéit; ánstellig ( сметливый)

    Новый русско-немецкий словарь > смышлёный

  • 5 смышлёный

    F (42 K.) gescheit, aufgeweckt; verständig, intelligent

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > смышлёный

  • 6 быть смышлёным

    Универсальный русско-немецкий словарь > быть смышлёным

  • 7 gescheit

    смышлёный, толковый

    Русско-немецкий карманный словарь > gescheit

  • 8 gewitzt

    смышлёный, F дошлый

    Русско-немецкий карманный словарь > gewitzt

  • 9 anstellig

    ловкий; смышлёный

    Русско-немецкий карманный словарь > anstellig

  • 10 aufgeweckt

    понятливый, смышлёный; ( lebhaft) живой

    Русско-немецкий карманный словарь > aufgeweckt

  • 11 понятливый

    Новый русско-немецкий словарь > понятливый

  • 12 развитой

    entwíckelt; áufgeweckt ( смышлёный); gebíldet ( образованный)

    не по лета́м разви́то́й — frühreif

    Новый русско-немецкий словарь > развитой

  • 13 разумный

    vernünftig, verständig; geschéit ( смышлёный); vernúnftmäßig ( рациональный); vernúnftbegabt ( наделённый разумом)

    Новый русско-немецкий словарь > разумный

  • 14 Значение и употребление партиципа II

    Партицип II выражает законченное действие, причём от переходных глаголов с пассивным, от непереходных с активным значением.
    Партицип II употребляется для образования перфекта, плюсквамперфекта и всех временных форм пассива.
    В предложении партицип II может выполнять функцию:
    1. Определения к существительному. В этом случае он имеет полную форму и склоняется как прилагательное. В русском языке партиципу II, образованному от переходных глаголов, соответствуют страдательные причастия прошедшего времени с суффиксами -нн-, -енн-, -т- и страдательные причастия настоящего времени с суффиксами -ем-, -им-:
    die gelöste Aufgabe - решённая задача
    der geschriebene Brief - написанное письмо
    das geöffnete Fenster - открытое окно
    ein bewohnter Planet - обитаемая планета
    Партиципу II, образованному от непереходных глаголов, соответствуют действительные причастия прошедшего времени с суффиксами -вш-, -ш-, -т- и деепричастия на -в, -вш- или -ши:
    Die verbliebene Zeit lag er in der Sonne. - Оставшееся время он загарал.
    Zu Hause angekommen, trägt der Ehemann seine Frau über die Schwelle des Hauses. - Прибыв домой, супруг переносит жену через порог дома.
    2. Именной части составного сказуемого. При этом в его состав могут входить только те партиципы II, которые полностью перешли в разряд прилагательных (см. ниже):
    Der Student ist belesen. - Студент начитанный.
    Der Eingang blieb geschlossen. - Вход остался закрытым.
    Die Suppe schmeckte versalzen. - Суп был пересоленным.
    3. Части глагольного сказуемого в оборотах типа:
    Das heißt schlecht geworfen! - Это называется плохо бросить!
    Das war doch etwas zu viel verlangt. - Требовалось уж слишком многое.
    или в оборотах с kommen:
    Das Kind kam angerannt! - Ребёнок подбежал / примчался.
    Er kam gelaufen (geritten). - Он подбежал (подъехал на лошади).
    Die Gäste kommen angefahren. - Гости подъезжают.
    Der Vogel kommt geflogen. - Птица подлетает.
    Da kommt er gegangen. - Вот он идёт (сюда).
    4. Обстоятельства. На русский язык может переводиться наречием или существительным с предлогом:
    Er erzählte begeistert von seiner Reise. - Он восторженно / с восторгом рассказывал о поездке.
    5. Подлежащего, но в редких случаях, например, в отдельных пословицах и поговорках:
    Gesagt – getan. - Сказано – сделано.
    Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. - Отложить – не значит отменить. (букв.)
    Партицип II может использоваться для побуждения:
    Stillgestanden! - Смирно!
    Für Unbefugte Zutritt verboten! - Посторонним вход воспрещён!
    Партицип II может переходить в другие части речи:
    • существительные (см. 7.1.7., с. 318):
    der / die Angestellte - служащий / служащая
    der / die Bekannte - знакомый / знакомая
    der / die Erwachsene - взрослый / взрослая
    Er ist ein leitender Angestellter. - Он ответственный работник.
    Партицип II в этом случае склоняется так же, как и прилагательное.
    • прилагательные. Это происходит в том случае, когда причастия приобретают иное значение, чем глагол, от которого они образованы:
    gewandt - ловкий - wenden - поворачивать
    geweckt - расторопный - wecken - будить
    aufgeweckt - смышлёный
    verwandt - родственный - verwenden - применять
    vertraut - близкий (например, друг) - vertrauen - доверять
    besessen - одержимый - besitzen - владеть
    verrückt - сумашедший - verrücken - сдвигать
    verlegen - смущённый - verlegen - перекладывать
    gefasst - спокойный - fassen - схватывать
    gelassen - небрежный, спокойный - lassen - оставлять
    Иногда причастие остаётся в языке, в то время как соответствующий глагол исчез из употребления:
    einverstanden - согласный (с чем-либо)
    willkommen - желанный, приятный
    vollkommen - полный, совершенный
    Некоторые слова имеющие форму партиципа II образованы от существительных, а не от глаголов:
    bebrillt - в очках (ирон.) (die Brille) (очки)
    behandschuht в перчатках (книжн.) (der Handschuh) (перчатка)
    bezopft - с косой, с косами (книжн.) (der Zopf) (коса)
    Эти слова несмотря на свою причастную форму имеют именное значение, например:
    der gestiefelte Kater - „кот в сапогах“ (die Stiefel) (сапоги)
    • наречия:
    Er spricht verschnupft. - Он говорит в нос. / У него насморк.
    • частицы:
    Ausgerechnet ihn traf ich. - Именно его я встретил.
    • предлоги:
    Die Miete, Heizung inbegriffen, überstieg seine Möglichkeiten. - Квартирная плата, включая отопление, превысила его финансовые возможности.
    Существует группа партиципов II, близких по своему значению к предлогам и союзам:
    ausgenommen, ausgeschlossen - за исключением
    angenommen - допустим, что
    einbegriffen - включительно
    mitgerechnet - учитывая
    vorausgesetzt - при условии

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Значение и употребление партиципа II

См. также в других словарях:

  • смышлёно — смышлёно, нареч …   Русский орфографический словарь

  • смышлёно — см. смышлёный; нареч. Смышлёно улыбнуться …   Словарь многих выражений

  • смышлёный — смышлёный, смышлёная, смышлёное, смышлёные, смышлёного, смышлёной, смышлёного, смышлёных, смышлёному, смышлёной, смышлёному, смышлёным, смышлёный, смышлёную, смышлёное, смышлёные, смышлёного, смышлёную, смышлёное, смышлёных, смышлёным, смышлёной …   Формы слов

  • Смышлёный (эсминец — Смышлёный (эсминец, 1939) «Смышлёный» Основная информация Тип Эскадренный миноносец …   Википедия

  • Смышлёный (эсминец, 1939) — «Смышлёный» Служба …   Википедия

  • смышлёность — смышлёность, смышлёности, смышлёности, смышлёностей, смышлёности, смышлёностям, смышлёность, смышлёности, смышлёностью, смышлёностями, смышлёности, смышлёностях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • СМЫШЛЁНЫЙ — СМЫШЛЁНЫЙ, смышлёная, смышлёное; смышлён, смышлёна, смышлёно. Сообразительный, понятливый, сметливый. Смышлёный парень. Он не очень смышлен. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Смышлёный (эсминец, 1955) — «Смышлёный» (с 29 октября 1958  «Московский комсомолец») …   Википедия

  • Смышлёный — Смышлёный  название двух эскадренных миноносцев. «Смышлёный»  эскадренный миноносец проекта 7У; «Смышлёный»  эскадренный миноносец проекта 56 …   Википедия

  • Смышлёный (эсминец) — Смышлёный  название двух эскадренных миноносцев. «Смышлёный»  эскадренный миноносец проекта 7У; «Смышлёный»  эскадренный миноносец проекта 56 …   Википедия

  • СМЫШЛЁНОСТЬ — СМЫШЛЁНОСТЬ, смышлёности, мн. нет, жен. отвлеч. сущ. к смышленый; сообразительность. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»